﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:03,392
.أنت مُراقب

2
00:00:04,685 --> 00:00:06,788
الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,790 --> 00:00:11,062
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,065 --> 00:00:15,369
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,371 --> 00:00:18,600
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديّون

6
00:00:18,602 --> 00:00:21,233
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,236 --> 00:00:23,818
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,821 --> 00:00:28,424
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,426 --> 00:00:30,610
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,613 --> 00:00:35,713
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,912 --> 00:00:43,855
مـشـتـبـه فــيـه الحـلـقــة الـثـالثة عـشـر - الـمـوسـم الثـّانــي تـحـديـد الـمـوقـع - تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 &
aemad111 & Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

12
00:00:44,867 --> 00:00:46,820
.أيّها العميل (دونيلي)، أوقف سيّارتك -
من المُتحدّث؟ -

13
00:00:46,822 --> 00:00:51,125
.أنا شريك الرجل الذي في مقعدك الخلفي
.لديّ مصدر يقول لي أنّك في خطر كبير

14
00:01:14,188 --> 00:01:18,080
.مرحباً يا حبيبي هل اشتقت إليّ؟

15
00:01:45,089 --> 00:01:47,293
.ثلاث مُكالماتٍ فائتة

16
00:01:52,608 --> 00:01:54,817
.فلتُجيبي من فضلكِ، أيّتها المُحققة

17
00:02:02,032 --> 00:02:03,687
.(فينش)

18
00:02:03,689 --> 00:02:09,320
أيّتها المُحققة، أأنتِ بخير؟ -
.لقد تعرّضنا لكمين -

19
00:02:09,322 --> 00:02:12,286
.(لقد قتلت (دونلي) وخطفت (جون -
أأنتِ مُصابة؟ -

20
00:02:12,288 --> 00:02:16,841
.كلاّ، أنا مُقيّدة فحسب -
.يجب أن تُركّزي الآن -

21
00:02:16,843 --> 00:02:20,998
.جِدي المفاتيح - .حسناً، انتظر -

22
00:02:34,982 --> 00:02:37,068
مرحبًا؟

23
00:02:37,071 --> 00:02:39,720
أيّتها المُحققة، هل رآكِ أحدٌ
مع (جون) والعميل (دونيلي)؟

24
00:02:39,722 --> 00:02:44,108
.لا أعتقد ذلك -
!إذن يجب أن ترحلي من هناك، حالاً -

25
00:02:44,109 --> 00:02:46,180
.(لا أستطيع الفرار من مسرح جريمة يا (فينش

26
00:02:46,182 --> 00:02:50,404
إنّي أتفهّم يا (جوس)، لكن الأمور
.ستُصبح أكثر تعقيداً إذا لمْ ترحلي

27
00:02:50,406 --> 00:02:54,463
،(اسمع يا (فينش
،المرأة التي نصبت كميناً لنا

28
00:02:54,466 --> 00:02:59,466
.أعتقد أنّها كانت شريكته من الإستخبارات
.تلك التي قال (سنو) أنّها ميّتة

29
00:02:59,469 --> 00:03:02,912
!(فينش) -
.نعم، إنّي على علمٍ بهويّتها -

30
00:03:02,914 --> 00:03:06,557
.ارحلي الآن، أيّتها المُحققة

31
00:03:10,534 --> 00:03:14,757
.(كارا ستانتون)
ما الذي تُريدينه؟

32
00:03:32,103 --> 00:03:35,465
.(مرحباً بعودتك يا (جون

33
00:03:36,758 --> 00:03:38,447
.(كارا)

34
00:03:38,449 --> 00:03:41,379
إعتقدتُ أنّكِ - ميّتة؟ -

35
00:03:41,382 --> 00:03:46,266
.لمْ أكن بارعة قط في ذلك
.ولا أنت كذلك بالطبع

36
00:03:46,268 --> 00:03:50,241
،صديقنا هنا، من ناحية أخرى
،ًالذي أرسلنا لقتل بعضنا بعضا

37
00:03:50,244 --> 00:03:52,346
.أعتقد أنّه سيكون بارعاً في ذلك

38
00:03:52,348 --> 00:03:54,930
.(جون) - .(مارك) -

39
00:04:01,260 --> 00:04:08,266
.تبدو مثل قنبلتي تمامًا
.مرحباً بك في الحفلة

40
00:04:08,269 --> 00:04:13,154
.(أعرف تلك النظرة يا (جون
.قبل أن تفعل شيئًا تخريبيًّا

41
00:04:17,745 --> 00:04:23,820
قد لا تهتمّ لحياتك، لكن مربوط بك ما يكفي
.من السيمتكس لنشر الكثير من البؤس بالمكان

42
00:04:23,821 --> 00:04:27,764
وقبل أن تُفكّر بتعطيل ذلك الحزام الناسف

43
00:04:28,562 --> 00:04:35,683
.تذكّر فحسب أنّكما لديّ على الطلب السريع -
إذن عمّ يدور كلّ هذا يا (كارا)؟ -

44
00:04:35,686 --> 00:04:40,604
فكّرتُ أن أضمّ بعضنا مُجدّداً لعمل
.ميدانيّ صغير كُرمى للأيّام الخوالي

45
00:04:40,606 --> 00:04:46,120
.لمْ تكوني قط بتلك العاطفيّة -
لمْ أكن، أليس كذلك؟ -

46
00:04:51,057 --> 00:04:54,469
أنت و(مارك) ستقومان
.بتنفيذ بعض المهام لأجلي

47
00:04:54,471 --> 00:05:01,394
نفّذا مهامكما في الوقت المناسب
.وستبقيان سليميْن

48
00:05:09,183 --> 00:05:13,406
إذن عمّ يدور هذا حقاً؟

49
00:05:15,942 --> 00:05:19,667
هذا عن ثلاثة جواسيس موتى
.في عالم جديد شجاع

50
00:05:19,669 --> 00:05:25,547
،(إنّه عن الآخرة يا (جون
.ونحن نتفاوض على أماكننا فيه

51
00:05:59,206 --> 00:06:01,225
مرحبًا؟ - .ها أنتِ ذي -

52
00:06:01,228 --> 00:06:07,322
ألا تُجيبين على هاتفكِ المحمول بعد الآن؟ -
لقد فقدتُه. ما الأمر؟ -

53
00:06:07,325 --> 00:06:10,851
.لقد تلقينا إتّصالًا هذا الصباح
.تمّ إيجاد عميل فيدراليّ ميّت

54
00:06:10,853 --> 00:06:17,842
.(لقد كان (دونلي
.(إنّه ميّت يا (كارتر

55
00:06:17,845 --> 00:06:21,155
ماذا حدث؟ -
.الفيدراليّون يُحاولون إكتشاف ذلك -

56
00:06:21,157 --> 00:06:24,501
.إنّهم يطلبونكِ -
هل أخبروك بالسبب؟ -

57
00:06:24,504 --> 00:06:30,963
.كانوا يعرفون أنّكما تعملان على
قضيّة معًا - .أنا في طريقي -

58
00:06:37,027 --> 00:06:42,161
مرحبًا. أسمعتِ خبرًا من
صديقيْنا المُشتركيْن؟ - لماذا؟ -

59
00:06:42,164 --> 00:06:44,729
أرسلني ذو النظارتين للبحث عنكِ
.أنتِ والفتى العجيب الليلة الماضية

60
00:06:44,732 --> 00:06:47,578
.قال أنّه أمر طارئ نوعًا ما

61
00:06:47,581 --> 00:06:53,872
هل فقدتِ قرطًا؟ -
.أعتقد أنّي فقدتُه -

62
00:06:53,873 --> 00:06:57,319
المعذرة، أأنتِ المُحققة (كارتر)؟ -
.نعم -

63
00:06:57,322 --> 00:06:59,422
.(العميل الخاص المسؤول (موس

64
00:06:59,423 --> 00:07:02,538
هل بإمكاني التحدّث إليكِ؟ -
.بالتأكيد -

65
00:07:02,540 --> 00:07:07,343
متى رأيتِ العميل الخاص (دونلي) آخر مرّة؟ -
.(البارحة في سجن (رايكرز -

66
00:07:07,345 --> 00:07:11,333
أكان هناك أيّ شيءٍ غير مألوف حوله؟
هل بدا مهمومًا أو قلقًا؟

67
00:07:11,335 --> 00:07:15,129
كلاّ. لماذا؟ -
.تلك القضيّة، رجلكِ ذو البدلة -

68
00:07:15,131 --> 00:07:17,397
.قضى (دونلي) الكثير من الوقت بالعمل عليه

69
00:07:17,400 --> 00:07:21,788
يبدو أنّه كان مُقتنع أنّ هذا الرجل الذي
.كنتِ تُطاردينه مدعوم بواسطة الحكومة

70
00:07:21,790 --> 00:07:25,599
هل ذكر ذلك لكِ؟ -
.لا أعتقد ذلك -

71
00:07:25,601 --> 00:07:29,574
مرؤسيه في المكتب كانوا قلقين
.أنّه يغدو كثير الإرتياب

72
00:07:29,577 --> 00:07:37,520
لربّما قد خسر منظوره. ما رأيكِ؟ -
.أعتقد أنّ (دونلي) كان عميلاً صالحاً -

73
00:07:39,283 --> 00:07:44,285
.أقدّر لكِ مُساعدتكِ في هذا،
أيّتها المُحققة .سأكون على إتّصال

74
00:07:57,771 --> 00:08:00,768
أأنتِ على ما يُرام؟

75
00:08:00,771 --> 00:08:05,606
.أجل - أأنتِ مُتأكّدة؟ -

76
00:08:05,609 --> 00:08:13,473
أتُريدين إخباري بما يجري؟ -
.لا أعرف لو كان بمقدوري -

77
00:08:13,474 --> 00:08:14,864
.لكنّي أعرف شخص قد يكون بمقدوره ذلك

78
00:08:18,446 --> 00:08:26,389
،تاريخ عمل (كارا ستانتون)، الأسماء المستعارة
.العناوين السابقة، السجلاّت الماليّة، وشهادة وفاتها

79
00:08:26,432 --> 00:08:31,235
للأسف، فإنّ الجزء الأكبر من حياتها
.ذو الصلة هُو الذي نعرفه بأقلّ درجة

80
00:08:31,237 --> 00:08:34,349
.(بعد أن تمّ إعلان وفاتها
.سنو) عرف (ستانتون) أيضاً)

81
00:08:34,351 --> 00:08:40,528
،عندما أمسكتُ به بعد إقتحامه لشركة التقنية تلك
.لقد ذكر امرأة. قال أنّها تُخطط لشيءٍ كبير

82
00:08:40,530 --> 00:08:44,703
ما الذي كان يبحث عنه في شركة التقنية؟ -
.لقد سرق قرصاً صُلباً -

83
00:08:44,706 --> 00:08:49,309
سأحتاج إلى كلّ شيءٍ تعرفينه حوّل
.ذلك القرص الصلب من تقريركِ

84
00:08:49,311 --> 00:08:53,980
(الطريقة الوحيدة التي بإمكاننا مُساعدة السيّد (ريس
.بها، هي مُحاولة معرفة ما تُخطط للقيام به ولحساب مَن

85
00:08:53,982 --> 00:08:58,782
،(حسناً، عندما رأيتُ (سنو
.كان مربوطاً بحزامٍ ناسف

86
00:08:58,783 --> 00:09:04,781
(أعتقد أنّ من العدل القول أنّه حيثما يتواجد
.جون)، فإنّه يحتاج مُساعدتنا وبسرعة)

87
00:09:09,272 --> 00:09:12,119
من الذي نلتقي به؟ -
.لا تقلق حول ذلك -

88
00:09:12,122 --> 00:09:16,261
.أنتما ستلتقطان شيئاً فحسب

89
00:09:25,739 --> 00:09:28,554
هل ستدخلان أمْ لا؟

90
00:09:30,180 --> 00:09:36,274
أأنتما شُرطيّان قذران؟
عميلان فيدراليّان؟

91
00:09:36,276 --> 00:09:41,110
.أخمّن أنّكما عميلين فيدراليين -
ألديك ما جئنا لأجله؟ -

92
00:09:41,113 --> 00:09:49,056
.إنّه جاهز. تمّ تهيئتُه بناءً على مُواصفات رئيستكما
.لستُ أرى الكثير من الأجهزة الحُكوميّة كهذه

93
00:09:49,893 --> 00:09:54,696
.لابدّ أنّ لدى رئيستكما مصادر كبيرة -
.دعنا نأخذ القرص -

94
00:09:54,698 --> 00:10:00,824
.لقد إرتفع السعر 50 ألف دولار أخرى -
.قُم بوضع عرضٍ مُضاد. اكسر رقبته -

95
00:10:00,827 --> 00:10:04,337
.أعتقد أنّه تمّ الدفع لك بالفعل -
.أعتقد أنّ لديك سعري -

96
00:10:04,339 --> 00:10:07,335
.(اقتله يا (جون - .كلاّ -

97
00:10:07,338 --> 00:10:15,204
.حسناً. إذن سأحتفظ بها
.لربّما أرى ما سأحصل عليه لأجل هذا

98
00:10:30,779 --> 00:10:35,946
.اجلب القرص الآن وتحرّكا

99
00:10:35,948 --> 00:10:40,716
ويا (جون)؟ .هذا تحذيرك الأخير

100
00:10:50,125 --> 00:10:55,590
نعتقد أنّ شخصاً داخل البنتاغون قد باع
.حاسوباً محمولاً آمناً لشركة صينيّة

101
00:10:55,592 --> 00:10:59,615
.نُريد إسترجاع الحاسوب المحمول -
إلى أين نحن ذاهبان؟ -

102
00:10:59,618 --> 00:11:04,488
.(أوردوس)
.إنّها بلدة تابعة لشركة في وسط الصين

103
00:11:06,477 --> 00:11:09,092
.(ريس)، هناك أمر أخير)

104
00:11:09,094 --> 00:11:13,266
،بعد تأمين الطرد
.ستقوم بإحالة العميلة (ستانتون) للتقاعد

105
00:11:13,269 --> 00:11:18,253
.لقد تعرّضت للشُبهة -
أتأمرني بقتل شريكتي؟ -

106
00:11:23,870 --> 00:11:28,110
لاحظتُ أنّك لن تنضم إلينا
.في مهربنا بالشرق الأقصى

107
00:11:28,112 --> 00:11:32,251
.هذه مُهمّة مُخصّصة لشخصين
.ولسببٍ وجيه

108
00:11:32,254 --> 00:11:36,790
على مدى الشهرين الماضيين، لقد ورد لإنتباهنا
.أنّ العميل (ريس) قد تعرّض للشُبهة

109
00:11:36,792 --> 00:11:39,822
وبصفتكِ شريكته -
أتُريدني أن أقتله؟ -

110
00:11:39,825 --> 00:11:45,902
.(نحن نُنظّف فوضانا يا (كارا -
.سأهتمّ بالأمر -

111
00:11:45,904 --> 00:11:50,060
.(حان الوقت لإنهاء هذه العمليّة يا (جون

112
00:11:53,624 --> 00:11:55,427
(اسمعي يا (كارا

113
00:12:00,862 --> 00:12:06,245
.(آسفة يا (جون
.قالوا لي أنّك تعرّضت للشُبهة

114
00:12:06,247 --> 00:12:10,850
.تلقيتُ نفس أوامركِ

115
00:12:14,084 --> 00:12:16,268
.المجال آمن لك للإشتباك -
.إشتباك -

116
00:12:41,583 --> 00:12:46,668
.جيّد. أنتِ مُستيقظة -
أين أنا؟ -

117
00:12:46,670 --> 00:12:54,613
.أنتِ في الآخرة، يا عزيزتي -
.لن أتكلّم -

118
00:12:55,118 --> 00:12:59,175
.لمْ أكن أريدكِ أن تفعلي ذلك
.يجب أن ترتاحي

119
00:12:59,178 --> 00:13:07,121
.(بالإضافة أنّي أعرف اسمكِ بالفعل، آنسة (ستانتون
.في الواقع، إنّي أعرف عنكِ كلّ شيءٍ تقريباً

120
00:13:08,090 --> 00:13:15,029
.مِن أين أنتِ، ولحساب مَن تعملين
.كيف انتهى بكِ المطاف على هذا الفراش

121
00:13:15,032 --> 00:13:18,676
.جمع المعلومات هي عملي

122
00:13:20,366 --> 00:13:24,913
.هذا ما أرسلتكِ حُكومتكِ لإيجاده

123
00:13:25,733 --> 00:13:31,114
شيء كانوا مُتلهّفين جداً لتدميره
.لدرجة أنّهم كانوا مُستعدّين لقتلكِ أيضاً

124
00:13:31,117 --> 00:13:38,851
أتعرفين ما هُو؟
.جواب لسؤال مُهمّ للغاية

125
00:13:40,377 --> 00:13:45,395
أتودّين أن تعرفي ما هُو هذا السؤال؟ -
.لا أبالي -

126
00:13:46,805 --> 00:13:51,574
نعم، أنتِ لا تُبالين، أليس كذلك؟
.لهذا السبب أنا وأنتِ سننسجم معاً

127
00:14:01,350 --> 00:14:06,551
.(يجب أن تأكل شيئاً يا (جون
.قد لا تسنح لك فرصة أخرى

128
00:14:06,553 --> 00:14:12,862
.ليس لديّ شهيّة -
.كان (مارك) مثلك في البداية -

129
00:14:12,864 --> 00:14:17,501
وكذلك أنا عندما استيقظتُ شبه ميّتة
.(في مُستشفى في (دونغ شنغ

130
00:14:17,504 --> 00:14:23,216
.لا يُمكنك التحكّم بأيّ شيءٍ من حولك
.لذا فإنّك تُقاوم بأيّ طريقة تقدر عليها

131
00:14:23,218 --> 00:14:25,369
.مثل رفض تناول الطعام

132
00:14:25,372 --> 00:14:33,315
لكن في الوقت المناسب، ستتقبّل مصيرك
.مثل (مارك) هنا... وأكل هامبرغر

133
00:14:35,543 --> 00:14:43,486
.(لستُ جائعاً لتلك الدرجة يا (كارا
.لكن عندما أقاوم، فإنّكِ ستعرفين

134
00:14:44,920 --> 00:14:49,456
أهناك أمر مُضحك يا (مارك)؟ -
.كليكما بضائع تالفة -

135
00:14:49,459 --> 00:14:55,355
جعلكما تقتلان بعضكما البعض
.لمْ يكن فعّالاً فقط، بل كان شاعريّاً

136
00:14:55,357 --> 00:15:00,855
إذن ما سبب قذيفة الصاروخ؟ -
.كان لابدّ من التأكّد -

137
00:15:00,857 --> 00:15:03,224
وكيف يُفيدك ذلك؟

138
00:15:06,986 --> 00:15:11,176
.أراكما في المرة القادمة -
.هذه إشارتكما -

139
00:15:11,179 --> 00:15:15,208
.الرجلان عند النُضُد
.تتبّعاهما للخارج

140
00:15:20,271 --> 00:15:24,909
.أنتما ستسرقان سيّارتيهما -
.مُتأكّد أنّهما سيعترضان على ذلك -

141
00:15:24,912 --> 00:15:28,355
.إذن، فلتُغيّر رأيهما
أو يجب أن أتعامل معهم بطريقتي؟

142
00:15:28,357 --> 00:15:31,587
يا رفاق؟ أتعرفان كمْ الساعة؟

143
00:15:36,442 --> 00:15:38,129
.هذا كافٍ

144
00:15:38,131 --> 00:15:41,028
.قلتُ هذا كافٍ

145
00:15:41,031 --> 00:15:45,285
.سأجاري لعبة (كارا) الصغيرة
.لكن قتل المدنيين لن يكون جزءاً منه

146
00:15:45,288 --> 00:15:47,605
مفهوم؟ - .(طيّب يا (جون -

147
00:15:47,607 --> 00:15:49,890
ماذا تقترح؟

148
00:15:49,893 --> 00:15:52,871
.هذا الرجل يحمل مُسدّس

149
00:15:53,737 --> 00:15:55,672
إنّهما عميلان بمكتب مكافحة الكحول
.والتبغ، والأسلحة النارية

150
00:15:55,673 --> 00:16:01,818
.والآن أنتما كذلك أيضًا
.لقد تمّ إعادة تعيينكما مُؤقتاً

151
00:16:03,842 --> 00:16:06,922
.(أجب على الهاتف يا (جون

152
00:16:06,924 --> 00:16:12,008
لكن كُن ذكيًّا وإلاّ سأجعله مُستحيلاً
.(ليعرف أحدٌ أين انتهيت وأين بدأ (مارك

153
00:16:12,010 --> 00:16:13,167
أجل؟

154
00:16:13,170 --> 00:16:17,921
.("بيكر)، لدينا حالة تتطوّر في" 780 ميرسر)
.نُريدك أنت و(لويس) أن تتحققا منه

155
00:16:17,923 --> 00:16:19,627
.سنفعل ذلك

156
00:16:19,630 --> 00:16:25,061
.حان الوقت لكما للذهاب إلى العمل
.خُذا السترتين، وتخلّصا من الهواتف

157
00:16:33,611 --> 00:16:35,422
. "تمّ إرسال الرسالة"

158
00:16:40,620 --> 00:16:45,969
.(سوف نستعيده يا (بير .أعدك

159
00:16:48,454 --> 00:16:50,092
نعم، أيّتها المُحققة؟

160
00:16:50,093 --> 00:16:54,732
(إذن القرص الصلب الذي سرقه (سنو
.من (فوجيما) كان من مجموعة قليلة

161
00:16:54,734 --> 00:17:00,430
. "رقم المُوديل" دي إتش-950 -
.إنّها مُعتمدة من قبل وكالة الأمن القومي -

162
00:17:00,433 --> 00:17:04,307
هذا الموديل قد صُنع حصريّاً
.للحكومة والمنشآت العسكريّة

163
00:17:04,310 --> 00:17:05,931
لكن ماذا تُريد (ستانتون) منه؟

164
00:17:05,933 --> 00:17:12,888
لو كان عليّ أن أخمّن، فإنّها ستُخزّن
.عليه شيء حسّاس للغاية أو خطير

165
00:17:12,891 --> 00:17:16,534
اسمعي، لقد تلقيتُ للتو رسالة
.نصيّة من رقم غير معروف

166
00:17:16,536 --> 00:17:18,753
. ".تُقرأ" ذ. غ. م

167
00:17:18,756 --> 00:17:22,398
ذ. غ. م " هي التسمية العسكريّة"
.للذخائر غير المنفجرة

168
00:17:23,194 --> 00:17:26,638
.(السيّد (ريس -
.يُمكن أنّه يرتدي حزاماً ناسفاً -

169
00:17:26,641 --> 00:17:27,865
.إنّي أرسل لكِ الرقم

170
00:17:27,867 --> 00:17:30,068
يجب أن تتعقبي الموقع الذي
.أرسل منه، أيّتها المُحققة

171
00:17:30,071 --> 00:17:32,007
.سأتولّى ذلك

172
00:17:47,300 --> 00:17:51,438
.أعتقد أنّي أعرف نوع الحالة التي
نستجيب إليها - .تهديد بوجود قنبلة -

173
00:17:51,441 --> 00:17:56,034
.لمْ أستطع المُقاومة
.استخدما غطاؤكما الآن للدخول إلى المبنى

174
00:17:57,355 --> 00:18:01,179
.اذهبا إلى المصاعد
.اركبا بالمصعد الذي على الجهة اليُمنى

175
00:18:03,998 --> 00:18:05,470
.انتظروا يا رفاق

176
00:18:05,473 --> 00:18:08,469
فرقة تفكيك القنابل يُديرون العرض. إنّهم -
.نحن لا نُقدّم تقاريرنا لفرقة تفكيك القنابل -

177
00:18:08,472 --> 00:18:09,910
ماذا أقول لكما؟
.إنّه الإجراء المُعتاد

178
00:18:09,913 --> 00:18:13,771
أتعرف ما يُمكن لنصف رطل من السيمتكس
أن يفعله لمبنى كهذا أو الناس الذين بداخله؟

179
00:18:13,773 --> 00:18:15,211
كلاّ، لكن لديّ -
.حسناً، أنا أعرف -

180
00:18:15,214 --> 00:18:20,264
.وكلّما أخّرتنا، زاد الوقت لتعرف ذلك
.ابتعد عن الطريق في الحال

181
00:18:26,975 --> 00:18:30,816
أيّتها المُحققة، هل وجدتِهما؟ -
.كلاّ، لكنّهما كانا هنا -

182
00:18:30,819 --> 00:18:32,241
.لقد تتبّعا رجلين إلى الخارج

183
00:18:32,244 --> 00:18:36,117
اتّضح أنّ الهاتف الذي أرسلت منه الرسالة ينتمي لعميل
.بمكتب مُكافحة الكحول والتبغ، والأسلحة الناريّة

184
00:18:36,118 --> 00:18:38,499
هو وشريكه تمّ إستدعاؤهما للتو إلى تهديد
. "بوجود قنبلة في" 780 ميرسر

185
00:18:38,501 --> 00:18:39,929
تهديد بوجود قنبلة؟

186
00:18:41,520 --> 00:18:45,395
.إنّه مبنى مكاتب، أيّتها المُحققة
.مُعظمه تجاريّ ومُستأجري شركات

187
00:18:45,994 --> 00:18:49,471
.كلاّ، هذا مُثير للإهتمام -
ما هُو؟ -

188
00:18:49,473 --> 00:18:52,586
،المبنى به 21 طابقاً
.لكن الدليل أدرج 20 فقط

189
00:18:52,588 --> 00:18:56,743
. "(الطابق الـ21 مُسجّل
لـ" واردات (ستيلووتر

190
00:18:56,746 --> 00:19:01,929
"(إلاّ أنّه يبدو أنّ" واردات (ستيلووتر
.ليس لديها أيّ نشاطٍ تجاريّ مُستمر

191
00:19:01,931 --> 00:19:03,585
.هذه شركة وهميّة

192
00:19:03,587 --> 00:19:08,737
(سأظلّ أبحث بأمرها، لكن أياً كان ما تسعى
.ستانتون) خلفه، فأراهن أنّه موجود هناك)

193
00:19:08,740 --> 00:19:13,656
.أنتما ستذهبان إلى الطابق الـ21 -
.المصعد يذهب للطابق الـ20 فقط -

194
00:19:13,657 --> 00:19:19,255
.لوحة الوصول
.أدخل هذا الرمز، 0-5-1-5-7-3

195
00:19:19,257 --> 00:19:20,184
ما الذي يُوجد هناك؟

196
00:19:20,185 --> 00:19:23,297
الطابق الـ21 هُو مُنشأة من المُستوى
.الخامس لوزارة الدفاع

197
00:19:23,298 --> 00:19:28,416
للأسف، الرجال الذين يحرسونها لن يُغادروها
.بسبب شيءٍ روتيني كتهديد بوجود قنبلة

198
00:19:28,418 --> 00:19:31,798
.ولن يكونوا سعيدين برؤيتكم يا أولاد -
.(اللعنة يا (كارا -

199
00:19:31,800 --> 00:19:36,635
بربّك يا (جون). ألمْ تفتقد هذا؟
ثلاثتنا نعمل معاً؟

200
00:19:36,638 --> 00:19:39,286
ما نوع الحراسة التي نُواجهها؟ -
،لو كان عليّ التخمين -

201
00:19:39,288 --> 00:19:44,637
جُنديّان من "الدلتا فورس" مع رشّاشات "إم-فور" مُدرّبين
.على إطلاق النار لو تمّ فتح هذه الأبواب بدون تصريح

202
00:19:58,122 --> 00:20:04,116
الدلتا فورس " للحراسة؟ أين نحن؟"
منزل آمن لمُنشقين ذوي مُستوى رفيع؟

203
00:20:04,118 --> 00:20:05,709
ربّما مُختبر أسلحة بيولوجيّة؟

204
00:20:07,201 --> 00:20:11,425
!الساقط - ماذا قلت؟ -

205
00:20:11,924 --> 00:20:16,527
هذان الرجلان سيقتلاننا لو تحرّرا -
.إنّهما يقومان بعملهما وإنّي لا أعرفهما -

206
00:20:16,529 --> 00:20:21,031
الشخص الوحيد هنا الذي أنا مُتأكّد
.أنّه يستحقّ الموت هُو أنت

207
00:20:21,033 --> 00:20:25,258
.(أعتقد أنّك قد تغيّرت يا (جون
.آمل أن لا يُعرّضنا ضميرك للقتل

208
00:20:25,260 --> 00:20:26,831
.هذا كافٍ

209
00:20:26,834 --> 00:20:29,399
.الوقت عامل مهم في المرحلة
التالية، أيّها السادة

210
00:20:29,402 --> 00:20:36,606
ولرُبّما يوجد بعض التداخل في الاشارات داخل
.المنشأة، لذا سيجب علينا أن نغيّر دافعيكما قليلًا

211
00:20:55,441 --> 00:20:58,636
.طاب صباحكِ

212
00:21:03,839 --> 00:21:08,062
لقد كنتُ سأجعلهم يشغلون
،الترجمة الانجليزيّة

213
00:21:08,065 --> 00:21:13,248
ولكن حينها تذكّرت أنّكِ تتحدّثين
.اللغة الصينية الشمالية بطلاقة

214
00:21:13,250 --> 00:21:17,588
أليس لدى رؤسائك في وزارة
أمن الدولة أي شيء أفضل لتفعله؟

215
00:21:17,590 --> 00:21:25,533
عزيزتي، إن كنتِ تظنّين أنّي أعمل لدى
.الحكومة، فلا بُدّ حقًّا أن أطرد خيّاطي

216
00:21:26,502 --> 00:21:29,680
إذن لدى من تعمل؟

217
00:21:29,683 --> 00:21:33,955
.(لقد قرأتِ كلاسيكيّات (أنابوليس) يا (كارا

218
00:21:33,958 --> 00:21:37,766
أتذكرين الجبابرة؟
الآلهة القديمة؟

219
00:21:37,768 --> 00:21:45,711
لقد كانوا خائفين من الآلهة الجديدة
.أبنائهم... لدرجة أنّهم أكلوهم

220
00:21:48,271 --> 00:21:54,133
.(إنّكِ تعلمين لدى الآلهة القديمة يا (كارا
.ولقد خانوكِ

221
00:21:54,135 --> 00:21:58,887
لقد كانوا ينوون قتلكِ

222
00:21:58,890 --> 00:22:01,539
.لأنّهم كانوا خائفين

223
00:22:01,541 --> 00:22:07,193
.لديهم معرفة محدودة لما سيحدث تاليًا

224
00:22:08,631 --> 00:22:11,293
إن لم تكُن تعمل لدى وزارة
أمن الدولة، فلِمَ أنت هنا إذن؟

225
00:22:12,064 --> 00:22:18,025
لأنّ منظّمتي، على عكس وكالة الاستخبارات المركزيّة
.مازالت تظنّ أنّكِ يُمكن أن تكوني مفيدةٌ جدًا

226
00:22:18,027 --> 00:22:20,293
أتظنّ أنّي سأعمل لديك؟

227
00:22:24,405 --> 00:22:28,909
إن كسرتُ عنقك، أيُمكنني
العودة لمشاهدة التلفاز؟

228
00:22:28,912 --> 00:22:33,747
.(كلّا يا (كارا

229
00:22:33,749 --> 00:22:36,081
أعلمُ أنّكِ ما كنتِ لتعملي
.لدينا، ليس من أجل المال

230
00:22:36,084 --> 00:22:40,870
.ولكن كما قلتُ، المال ليس مجال عملي

231
00:22:40,872 --> 00:22:48,490
يُمكنني أن أعرض عليكِ ما لم يستطِع
.أو يُرِد رؤساكِ السابقين منحكِ إيّاه

232
00:22:48,492 --> 00:22:56,435
.يُمكنني منحكِ إجابةً
.وما عليكِ إلّا أن تطرحي عليّ السؤال

233
00:22:59,707 --> 00:23:04,393
من؟ من فعل بي هذا؟

234
00:23:04,396 --> 00:23:11,202
.(بالتحديد، ليس رئيسكِ القديم، (مارك سنو

235
00:23:11,205 --> 00:23:14,797
.لديّ فكرةٌُ واضحة عن خططكِ من أجله

236
00:23:14,800 --> 00:23:22,743
ولكنّ الشخص المسؤول حقًّا هو من باع
.الحاسوب المحمول في المقام الأول

237
00:23:24,226 --> 00:23:32,169
في مقابل ماذا؟ -
أتذكرين... كيف قُتِل الجبابرة في النهاية؟ -

238
00:23:35,789 --> 00:23:42,628
قبل أن يتمكّنوا من أكل
،(ابنهم الأصغر (زوس

239
00:23:42,631 --> 00:23:50,574
لقد لفّوا جلمودًا في ملابسه، ثمّ
.شاهدوا أباه يختنق عند بلعه

240
00:24:03,719 --> 00:24:05,656
.نحنُ في المكان المقصود

241
00:24:05,658 --> 00:24:08,141
.أوّل ما ستلاقيانه هو مكتب أمنيّ

242
00:24:08,144 --> 00:24:12,862
عطّلا آلات التصوير وأجهزة الإنذار وامسحا
.الساعتين الأخيرتين من على النسخة الاحتياطيّة

243
00:24:12,865 --> 00:24:14,999
.سأخبركما إلى أين تذهبان من هناك

244
00:24:25,041 --> 00:24:29,231
.لقد دخلنا -
.أين دخلنا؟ هذا هو السؤال -

245
00:24:29,233 --> 00:24:32,461
إنّكما تبحثان عن تقنية ذات
.تصريح دخول عالٍ المستوى

246
00:24:32,463 --> 00:24:36,967
حاولا إيجاد الغرفة المُتحكّم بحرارتها
. "والمُصنّفة بـ" الأبحاث التطبيقيّة

247
00:24:43,015 --> 00:24:45,492
.امضوا، لنمضِ أيّها الناس

248
00:24:46,959 --> 00:24:49,922
.لستُ أراهما في أيّ مكان -
.لا بُدّ أنّهما في الأعلى بالفعل -

249
00:24:52,740 --> 00:24:55,239
.(كارتر) تتحدّث) -
.مرحبًا أيّتها المحقّقة -

250
00:24:55,241 --> 00:24:58,834
.لديّ معلومات عن الطابق المحظور -
.إنّي لا أكاد أسمعك -

251
00:24:58,837 --> 00:25:04,169
آسفٌ بشأن الضوضاء. ولكنّي اضطررت إلى الانتقال إلى
مكانٍ يسهل فيه اخفاء الهوية على شبكة الإنترنت

252
00:25:04,170 --> 00:25:07,250
.قبل أن أخترق وزارة الدفاع -
هل اخترقت وزارة الدفاع؟ -

253
00:25:07,252 --> 00:25:12,285
(ستيلووتر) للاستيراد هي غطاء لمركز)
.عمليات الأمن الالكترونيّ الخاص بهم

254
00:25:12,288 --> 00:25:13,744
وما يكون ذلك؟

255
00:25:13,747 --> 00:25:19,078
دورهم الرسميّ هو مراقبة وحماية الشبكات
.الدقيقة للحكومة ضد الإرهاب الإلكترونيّ

256
00:25:19,080 --> 00:25:20,536
وغير الرسمي؟

257
00:25:20,539 --> 00:25:24,562
.إنّهم يُطوّرون برنامجًا ضارًّا مُسلّحًا
.(مثل (ستكسنت) و(فليم

258
00:25:24,564 --> 00:25:29,183
لعلّكِ تذكرين أنّهم استُخدِموا لتخريب
.أجهزة الطّرد المركزيّة النوويّة الإيرانيّة

259
00:25:29,186 --> 00:25:31,636
.الحرب عبر الإنترنت - .أجل -

260
00:25:31,638 --> 00:25:38,294
.مهلًا، لذلك أرادت (ستانتون) القرص الصلب -
لماذا؟ -

261
00:25:38,297 --> 00:25:40,299
.ستجعلهما يسرقان سلاحًا إلكترونيًّا

262
00:25:40,302 --> 00:25:48,245
باستخدامه، يستطيع من تعمل لديهم أن يغلقوا شبكات
.الطاقة لبلدٍ ما، ويعطّلوا اتّصالاتها، أو أسوء من ذلك

263
00:25:48,702 --> 00:25:51,151
.سيتعيّن علينا إيقافها أيّتها المحقّقة

264
00:25:51,153 --> 00:25:54,132
.إنّي أعمل على ذلك
.ينبغي لنا أن نصعد إلى ذلك الطابق

265
00:25:54,135 --> 00:25:57,395
أتظنّين أن رجال فرقة المفرقعات
.سيسمحون بذلك؟ حظًّا طيّبًا

266
00:25:57,398 --> 00:26:00,461
سنخبرهم أنّنا سنساعدهم
.في إخلاء الدَرَج فحسب

267
00:26:00,464 --> 00:26:04,984
.ماذا؟ مهلًا، أولئك عشرون طابقًا -
.واحد وعشرون -

268
00:26:08,713 --> 00:26:11,445
.ها هو ذا

269
00:26:11,447 --> 00:26:17,689
.لقد كنتُ محقًّا، معمل أسلحة بيولوجية-
.ليست بيولوجيّة، بل إلكترونيّة -

270
00:26:17,692 --> 00:26:19,893
.تاكَ الحجرة منشأة معلوماتيّة حسّاسة

271
00:26:19,896 --> 00:26:23,539
بُنِيَت لتمنع أيّ إشارات إذاعيّة
.أو لاسلكيّة من الدخول أو الخروج

272
00:26:23,541 --> 00:26:25,178
.أموال ضرائبك تؤتي ثمارها

273
00:26:25,180 --> 00:26:27,713
.إنّكما بحاجةٍ إلى الدخول إلى تلكما الحجرة
.يُمكن لـ(مارك) أن يتولّى الأمر من الداخل

274
00:26:27,715 --> 00:26:29,203
ماذا بالداخل يا (كارا)؟

275
00:26:29,206 --> 00:26:33,429
.ادلف إلى الداخل فحسب، ولا تتباطأ -
وإلّا ستُفجّرينا؟ -

276
00:26:33,431 --> 00:26:35,963
.افعلي ذلك، وستفجّري خطّتكِ معنا

277
00:26:35,965 --> 00:26:41,430
،(بقدر ولعي بكَ يا (جون
لا تجعلني أذكّركَ: كم أنت غير ثمين لديّ؟

278
00:26:41,432 --> 00:26:46,432
.(أراك غدًا يا (جيمي

279
00:26:46,435 --> 00:26:49,878
.سنحتاجُ منكَ أن تعمل وقتًا إضافيًّا

280
00:26:49,881 --> 00:26:53,308
.هدوء

281
00:26:54,602 --> 00:26:57,481
من أنتما؟ - .مرحبًا يا صاح -

282
00:26:57,484 --> 00:27:03,330
(ألديكُم أي فكرةٍ يا رفاق: أين أنتم؟ -
اعطنا يدًا = ساعدنا) فحسب، هلّا فعلت؟) -

283
00:27:05,270 --> 00:27:10,454
.ادخل .اجلب القرص الصلب

284
00:27:15,972 --> 00:27:21,503
.(مارك)، ليس علينا أن نفعل ذلك)
.بلى، علينا وإلّا سنموت

285
00:27:21,505 --> 00:27:24,585
.كلّا، ما من إشارة
.لا يُمكنها سماعنا

286
00:27:24,588 --> 00:27:27,932
يُمكننا اكتشاف طريقة لإيقافها، أو على
.الأقل طريقة للخروج من تينكَ السُترتين

287
00:27:27,934 --> 00:27:30,085
.سبق أن حاولت

288
00:27:30,088 --> 00:27:31,908
.ما من طريقة -
.حسنٌ، لا بُدّ من وجود طريقة -

289
00:27:31,910 --> 00:27:35,601
.ليس لدينا وقت

290
00:27:35,604 --> 00:27:38,070
.أره الخوادم - .من هذا الطريق -

291
00:27:38,073 --> 00:27:42,262
.سأُعلمكَ حينما أعثر على مدخل للقرص الصلب

292
00:27:47,895 --> 00:27:51,041
ما اسمك؟ - .(كيفن) -

293
00:27:51,044 --> 00:27:56,343
.(سأحاول إخراجنا من هنا أحياءً يا (كيفن
.ولكنّي سأكون بحاجةٍ إلى مساعدتك

294
00:27:56,345 --> 00:27:58,048
مرحبًا؟

295
00:27:58,051 --> 00:28:00,616
.هذا أنا - .(سيّد (ريس -

296
00:28:00,619 --> 00:28:03,101
.لستُ أملكُ وقتًا طويلًا
.إنّي في منشأةٍ تابعة لوزارة الدفاع

297
00:28:03,104 --> 00:28:05,786
،لقد تلقّيتُ رسالتك
ماذا تجعلكما تفعلان؟

298
00:28:05,788 --> 00:28:10,059
.نسرق شيئًا ما حسبما أظن -
.أظنّها تهدف إلى سرقة سلاح إلكترونيّ -

299
00:28:10,062 --> 00:28:13,986
سلاح إلكترونيّ؟

300
00:28:13,988 --> 00:28:17,133
ماذا تحوي هؤلاء الأقراص؟ -

301
00:28:17,136 --> 00:28:22,733
(كيفن)
.إن كُنّا سننجو من هذا، فعليكَ أن تثق بي

302
00:28:22,735 --> 00:28:25,714
.وحدات حربيّة معلوماتيّة

303
00:28:25,717 --> 00:28:33,368
فيروسات، ديدان، برامج حربيّة ضارّة مُصمّمة
.لتُصيب وتُدمّر شبكات حاسوب العدوّ

304
00:28:33,371 --> 00:28:38,968
.هذا سبب عدم اتّصال هؤلاء الأجهزة بالشبكة - .أجل،
ليس مسموحًا أن يخرج شيء من هنا إلى الخارج -

305
00:28:38,970 --> 00:28:43,142
لربّما تبحث عن مشروعٍ
. "ذي اسم رمزيّ" سيجنس

306
00:28:43,145 --> 00:28:46,754
ما هو "سيجنس" ؟
.إنّه فيروس جديد متطوّر -

307
00:28:46,756 --> 00:28:52,502
،في الأيادي الخطأ، يُمكنه تعطيل الشبكات المدنيّة الرئيسيّة
.أو أنظمة دفاعنا، أو حتّى تعطيل الإنترنت بأكمله

308
00:28:52,505 --> 00:28:55,203
.ممّا يعني أنّ يُمكن استخدامه لتعطيل الآلة

309
00:28:55,206 --> 00:28:56,429
.لن أسمح بحدوث ذلك

310
00:28:56,431 --> 00:28:59,544
.(أريدُكَ أن تبقى بعيدًا
عن المبنى يا (هارولد

311
00:28:59,546 --> 00:29:02,989
ماذا ستفعل؟

312
00:29:02,992 --> 00:29:05,093
سيّد (ريس)؟

313
00:29:05,095 --> 00:29:10,775
أثمّة طريقة لمسح هؤلاء الأقراص؟ -
.فقط في حالة وجود خرقٍ أمنيّ للنظام -

314
00:29:10,778 --> 00:29:13,542
.ثُمّ يكون التأمين بمحو الأقراص

315
00:29:24,323 --> 00:29:26,175
.تمّ اكتشاف خرقٍ أمنيّ

316
00:29:28,442 --> 00:29:31,291
.بدأت عمليّة احتواء البيانات

317
00:29:32,976 --> 00:29:35,293
ماذا تفعل؟

318
00:29:35,296 --> 00:29:39,800
.أُدمّر "سيجنس" قبل أن تضع يداها عليه - .(عمّ
تتحدّث؟ ستتسبّب بمقتلنا جميعًا يا (جون -

319
00:29:39,802 --> 00:29:44,819
.سنرى - .أعِد ذاكَ القرص -

320
00:29:46,892 --> 00:29:49,606
.لن يحدث

321
00:30:17,208 --> 00:30:19,476
.توقّفا أيّها الولدان

322
00:30:25,574 --> 00:30:27,014
.(كارا)

323
00:30:27,017 --> 00:30:32,729
.(لقد علمتُ أنّكَ لن تتّبع الاوامر يا (جون
.(كالحال في (أوردوس

324
00:30:32,731 --> 00:30:35,429
.لقد فقدتَ أعصابك -
.لقد جئتِ متأخّرة -

325
00:30:35,432 --> 00:30:38,030
.لقد محوتُ الأقراص

326
00:30:38,526 --> 00:30:40,567
.اكتمل المحو الآمن

327
00:30:41,561 --> 00:30:45,933
.إنّكَ لا تنظر أبدًا للأمور نظرةً شاملة
صحيح يا (جون)؟

328
00:30:45,935 --> 00:30:49,876
.كلّ ما أردتُه منكما أن تفسحا المجال لي

329
00:30:49,878 --> 00:30:51,200
.أحسنتما عملًا

330
00:30:51,203 --> 00:30:53,686
.خذ القرص الصّلب

331
00:30:57,000 --> 00:30:58,904
.لنمضِ

332
00:31:08,812 --> 00:31:12,207
.لستُ أريد أخذ شيء من هذا المكان

333
00:31:12,209 --> 00:31:15,916
.أولئك الأولاد متأخّرون بجيل على الأقلّ

334
00:31:17,317 --> 00:31:18,432
أدخل القرص الصّلب

335
00:31:18,467 --> 00:31:19,989
.لا أقصد الإهانة

336
00:31:20,024 --> 00:31:24,085
.إنّي مهتمّة أكثر بإعطائهم شيء

337
00:31:25,378 --> 00:31:27,481
ما هذه الغرفة؟

338
00:31:27,484 --> 00:31:32,253
حيث نراقب أكثر شبكات الحكومة إحكامًا
.ضدّ الهجمات القادمة عبر الإنترنت

339
00:31:32,255 --> 00:31:33,743
من هنُا يُمكنها أن تصل إلى

340
00:31:33,745 --> 00:31:35,397
.كلّ شيء

341
00:31:35,399 --> 00:31:36,888
.بدأ الرفع

342
00:31:36,959 --> 00:31:42,027
ماذا فعلتِ يا (كارا)؟ -
.(عملي يا (جون -

343
00:31:48,190 --> 00:31:50,043
.(أنصتي يا (كارا

344
00:31:50,046 --> 00:31:55,693
.أعرف شعوركِ
لقد كنتُ في (أوردوس) أيضًا، أتذكرين ذلك؟

345
00:31:55,695 --> 00:32:00,282
وأجل، لقد حُرِقنا وخُدِعنا

346
00:32:00,285 --> 00:32:04,291
.لكنّنا نجونا

347
00:32:04,294 --> 00:32:10,024
.عليكِ أن تكفّي عن هذا الأمر
.لم يفتْ الأوان بعد

348
00:32:10,026 --> 00:32:14,695
.يُمكنكِ أن تنُهي هذا

349
00:32:14,697 --> 00:32:17,875
.(جون)

350
00:32:20,047 --> 00:32:24,138
.إنّي أخطّط لذلك

351
00:32:34,046 --> 00:32:38,418
.لقد عنيتُ ما قلتُه من قبل
.عن افتقادي لهذا الوضع

352
00:32:38,420 --> 00:32:41,914
.لكنّ ما يقولونه صحيحًا

353
00:32:41,916 --> 00:32:44,233
.لا يُمكنكم العودة إلى المنزل مُجدّدًا

354
00:33:18,058 --> 00:33:22,528
أيُمكنكَ تجاوز الباب؟ - .كلّا -

355
00:33:22,530 --> 00:33:28,426
لكن بإمكاني أن أفرط في التّحميل على مزوّد
.الطّاقة بالغرفة وذاك سيُحدث إغلاقًا اضطراريًّا

356
00:33:33,033 --> 00:33:34,257
.ما زال مغلقًا

357
00:33:34,259 --> 00:33:36,659
.لا بدّ من أنّ البطّاريّة
الاحتياطيّة فُعِّلت

358
00:33:36,661 --> 00:33:39,326
.هناك

359
00:33:48,422 --> 00:33:50,889
.ابقَ مكانك

360
00:33:56,110 --> 00:33:57,599
.لن نلحق بها أبدًا

361
00:33:57,601 --> 00:33:59,867
.علينا أن نبتعد عن أيّ مدنيّين

362
00:33:59,870 --> 00:34:02,187
يُمكننا أن نصعد إلى السّطح

363
00:34:02,190 --> 00:34:03,778
.(ربّاه يا (ريس

364
00:34:03,781 --> 00:34:05,932
التّضحية بالنّفس؟

365
00:34:05,935 --> 00:34:09,195
لقد بدأ صبرك ينفد، أوَلا تعتقد ذلك؟

366
00:34:09,198 --> 00:34:13,007
الوكالة لديها مكان آمن على
.بعد أقلّ من بنايتيْن من هنا

367
00:34:13,009 --> 00:34:20,875
.إنّه فرصة صعبة، لكنّها كلّ ما لديّ - حتّى
إن نجوتَ، أتعتقد أنّ الوكالة ستُعيدك؟ -

368
00:34:20,877 --> 00:34:26,342
.في نظرهم أنتَ مكشوف
.فكّر في الأمر

369
00:34:26,345 --> 00:34:30,069
.كلّ ما ينتظرك ما هو إلّا قلنسوة سوداء

370
00:34:34,593 --> 00:34:38,600
.(حظّ موفّق يا (جون

371
00:34:44,980 --> 00:34:48,094
!(جون) - .(كارتر) -

372
00:34:48,096 --> 00:34:50,893
.عليكما أن تغادرا هذا الطّابق فورًا

373
00:34:50,895 --> 00:34:52,434
.كلّا، علينا أن نحرّرك من السّترة

374
00:34:52,436 --> 00:34:54,803
.لا يُمكنك -
.(لقد رأيتُ الكثير منهم في (العراق -

375
00:34:54,806 --> 00:34:55,830
.أخرجها من هنا

376
00:34:55,832 --> 00:34:56,873
أنصتْ إليّ يا (جون)، رجاءً

377
00:34:56,876 --> 00:34:58,364
.ليس هنالك وقت

378
00:34:58,366 --> 00:35:00,269
.لديك الكثير لتخسره

379
00:35:00,272 --> 00:35:02,986
.كلّا يا (جون)، لن تفعل ذلك

380
00:35:02,989 --> 00:35:05,074
(ليونيل)؟)

381
00:35:05,076 --> 00:35:07,641
.(إنّه محقّ يا (كارتر -
.إليك عنّي -

382
00:35:07,644 --> 00:35:11,154
.فكّري في ابنكِ

383
00:35:13,391 --> 00:35:15,875
.(جون)

384
00:35:15,878 --> 00:35:20,712
.لستَ مضطرًّا لأن تفعل هذا -
.تعرفين أنّي مضطر -

385
00:35:20,715 --> 00:35:25,318
.لأنّك ستفعلين نفس الأمر معي

386
00:35:25,320 --> 00:35:32,110
.شكرًا .شكرًا لكما

387
00:35:32,112 --> 00:35:35,755
.(لنذهب يا (كارتر

388
00:35:41,919 --> 00:35:46,407
.أرى أنّ الأوان لم يفتْ بعد

389
00:35:46,409 --> 00:35:49,388
.كان عليّ أن أعلم أنّكَ ستظهر هنا
.أخبرتُكَ بأن تبقى بعيدًا

390
00:35:49,391 --> 00:35:52,536
ولذاك علمتُ أنّكَ ستضع نفسك في
.(موقف مثل هذا يا سيّد (ريس

391
00:35:52,539 --> 00:35:55,635
.ابقَ مكانك

392
00:35:55,637 --> 00:35:58,815
.هاك

393
00:36:02,842 --> 00:36:07,778
اعرف: ماذا على هذا القرص الصّلب؟
.واردعْه

394
00:36:07,780 --> 00:36:10,046
هلّا تركتني

395
00:36:10,049 --> 00:36:14,437
ماذا ستفعل؟ أستُرديني؟

396
00:36:14,439 --> 00:36:20,980
.هذا ماضيّ يلاحقني
.الأمر لا يعنيك

397
00:36:20,983 --> 00:36:22,024
.لكنّ هذه اللّحظة تعنيني

398
00:36:22,027 --> 00:36:27,988
.(لن أدعك هنا يا (جون
أنستطيع أن نتوقّف عن إضاعة الوقت إذن؟

399
00:36:34,732 --> 00:36:37,962
.حسنٌ، لنرَ ما لدينا هنا

400
00:36:37,964 --> 00:36:40,744
أأبطلتْ مفعول قنبلة من قبل؟

401
00:36:40,746 --> 00:36:45,034
.لا يُمكنني الجزم بذلك
.لكنّي أعتقد أنّي أدرك المبادئ الأساسيّة

402
00:36:45,037 --> 00:36:46,708
.حسنٌ، هذا مُشجِّع

403
00:36:46,710 --> 00:36:51,595
.يبدو أنّها أوصلتْ الهاتف
بزناد مرتكز على مكثّف

404
00:36:51,598 --> 00:36:57,477
إن اتّصلتْ بالهاتف فستشحن
المكثّف والذي سيُطلق شحنته في

405
00:36:57,479 --> 00:36:58,719
.(فينش)

406
00:36:58,722 --> 00:36:59,962
.إنّي آسف .هذه عمليّتي

407
00:36:59,964 --> 00:37:03,225
أيُمكنكَ أن توقف عدّاد الوقت؟ -
.يُمكنني الوصول إلى البطّاريّة -

408
00:37:03,228 --> 00:37:07,499
.إنّي بحاجة إلى أن أخترق الرّمز
السّرّيّ للهاتف - أيُمكنك أن تفتحه؟ -

409
00:37:07,502 --> 00:37:14,159
.لقد بنيتُ أكثر الحواسيب تعقيدًا في الوجود
.بإمكاني أن أفتح الهاتف بالتّأكيد

410
00:37:14,162 --> 00:37:21,581
كافّة الهواتف لديها رمز عامّ مبنيّ على
.النّموذج وعلى رقم هويّة الهاتف العالميّ

411
00:37:21,583 --> 00:37:23,138
.حسنٌ

412
00:37:23,140 --> 00:37:26,799
.في حالة هذا الهاتف 5 أرقام سرّيّة -
.حسنٌ، ذلك جيّد -

413
00:37:26,801 --> 00:37:30,692
المشكلة هي أنّ لدينا 3 محاولات
.فقطّ قبل أن يُغلق الهاتف تمامًا

414
00:37:30,695 --> 00:37:33,873
.ذلك ليس جيّدًا

415
00:37:38,314 --> 00:37:41,659
أفهم من ذلك أنّكَ أدخلتَ رقمًا خطأ؟

416
00:37:41,661 --> 00:37:42,950
.آسف

417
00:37:58,062 --> 00:37:59,216
.حسنٌ

418
00:38:04,241 --> 00:38:06,890
.(مرحبًا يا (كارا -
.لقد انتهى الأمر -

419
00:38:06,892 --> 00:38:08,877
.أجل

420
00:38:08,880 --> 00:38:12,339
.كما أرى أمامي .أحسنتِ عملًا

421
00:38:12,342 --> 00:38:15,620
.سنتوّلى الأمر من هنا -
.أريد ما وعدتَني به -

422
00:38:15,623 --> 00:38:20,259
الشّخص الذي باع الحاسوب المحمول الذي جعلكِ
.(تذهبين في رحلةٍ مؤسفة إلى (الصّين

423
00:38:20,261 --> 00:38:24,898
.أو في رحلةٍ سعيد، ذلك
يعتمد على وجهة النّظر

424
00:38:24,900 --> 00:38:26,388
.الاسم

425
00:38:26,390 --> 00:38:30,562
أخشى أنّي لا أملك سوى اسم لكِ

426
00:38:30,565 --> 00:38:36,295
لشخصٍ على ما يبدو أنّه غير موجود
.في أيّ قاعدة بيانات معروفة

427
00:38:36,298 --> 00:38:39,675
.لعلّكِ تكونين أفضل حظًّا في البحث منّي

428
00:38:39,677 --> 00:38:42,839
.امضِ

429
00:38:46,866 --> 00:38:48,968
ماذا؟

430
00:38:48,970 --> 00:38:52,397
.شيء ما قلتَه ذات مرّة

431
00:38:52,400 --> 00:38:56,175
.عن كوننا سنصبح ميّتيْن عاجلًا أم آجلًا -
.أُفضّل أن نموت آجلًا -

432
00:38:56,177 --> 00:38:59,769
في نهاية المطاف، إنّي المتسبّب في
.كونكِ في هذا الموضع في المقام الأوّل

433
00:38:59,772 --> 00:39:02,967
إنّي على يقين تامّ أنّي كنتُ
.سأصبح ميّتًا إن لم تجدني

434
00:39:02,969 --> 00:39:07,803
.يصعب القول .ليس حقًّا

435
00:39:07,806 --> 00:39:11,150
.(اختَرْ رقمًا فائزًا يا (هارولد

436
00:40:02,558 --> 00:40:05,835
.(لقد كنتِ محقّةً يا (كارا
.بشأن كوني ميّتًا

437
00:40:05,838 --> 00:40:08,436
.سأموتُ أيّما موت

438
00:40:08,439 --> 00:40:10,623
.لا بدّ من أنّها قنبلة لم تُفجَّر

439
00:40:31,101 --> 00:40:34,976
.أعتقد أنّ (سنو) تقاعد في نهاية المطاف

440
00:41:05,809 --> 00:41:10,611
أيّتها المحقّقة؟ -
.(أيّها العميل (موس -

441
00:41:10,613 --> 00:41:11,919
ما الذي جاء بك؟

442
00:41:11,922 --> 00:41:15,117
لقد تعرّفنا على المفجّريْن الذيْن
.اقتحما منشأة وزارة الدّفاع

443
00:41:15,119 --> 00:41:17,519
.يبدو أنّها كانا عميليْن
للاستخبارات المركزيّة فاسديْن

444
00:41:17,521 --> 00:41:22,704
الوكالة لا تريد أن تفصح عن
.شيء، لكنّنا نعتقد أنّهما كانا محترفيْن

445
00:41:22,706 --> 00:41:27,027
هذا (مارك سنو)، يُطابق
.الوصف لرجلكِ ذي الحلّة

446
00:41:27,030 --> 00:41:29,446
حقًّا؟

447
00:41:29,449 --> 00:41:32,843
.نعتقد أنّ (دونلي) كان يلاحقهما
.ثمّ اكتشفا الأمر وقتلاه

448
00:41:32,845 --> 00:41:36,603
أيعني ذلك إذن أنّ قضيّة المكتب
الفيدراليّ ضدّ الرّجل ذي الحلّة...؟

449
00:41:36,605 --> 00:41:38,474
.أصبحتْ مغلقة

450
00:41:38,477 --> 00:41:42,450
.وبشأن (دونلي) سنتدبّر أمر الوكالة

451
00:41:42,453 --> 00:41:46,890
.اعتني بنفسكِ أيّتها المحقّقة -
.شكرًا لك -

452
00:41:51,945 --> 00:41:56,830
أكلّ شيء على ما يُرام؟ - .سنرى -

453
00:42:05,065 --> 00:42:07,051
أأخبركَ القرص الصّلب بشيء؟

454
00:42:07,054 --> 00:42:09,619
.لا شيء بعد

455
00:42:09,622 --> 00:42:12,817
.أيًّا يكن ما رفعتْه، تشفيره استثنائيّ

456
00:42:12,820 --> 00:42:16,462
يُمكنني أن أفترض أنّ البرنامج الضّارّ
.المحميّ بهذا التّشفير بنفس الاستثنائيّة

457
00:42:16,464 --> 00:42:21,796
الشّيء الوحيد الذي استطعتُ فكّه
.هو أنّه سيُفعَّل بعد خمسة أشهر من الآن

458
00:42:21,798 --> 00:42:25,474
ماذا سيحدث حينها؟ -
.أعتقد أنّنا سنعرف لاحقًا -

459
00:42:28,142 --> 00:42:30,245
(فينش)؟)

460
00:42:30,248 --> 00:42:34,088
.شكرًا لك

461
00:42:34,090 --> 00:42:38,345
.رجاءً، ما من داعٍ لذكره

462
00:42:47,144 --> 00:42:51,151
أخشى أنّي لا أملك سوى اسم لكِ

463
00:42:51,154 --> 00:42:56,751
لشخصٍ على ما يبدو أنّه غير موجود
.في أيّ قاعدة بيانات معروفة

464
00:42:56,753 --> 00:43:00,942
.لعلّكِ تكونين أفضل حظًّا في البحث منّي

465
00:43:15,620 --> 00:43:17,823
(هارولد فينش)

466
00:43:18,014 --> 00:43:24,011
تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله
& عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

