﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:04,439
.أنت مُراقب

2
00:00:04,441 --> 00:00:06,811
الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,813 --> 00:00:10,874
آلة تتجسّس عليك
.كلّ ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,745 --> 00:00:14,775
.حالة: تمّ إكتشاف شذوذ

5
00:00:15,564 --> 00:00:18,472
.ذُو صِلة

6
00:00:26,471 --> 00:00:30,947
.كان يطرح أسئلة كثيرة جداً -
كيف نُعالج الأمر؟ -

7
00:00:30,950 --> 00:00:33,800
.يبدو لي أنّ الحلّ في مُتناولنا

8
00:00:33,803 --> 00:00:38,579
.اسمع، لقد أمسكت بالرجل الخطأ
أنت بحاجة فحسب إلى

9
00:00:45,933 --> 00:00:49,204
. "(برلين)، (ألمانيا)"

10
00:00:50,665 --> 00:00:52,814
.اليوم الحاضر

11
00:00:59,034 --> 00:01:01,438
.شكراً جزيلاً

12
00:01:21,844 --> 00:01:24,579
لمَ تلحقين بنا؟

13
00:01:24,582 --> 00:01:28,097
.آسفة، لا أتكلم الألمانيّة

14
00:01:30,636 --> 00:01:33,372
أهناك مُشكلة؟

15
00:01:33,375 --> 00:01:36,690
.كلاّ، أعتقد أنّه مُجرّد سوء فهمٍ

16
00:01:36,692 --> 00:01:39,394
.لا مُشكلة

17
00:01:41,337 --> 00:01:44,603
أهذان الرجلان يُزعجانكِ؟
.سأكون سعيداً لإعتقالهم

18
00:01:44,605 --> 00:01:49,944
.كلاّ، شكراً لك
.أعتقد أنّها مُجرّد غلطة

19
00:01:49,947 --> 00:01:52,294
.اسمع، إنّي مُستعجلة قليلاً

20
00:01:52,295 --> 00:01:55,197
.اتّصل بـ(بيختي) حالاً
.أخبرهم أنّ عليهم أن يتحرّكوا

21
00:01:56,656 --> 00:01:59,097
.كشف الأمريكيّون أمرنا بطريقة ما

22
00:02:10,937 --> 00:02:12,871
.انبطح

23
00:02:26,226 --> 00:02:28,355
.آسفة

24
00:02:30,223 --> 00:02:31,651
.أخبرتُك أنّي مُستعجلة قليلاً

25
00:02:34,372 --> 00:02:39,511
أيّ أثر لرجلنا (بيختي)؟ -
.كلاّ -

26
00:02:39,514 --> 00:02:42,100
واضطررتُ لقتل أفضل
.فرصة لدينا للعثور عليه

27
00:02:46,497 --> 00:02:48,635
.(لا أستطيع اصطحابكِ لأيّ مكان، يا (شاو

28
00:02:48,638 --> 00:02:52,584
.(حسناً، كان يتّصل بـ(بيختي
.حصلتُ على رقمٍ جزئي. ثمانية أرقام

29
00:02:52,586 --> 00:02:55,951
ألمْ يكن بإمكانكِ قتله بعد إنتهائه من
الإتّصال؟ - فلتتحقق من الرقم، حسناً؟ -

30
00:02:55,954 --> 00:03:01,675
،أيّما كان (بيختي) مُتورّطاً فيه .فهذان
الرجلان كانا مُستعدّان لقتل شرطي لحمايته

31
00:03:08,262 --> 00:03:14,896
.إشارة هاتف (بيختي) أسفلنا تماماً
.أربعون، ربّما 50 قدماً من الشارع

32
00:03:14,898 --> 00:03:18,462
.الأرجح في الطابق العلوي

33
00:03:21,733 --> 00:03:23,971
!ها نحن أولاء

34
00:03:26,825 --> 00:03:29,163
.حسناً

35
00:03:29,165 --> 00:03:32,480
.مهلاً. شقة خاطئة

36
00:03:34,223 --> 00:03:36,544
.اذهب للإصطياد

37
00:03:42,501 --> 00:03:45,071
.حسناً، إنّ لدينا رابح

38
00:03:45,074 --> 00:03:48,688
.(أخناز) .أنت تُخيّب أملي

39
00:03:48,690 --> 00:03:52,370
.انظر لنفسك، إنّ لديك سيمتكس
.إنّ لديك مُفجّر عبر الهاتف الخليوي

40
00:03:52,372 --> 00:03:54,021
.دعني أرى ذلك

41
00:03:55,524 --> 00:03:59,719
.وسيزيوم. نصف رطل
.إنّهم يصنعون قنبلة قذرة

42
00:03:59,721 --> 00:04:02,041
ما هي الخطة؟

43
00:04:04,647 --> 00:04:05,926
.لقد إنتهينا

44
00:04:06,271 --> 00:04:08,101
.سنتحرّك خلال ساعة

45
00:04:11,051 --> 00:04:14,152
.ليس هناك وقت
.سأتّصل بمركز المُراقبة

46
00:04:14,154 --> 00:04:16,440
.(أجل، هذه (كاتاليست
.(عبارة المرور (إنديغو

47
00:04:16,443 --> 00:04:19,742
.(تكلّمي يا (إنديغو -
.طلب إذن للإشتباك -

48
00:04:19,745 --> 00:04:24,404
.عمل مُباشر - .امضي قُدماً -

49
00:04:39,849 --> 00:04:42,652
أما زالت نوافذهم مُغلقة؟ -
.بقدر ما بإمكاني أن أعرف -

50
00:04:42,654 --> 00:04:45,836
أتعرفين الأشخاص الآخرين الوحيدين المجنونين
بما يكفي ليستخدموا الغاز غيركِ يا (شاو)؟

51
00:04:45,839 --> 00:04:53,102
.الروس. جهاز الخدمات الأمنيّة الروسيّة
المجانين - من أين تعتقد أنّي تعلّمتُ ذلك؟ -

52
00:05:04,799 --> 00:05:06,622
.لدينا رابحنا الأوّل

53
00:05:08,699 --> 00:05:10,969
.الثاني

54
00:05:15,698 --> 00:05:18,400
.وها هو الثالث

55
00:05:55,512 --> 00:05:58,132
.لقد أزلتُ السيزيوم

56
00:06:32,141 --> 00:06:34,827
(شاو)، ماذا حدث؟)

57
00:06:51,633 --> 00:06:54,070
.(بعض العون يا (كول

58
00:06:54,072 --> 00:06:55,844
لا أستطيع

59
00:06:55,847 --> 00:06:58,350
.لا أستطيع رؤيته ...إنّما

60
00:07:00,209 --> 00:07:03,161
ماذا لديك؟ - .ما زلتُ أبحث -

61
00:07:03,163 --> 00:07:05,400
.(لا أراه يا (شاو

62
00:07:10,444 --> 00:07:16,051
.ما زلتُ لا أراه -
.إهدأ. أعطني شيئاً بإمكاني إستخدامه -

63
00:07:18,905 --> 00:07:22,885
.حسناً، انتظري

64
00:07:22,887 --> 00:07:26,037
.لا تتحرّكي

65
00:07:26,039 --> 00:07:28,226
على يمينكِ تماماً

66
00:07:30,618 --> 00:07:31,612
.حالاً

67
00:07:35,262 --> 00:07:39,076
(سام)، أأنتِ بخير؟)

68
00:07:39,078 --> 00:07:42,145
.شغّل إنذار الحريق وانزل للشارع

69
00:07:43,971 --> 00:07:50,754
ما الذي ستفعلينه؟ -
.سأستعد رُصاصاتي -

70
00:07:50,757 --> 00:07:53,376
لمْ نكن هنا أبداً، ألا اتذكّر؟

71
00:08:01,804 --> 00:08:06,116
.أسلاك (بيختي) كانت مُلخبطة قليلاً
.لقد أصلحتُها لهم

72
00:08:06,118 --> 00:08:11,872
.هذا رائع منكِ. تصنعين مخرجكِ
أمُتأكّدة أنّكِ لا تُريدين بعض الرفقة؟

73
00:08:11,874 --> 00:08:13,340
لماذا، أتعرف أيّ شخص؟

74
00:08:13,949 --> 00:08:17,844
.سأراك حينما أراك -
.أراكِ غداً -

75
00:08:17,846 --> 00:08:20,830
أين؟ - .(مدينة (نيويورك -

76
00:08:20,832 --> 00:08:23,980
.مركز المُراقبة قد اتّصل
.إنّ لدينا رقم آخر

77
00:08:25,643 --> 00:08:29,125
.أعتقد أنّ الأمر مثلما قلت
.الأرقام لا تتوقف عن القدوم أبداً

78
00:08:34,382 --> 00:08:42,336
مـشـتـبـه فــيـه الحـلـقــة الـسـادسـة عشر - الـمـوسـم الثـّانــي ذو صِلة - تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111
& Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

79
00:08:42,833 --> 00:08:45,221
كيف هي (نيويورك)؟ - .باردة -

80
00:08:45,224 --> 00:08:47,494
.سألتقي مع (ويلسون) هذه الليلة

81
00:08:51,228 --> 00:08:55,987
منذ متى وأنت تقوم بالتوصيلات؟ -
.كنتُ في المدينة لأجل إجتماع -

82
00:08:55,990 --> 00:08:59,903
.فكّرتُ أن أهنّئ عميلتي الأفضل
.فلتُخبريني

83
00:08:59,905 --> 00:09:04,299
ألا ندفع لكِ لتعطيل القنابل
بدلاً من تفجيرها؟

84
00:09:06,241 --> 00:09:11,191
.ذلك قراري. كان لدينا السيزيوم
.بدا وكأنّها أفضل طريقة لتغطية آثارنا

85
00:09:13,093 --> 00:09:15,227
.شكراً لكِ .بشكل غير رسمي

86
00:09:16,742 --> 00:09:18,464
.رقمكِ الجديد

87
00:09:40,464 --> 00:09:42,570
.ما زلتُ أراقب رقمنا الجديد

88
00:09:42,572 --> 00:09:47,214
.(إنّه يسير في حلقات مُفرغة منذ ساعة يا (كول
.بدأتُ أشعر بالملل قليلاً. فلتُخبرني بقصّته

89
00:09:47,216 --> 00:09:50,946
.(جيمس ميرسر)
.قضى أربع سنواتٍ مع الفيلق

90
00:09:50,949 --> 00:09:54,762
.تسريح غير مُشرّف من الجيش
.تخرّج إلى حركة الميليشيا

91
00:09:54,764 --> 00:10:00,949
من ثمّ قبل أسبوع، حُوّل إليه 10 آلاف
.(من حسابٍ في الخارج، وانتقل إلى (كوينز

92
00:10:00,952 --> 00:10:03,872
أخمّن أنّ (ريسيرش) لا يعتقد أنّه هنا
.(لمُشاهدة مسرحيّات (برودواي

93
00:10:13,957 --> 00:10:17,821
.(كول)، أعتقد أنّي كُشفت)
.على يميني تماماً، رجل وسيم يرتدي بدلة

94
00:10:17,823 --> 00:10:22,831
أأنتِ مُتأكّدة أنّه لا ينظر لمفاتنكِ؟
.(فلقد نسيتِ قناعك الواقي مع الغاز يا (شاو

95
00:10:22,834 --> 00:10:25,013
.حسناً، إنذار كاذب

96
00:10:28,904 --> 00:10:33,630
.(قادم .ميرسر) يتلقى اتّصالاً)

97
00:10:33,632 --> 00:10:36,573
.حان الوقت .غداً هو يوم المُهم

98
00:10:38,278 --> 00:10:41,428
يجب أن نُلقي نظرة هذه الليلة
.على حاسوب هذا الرجل

99
00:10:41,430 --> 00:10:43,915
.قد تضطرّ للخروج من الشاحنة

100
00:10:51,465 --> 00:10:55,279
أهناك خطبٌ ما بك؟

101
00:10:55,281 --> 00:10:58,016
أنت لا تزال مُتلهفاً لتلك
.(الفتاة في (غوتشتاد

102
00:10:59,428 --> 00:11:02,114
أسبق وتساءلتِ من أين
يحصل (ريسيرش) على الأرقام؟

103
00:11:05,233 --> 00:11:08,334
.كلاّ - لماذا؟ -

104
00:11:08,337 --> 00:11:12,897
.(لأنّي لا أعمل لحساب (ريسيرش - أسبق وفكّرتِ
أنّهم يُمكن أن يكونوا مُخطئين أحياناً؟ -

105
00:11:14,507 --> 00:11:17,989
.(مثل ذلك الرجل في (سان خوسيه
.أكينو). قبل عامين)

106
00:11:17,991 --> 00:11:21,606
.كان... مُشوّشاً للغاية

107
00:11:21,608 --> 00:11:23,463
أتتذكّرين ما قاله؟ - .أجل -

108
00:11:23,466 --> 00:11:29,096
لأنّي أنا من قتلته بينما كنت
.أنت تُراقب على كاميراتك

109
00:11:30,367 --> 00:11:32,598
كما أتذكّر أيضاً

110
00:11:33,138 --> 00:11:37,117
أنّه كان يُحاول أن يبيع تصاميم لأجهزة
.الطرد المركزي النووي إلى حزب الله

111
00:11:37,119 --> 00:11:40,235
.وأنت تعقبت أثر المال

112
00:11:40,237 --> 00:11:44,498
.(كان (ريسيرش) مُحقاً حول (أكينو
.مثلما يكونون مُحقين دوماً

113
00:11:44,501 --> 00:11:49,366
أنّى لكِ أن تكوني مُتأكّدة تماماً أنّهم ليسوا مُخطئين.
..أبداً إذا لمْ يكن لديكِ أيّ فكرة من هُم حتى

114
00:11:50,340 --> 00:11:52,659
أو من أين يحصلون على هذه الأرقام؟

115
00:11:52,662 --> 00:11:57,720
أعرف بالضبط من أين يحصلون على تلك
.الأرقام اللعينة يا (كول)، وكذلك أنت

116
00:11:57,722 --> 00:12:01,005
من غرفة مُظلمة في مكانٍ ما
.حيث يُؤذون الناس بقسوة

117
00:12:01,007 --> 00:12:08,187
(وسبب عدم سُؤالنا من أين يحصل (ريسيرش
.على الأرقام لأنّ (ريسيرش) لا يُخطئ أبداً

118
00:12:08,189 --> 00:12:09,913
.حسناً، كانوا مُخطئين هذه المرّة

119
00:12:12,039 --> 00:12:14,390
هل فعلت شيئاً غبياً؟

120
00:12:15,240 --> 00:12:18,837
،اتّصلتُ بصديقٍ لي من الوكالة
.طلبتُ منه أن يتتبّع المال

121
00:12:18,840 --> 00:12:23,566
.تلك التحويلات لمْ تأتِ من حزب الله
.لقد جاءات من حكومة الولايات المتحدة

122
00:12:23,568 --> 00:12:27,215
،كان (أكينو) يقوم بشيءٍ سرّي
.لكن كان يفعل ذلك لحسابنا

123
00:12:27,217 --> 00:12:31,975
.(اتّصلتُ بمركز المُراقبة. (ويلسون
.أقصد، لقد طلبتُ تحقيقاً داخليّاً

124
00:12:31,978 --> 00:12:35,011
.سأبقيكِ خارج الأمر، أعدكِ -
أتحدّثت إلى (ويلسون)؟ -

125
00:12:35,014 --> 00:12:36,339
.أجل

126
00:12:38,697 --> 00:12:40,542
.(ميرسر) يتحرّك)

127
00:12:42,396 --> 00:12:46,316
وما تزال لدينا مُهمّة علينا
القيام بها... أتتذكّر؟

128
00:13:06,791 --> 00:13:10,738
.حسناً، أنا بالداخل
.كان ذلك سهلاً

129
00:13:10,741 --> 00:13:15,301
أيّ شيءٍ؟ - .هذا ليس صحيحاً -

130
00:13:15,303 --> 00:13:20,857
لدى (ميرسر) مجموعة رسائل إلكترونيّة
.من بعض الاتصالات... عسكريين سابقين

131
00:13:20,859 --> 00:13:22,694
ألديك اسماء هؤلاء الاتصالات؟

132
00:13:23,780 --> 00:13:25,300
.أجل

133
00:13:26,749 --> 00:13:28,047
.إنّهم لنا

134
00:13:29,569 --> 00:13:31,773
.اسمينا في جميع أنحاء هذه الملفات

135
00:13:38,805 --> 00:13:41,828
.إنّه فخ. أخرجا من هناك حالاً

136
00:13:45,244 --> 00:13:46,985
(شاو)؟)!(شاو)

137
00:14:16,382 --> 00:14:20,684
.يجب أن نتحرّك. حالاً -
.هذا سيكون صعباً -

138
00:14:22,239 --> 00:14:23,928
.حسناً، هيا بنا

139
00:14:26,054 --> 00:14:29,281
.آسف - .كلاّ، لا تتحدّث -

140
00:14:30,368 --> 00:14:31,701
.حسناً

141
00:14:32,640 --> 00:14:37,554
اسمع، سأتّصل بمركز المُراقبة، و
.سنجلب لك بعض العون

142
00:14:39,474 --> 00:14:42,790
.كنتُ أحاول حمايتُكِ -
.لطالما حاولت أن تكون البطل -

143
00:14:44,335 --> 00:14:46,455
.كلاّ

144
00:14:46,458 --> 00:14:48,443
.بطلكِ فحسب

145
00:14:59,016 --> 00:15:01,571
.الفريق الثاني، اقتحموا المكان

146
00:15:22,042 --> 00:15:24,196
(شاو)

147
00:15:24,199 --> 00:15:29,588
.(اسمعي. اسمي (جون
.إنّي هنا لمُساعدتكِ

148
00:15:32,326 --> 00:15:33,718
.الفريق الثالث، تحرّكوا إلى مواقعكم

149
00:15:49,280 --> 00:15:51,601
.هذا الفريق الثاني
.أعتقد أنّه لربّما يكون لديها دعم

150
00:15:51,604 --> 00:15:56,164
يُوجد هنا رجل آخر

151
00:16:01,723 --> 00:16:05,403
.فلتُجب عليّ جميع الفرق
هل قتلتم المرأة أمْ لا؟

152
00:16:05,405 --> 00:16:06,916
(ويلسون)؟)

153
00:16:44,904 --> 00:16:47,556
نعم؟ - .إنّ لدينا مُشكلة -

154
00:16:47,559 --> 00:16:49,155
.لقد فقدتُها

155
00:16:50,694 --> 00:16:54,723
سأقول أنّ تلك أكثر من
.(مُجرّد مُشكلة يا (ويلسون

156
00:17:05,088 --> 00:17:08,453
.(لقد اهتممنا بأمر (كول
.تمكّنت (شاو) من الهرب

157
00:17:08,456 --> 00:17:11,473
.لقد خسرتُ فريقاً كاملاً
.إنّها فوضى قليلة

158
00:17:11,476 --> 00:17:14,475
.هذا أمر... مُؤسف

159
00:17:14,478 --> 00:17:15,648
.انتظر لحظة

160
00:17:18,144 --> 00:17:22,306
هذا كلّ ما تحتاجه لموعدك
.الساعة العاشرة صباحاً مع الولاية

161
00:17:22,308 --> 00:17:24,379
أتحتاج أيّ شيءٍ آخر؟

162
00:17:24,381 --> 00:17:26,270
.(كلاّ، شكراً لكِ، آنسة (ماي

163
00:17:26,272 --> 00:17:28,591
.أتمنّى لكِ أمسية سعيدة -
.لك أيضاً، يا سيّدي -

164
00:17:34,284 --> 00:17:40,868
إذن أنت تقول لي أنّ لدينا عميلة قاتلة
هاربة تعرف أننا قتلنا شريكها

165
00:17:40,870 --> 00:17:48,350
وحاولنا فعل الأمر نفسه لها والتي قد يكون لديها
.معلومات قد يُعرّض مشروعنا بأكمله للخطر

166
00:17:48,353 --> 00:17:50,934
.يبدو أنّ ذلك هُو الوضع يا سيّدي

167
00:17:52,284 --> 00:17:59,447
.أولاً ستتطلّع لإعادة تنظيم نفسها
.وسيلة النقل، الأسلحة، ومكان للإختباء

168
00:17:59,450 --> 00:18:02,285
.لكن قد يكون لدينا أفضليّة -
وما هي؟ -

169
00:18:02,288 --> 00:18:04,270
.مُتأكّد أنّي أصبتُها

170
00:18:17,781 --> 00:18:21,893
ما الذي تحتاجين إليه هذه الليلة يا فتاة؟ -
.أحتاج إلى القليل من ضوء النهار فحسب -

171
00:18:21,896 --> 00:18:23,740
.إشراقة الشمس

172
00:18:27,684 --> 00:18:29,425
.فهمتُكِ

173
00:18:34,205 --> 00:18:35,862
!انتظري

174
00:18:38,666 --> 00:18:45,201
(،لويس)؟ لو كنت هنا يا أحمق)
فمن الذي في الخارج بمُتلقى الشارع؟

175
00:18:49,914 --> 00:18:51,902
أسبق وخُضت مُسابقة تحديق مع السمك؟

176
00:18:51,904 --> 00:18:53,661
ماذا؟ - .لا جفون -

177
00:18:53,663 --> 00:18:57,524
لا فائدة منها نوعاً ما، أليس كذلك؟
.مثل مُحاولة إمساكك بتلك البُندقيّة

178
00:18:59,586 --> 00:19:00,680
.تراجع

179
00:19:08,824 --> 00:19:12,324
.(حسناً، تفضّل يا (لويس
.أريدك أن تربط صديقك بشبكة تبريد الهواء

180
00:19:12,326 --> 00:19:13,706
.بشدّة وإحكام

181
00:19:21,615 --> 00:19:26,756
.(لويس)، سأحتاج إلى بعض الأشياء)
مُسكّنات، شفرات حلاقة، وإذا لمْ

182
00:19:26,759 --> 00:19:29,694
.لمْ يكن هناك شاش، فاجلب مناشف إذن

183
00:19:36,197 --> 00:19:40,194
.رُصاصة مُجوّفة!السـاقـط

184
00:19:40,196 --> 00:19:44,507
.رأيتُ إصابات كهذه من قبل
،لو أطلق النار على أمعاؤكِ

185
00:19:44,509 --> 00:19:47,144
.فإنّ أمركِ قد انتهى -
.لتأمل ألاّ يكون ذلك قد حدث لي -

186
00:19:47,146 --> 00:19:52,469
،لأنّي إذا بدأتُ بفقدان الوعي
.فأنت أوّل من سأطلق النار عليه

187
00:19:57,448 --> 00:20:00,018
.(اجلس يا (لويس

188
00:20:19,544 --> 00:20:23,332
أسبق وفعلتِ هذا من قبل؟
.أنتِ بارعة جداً في ذلك

189
00:20:24,273 --> 00:20:26,128
.كنتُ في الكليّة الطبيّة لبعض الوقت

190
00:20:26,131 --> 00:20:28,352
أأنتِ طبيبة؟ - .كلاّ -

191
00:20:28,354 --> 00:20:35,292
.انضممتُ إلى القوّات البحريّة .اكتشفتُ
أنّي أفضل في قتل الناس من مُعالجتهم

192
00:20:35,293 --> 00:20:36,718
.أجل

193
00:20:36,930 --> 00:20:40,602
،إنّي على وشك فقدان الوعي ...لذا

194
00:20:41,160 --> 00:20:44,260
أريدك أن تربط نفسك
بجانب صديقك، حسناً؟

195
00:21:19,149 --> 00:21:21,038
.(عرفتُ دوماً أنّك أحمق يا (لويس

196
00:21:30,677 --> 00:21:37,345
.مرحباً يا فتاة .مُسدّس جميل

197
00:21:37,347 --> 00:21:41,574
،من يُفترض أن تكوني وضيعة ما؟

198
00:21:43,285 --> 00:21:47,879
ليس تماماً. لدي ما يُدعى بـ"إضطراب
."الشخصيّة من الدرجة الثانية

199
00:21:47,882 --> 00:21:50,501
ما الذي يُفترض بذلك أن يعني؟

200
00:21:50,503 --> 00:21:54,597
،أعني عندما أقتلك أنت وأصدقاؤك
.فلن أشعر بأيّ شيءٍ حقاً

201
00:21:58,033 --> 00:21:59,694
أنتِ ستقتليني؟

202
00:22:00,705 --> 00:22:07,918
كمْ تزنين، 100 باوند؟ -
.مُسدّس عيار 9 يزن ربع أوقية -

203
00:22:07,921 --> 00:22:10,490
.إنّه يعمل على إتمام المهمّة

204
00:22:12,017 --> 00:22:14,503
،لكن مُسدّسكِ عيار 45
.أيّتها الفتاة الصغيرة

205
00:22:14,506 --> 00:22:16,992
.كنتُ أتحدّث حول مُسدّسي الإحتياطي

206
00:22:27,395 --> 00:22:29,733
.(ارحل يا (لويس

207
00:22:31,676 --> 00:22:33,879
إذا أخبرت أحداً عنّي

208
00:22:35,243 --> 00:22:37,337
.فإنّي سأجدك

209
00:22:59,761 --> 00:23:03,856
.(شاو) واحدة من أفضل العُملاء)
.لقد درّبتُها بنفسي

210
00:23:03,858 --> 00:23:09,496
.لن تجدها حتى تودّ أن يتمّ إيجادها -
.يجب أن نعرف مُخططها -

211
00:23:09,499 --> 00:23:16,712
،(هل ستُحقق (شاو) بوضع (أكينو
أو تسعى خلفنا ببساطة بدافع الإنتقام؟

212
00:23:16,715 --> 00:23:18,919
.كِلا الأمرين

213
00:23:18,922 --> 00:23:24,625
.إنّها مُتعدّدة المهام. لهذا السبب وظّفناها
.يجب أن نتعقّب اتّصال (كول) في الإستخبارات

214
00:23:24,627 --> 00:23:27,877
.إنّي أعمل على ذلك بالفعل
.(اسمها (فيرونيكا سنكلير

215
00:23:40,238 --> 00:23:43,308
ماذا وجدت يا شريك؟

216
00:23:49,562 --> 00:23:52,429
مرحباً؟ - .(مرحباً (فيرونيكا -

217
00:23:52,431 --> 00:23:55,581
.(أريد أن أتحدّث إليكِ حول (مايكل كول -
من المُتحدّثة؟ -

218
00:23:55,583 --> 00:23:59,264
أياً كان ما أخبرتِه به
.فقد عرّضه للقتل

219
00:23:59,266 --> 00:24:04,456
.أرجوكِ. لا أستطيع التورّط في هذا - .حسناً،
إمّا أن تُقابليني وإلاّ فإنّي سأتعقبكِ -

220
00:24:04,459 --> 00:24:08,039
.وهذا ليس شيئاً تُريدينه

221
00:24:08,041 --> 00:24:14,807
،(مانهاتن)، فندق (سافوك)
.غرفة رقم 1458، الخامسة مساء الغد

222
00:24:14,810 --> 00:24:16,800
.سأكون هنالكِ

223
00:24:23,403 --> 00:24:26,933
(شاو)، لقد عرفتُ أنّكِ)
.ستتّصلين بي عاجلًا أو آجلًا

224
00:24:26,936 --> 00:24:30,783
.(حريٌّ بكِ حقًّا أن تعودي يا (سام
.فإنّكِ تعلمين أنّ الهروب منّا لا جدوى منه

225
00:24:30,785 --> 00:24:33,155
.سأُسلّم نفسي، ولكن للرئيس وحسب

226
00:24:33,158 --> 00:24:36,954
.أريدُ مقابلة القيادة -
.أجل، لا أظنّ ذلك -

227
00:24:36,956 --> 00:24:40,736
.أتّصل برئيسي، فتحاولين قتله
.هذا مُحرجٌ لي جدًا

228
00:24:40,739 --> 00:24:44,435
.سأُرسلُ لك عنوان المكان
،تأكّد من وجوده هنالك

229
00:24:44,437 --> 00:24:47,089
.(وإلّا سأنشر ملفّات (أكينو

230
00:24:49,894 --> 00:24:51,817
متى؟ - .الليلة -

231
00:24:51,819 --> 00:24:55,251
.(ولا تجعلني أنتظر يا (ويلسن

232
00:25:07,944 --> 00:25:12,056
.(مرحبًا يا (فيرونكا - .ادلفي -

233
00:25:23,767 --> 00:25:28,958
أتبعكِ أحدهم؟ -
لا أظنّ ذلك، ولكن -

234
00:25:28,960 --> 00:25:32,363
(لم أكُن في (الميدان=الحقل
.مُذ كنتُ في المزرعة

235
00:25:33,008 --> 00:25:37,949
أنتِ (سام)، صحيح؟
.(لقد حدّثني عنكِ (مايكل

236
00:25:37,952 --> 00:25:43,954
أقصد، إنّه لم يخبرني عن عملكما أو شيء
.من ذلكِ القبيل، ولكنّه... كان معجبًا بكِ

237
00:25:46,080 --> 00:25:49,980
ماذا حدث له؟ - .لقد قُتِل -

238
00:25:52,218 --> 00:25:54,506
.في مُهمّة

239
00:25:55,967 --> 00:25:59,449
كلّما قلّت معرفتكِ عن
.كلّ ذلكِ، كنتِ بأمان

240
00:25:59,451 --> 00:26:01,933
ولكنّي حقًّا بحاجة إلى معرفة
.ما كان يتحدّثُ إليكِ عنه

241
00:26:03,018 --> 00:26:10,629
لقد أرسل (مايك) تفاصيل عن حوالة مصرفية
.(إلى مهندس نوويّ يُدعَى (دانيل أكينو

242
00:26:10,631 --> 00:26:15,605
لقد بدا أنّها ناشئة من حسابات
متعلّقة بـ(حزب الله)، ولكن

243
00:26:15,608 --> 00:26:18,592
.أحدهم قد زيّف التحويلات إلكترونيًّا

244
00:26:18,594 --> 00:26:25,858
لقد كنتُ قادرة على تعقّب منشأ الحسابات الأصليّ
.لقد كان منشأها حكومة الولايات المُتّحدة

245
00:26:25,861 --> 00:26:27,219
أيّ جزء من الحكومة؟

246
00:26:27,221 --> 00:26:32,531
مجموعة من خارج وزارة الدفاع
.تُدعى أنشطة دعم الاستخبارات

247
00:26:33,524 --> 00:26:37,351
أسبقَ أن سمعتِ بهم؟ -
.يمكنكِ قول ذلك -

248
00:26:38,269 --> 00:26:40,754
.لقد كنتُ أعمل لديهم حتّى الأمس

249
00:26:40,757 --> 00:26:45,400
ميزانيّتهم سريّة، ولكنّها
.تعود إلى خمس سنوات مَضَت

250
00:26:45,403 --> 00:26:49,415
كمّيّات هائلة مُشفّرة لمشروع
. "يُدعى" الأضواء الشماليّة

251
00:26:49,417 --> 00:26:51,936
ماذا كان ذلكِ المشروع؟ -
.لستُ أعرف -

252
00:26:51,938 --> 00:26:58,239
.ولكنّ (أكينو) كان جزءًا منه. لقد أنشأوا
وسيلة. "من نوعٍ ما ورمزوا إليها بـ" البحث

253
00:26:58,241 --> 00:27:01,557
ولكنّي لا أستطيع العثور على أسماء أيّ
.أشخاص آخرين متورّطين في المشروع

254
00:27:03,070 --> 00:27:09,188
لقد قال (مايك) أنّ (أكينو) أخبركِ اسم
. "وسيلة اتّصاله في" الأضواء الشماليّة

255
00:27:09,190 --> 00:27:10,515
أتذكرينه؟

256
00:27:12,575 --> 00:27:15,542
لا تبرحي مكانكِ. وابقي
.بعيدةً عن أُولئكِ النوافذ

257
00:27:30,026 --> 00:27:34,835
لقد أجريتُ حديثًا صغيرًا
.مع (فيرونكا) قبل أن تصلي إلى هنا

258
00:27:34,837 --> 00:27:40,425
لقد حاولت جاهدة أن تتذكّر أيّ
شيء آخر قد يساعدني، ولكنّها

259
00:27:40,428 --> 00:27:42,344
.لم تكُن تعرف أيّ شيء

260
00:27:46,200 --> 00:27:51,102
.لقد قرأتُ ملفّكِ، وإنّي لمعجبة نوعًا ما

261
00:27:51,177 --> 00:27:57,794
.لذا، لا أريدُ إيذاءكِ حقًّا
.إنّما أريدُ الاسم فحسب

262
00:27:57,797 --> 00:28:01,875
ليس لديكِ أيّ فكرة حقًّا عمّا
أُقحِمتِ فيه، أليس كذلك؟

263
00:28:01,878 --> 00:28:05,062
أو من تعملين لديهم حقًّا؟

264
00:28:08,297 --> 00:28:12,558
أكنتِ تظنّين حقًّا أنّ مصدر
الأرقام هو (جوانتانامو)؟

265
00:28:12,561 --> 00:28:15,644
أحد سائقي سيّارات الأجرة البؤساء
يتعفّن في قفصٍ في مكانٍ ما؟

266
00:28:15,646 --> 00:28:20,855
أقصد، حريٌّ بكِ أن تعرفي أنّ التعذيب
.لا يكاد ينتج عنه معلومات مفيدة أبدًا

267
00:28:22,680 --> 00:28:24,385
حسنٌ

268
00:28:25,716 --> 00:28:27,335
.تقريبًا أبدًا

269
00:28:29,199 --> 00:28:34,456
.بحزن، إنّا على عجلة من أمرنا

270
00:28:34,458 --> 00:28:40,030
لقد بدأ رجال (ويلسون) يبحثون عن
.فيرونكا) هنا مُذ ثلاث ساعات)

271
00:28:42,637 --> 00:28:43,824
الآن

272
00:28:45,208 --> 00:28:53,162
لقد وُظِّف (أكينو) ليبني بيتًا من أجل
.شيء مميّز جدًا. شيءٌ أريد العثور عليه

273
00:28:57,616 --> 00:29:01,430
.لذا، ستقولين لي اسم وسيلة اتّصاله

274
00:29:03,870 --> 00:29:08,148
أحد الأشياء التي لم أذكرها في ملفّي

275
00:29:08,151 --> 00:29:10,587
.أنّي أستمتع بهذا النوع من الأشياء

276
00:29:11,782 --> 00:29:14,110
لكم يسرّني قولكِ هذا0

277
00:29:14,603 --> 00:29:16,199
.إنّي أستمتع أيضًا

278
00:29:25,568 --> 00:29:27,889
!ويحي

279
00:29:27,891 --> 00:29:31,289
.فقط حينما كنّا سنبدأ بالتواصل حقًّا

280
00:29:31,292 --> 00:29:35,305
.آسفة، أعلمُ أنّ هذا وقحٌ قليلًا

281
00:29:35,307 --> 00:29:38,488
.سنفعلُ هذا مرّة أخرى قريبًا

282
00:29:50,733 --> 00:29:52,284
!خالٍ

283
00:29:52,758 --> 00:29:54,083
!خالٍ تمامًا

284
00:29:54,085 --> 00:29:57,036
.عُثِرَ على الهدف
.وكذلك الهدف الثانوي

285
00:29:57,039 --> 00:30:00,105
ما التعليمات؟

286
00:30:00,107 --> 00:30:01,832
.مفهوم

287
00:30:38,892 --> 00:30:41,445
أيمكنكِ أن تصنعي لي معروفًا؟

288
00:30:41,547 --> 00:30:44,192
أيمكنكِ ألّا ترديني هذه المرّة؟

289
00:30:44,400 --> 00:30:46,471
.اعطِني سببًا مُقنعًا -
.لستُ أدري -

290
00:30:46,473 --> 00:30:51,678
.إنّي شخصٌ لطيفٌ حقًّا، وحسنٌ... هذا

291
00:30:54,850 --> 00:30:56,140
أتسمحين لي؟

292
00:30:58,750 --> 00:31:00,435
.حسنٌ

293
00:31:02,399 --> 00:31:06,212
."إنّه على الأرجح "أكونتين
"يُمكنكِ إبطاله بـ "الأتروبين

294
00:31:06,214 --> 00:31:07,788
.في حالة أنّي أزحته إلى داخل جسدكِ

295
00:31:07,790 --> 00:31:10,276
،بالنسبة للجرعة التي نستخدمها
.يكون لديكَ نحو أربع دقائق

296
00:31:10,279 --> 00:31:14,014
(إذنْ، ما لم يكُن لديكَ بعض
.الأتروبين) فلا تُزِحه)

297
00:31:20,198 --> 00:31:24,659
.لديّ صديقٌ يريد التحدّث معكِ -
ولِمَ عساي أريد التحدّث مع أحد أصدقائك؟ -

298
00:31:24,661 --> 00:31:27,412
ألديكِ مكان أفضل لتكوني فيه؟

299
00:31:54,654 --> 00:31:56,486
.(مرحبًا يا آنسة (شاو

300
00:31:58,354 --> 00:32:00,670
.(يُمكنكِ أن تناديني (هارولد

301
00:32:14,123 --> 00:32:18,269
أأنتَ المسؤول؟ -
.كلّا، ما من مسؤول -

302
00:32:18,271 --> 00:32:21,039
.أنا وصديقي نساعد من هم في مشكلة

303
00:32:21,042 --> 00:32:25,917
(أو رُبّما أنّكَ تعمل لدى (ويلسون
.وما هذا إلا نوعٌ من الألاعيب

304
00:32:25,919 --> 00:32:28,139
.بأمانة، لم أكُن بارعًا في الألاعيب قَطّ

305
00:32:28,141 --> 00:32:32,020
إنّكِ تعملين... أو على
الأقل لقد كنتِ تعملين

306
00:32:32,023 --> 00:32:39,966
لدى برنامج حكوميّ سريّ يمنع وقوع الأحداث الفظيعة
.والأفعال الإرهابيّة والجرائم ذات الصلة بالأمن القوميّ

307
00:32:39,969 --> 00:32:45,342
المعلومات التي كانت تصلكِ جاءت من مجموعةٍ
. "من الناس تُطلقين عليهم اسم" الباحثين

308
00:32:45,344 --> 00:32:48,709
.وهذا أمرٌ وجيهٌ لسببين
.الأول: أنّها ليست خطأ أبدًا

309
00:32:48,712 --> 00:32:51,894
.والثاني: أنّها تتكوّن من أرقام فحسب

310
00:33:00,904 --> 00:33:05,331
هذا -
.(رقمُكِ. ورقم السيّد (كول -

311
00:33:05,334 --> 00:33:09,081
،لم نكُن قادرين على إنقاذه
.ولهذا الأمر، إنّي آسف

312
00:33:09,083 --> 00:33:13,523
.لم نفهم طبيعة موقفكِ في البداية

313
00:33:15,121 --> 00:33:19,493
.إذَنْ، فأنتَ لستَ جزءًا من البرنامج
من أنتَ إذَنْ؟

314
00:33:21,194 --> 00:33:27,976
.لنقُل أخيرًا أنّنا نعمل لدى نفس الكيان فحسب -
ولقد أراد هذا الكيان أن تُساعدني أنتَ وصديقك؟ -

315
00:33:27,978 --> 00:33:29,884
.إن جاز التعبير

316
00:33:29,886 --> 00:33:32,172
في الحقيقة، إنّنا على الأرجح
.الوحيدون القادرون على مساعدتكِ

317
00:33:32,175 --> 00:33:39,671
حسنٌ، إن كنتَ تعرف الكثير عن أصحاب عملي، فلا .بُدّ
أنّكَ تعرف أنّهم... بارعون جدًا في إيجاد الناس

318
00:33:39,673 --> 00:33:41,827
.حتّى أنتِ لا تستطيعين الهَرَب إلى الأبد

319
00:33:41,830 --> 00:33:48,048
لا أريد الهَرَب إلى الأبد. ما يكفي لإيجاد
.الرجُل المسؤول فحسب، من أعطى أمر القتل

320
00:33:48,051 --> 00:33:53,838
.لن تخدشي حتّى سطح منظّمتهم
.ومازلتِ ستكونين في خطرٍ مُحدق

321
00:33:53,840 --> 00:33:56,873
،إنّكِ تمسكين بجزءٍ من الأحجية

322
00:33:56,876 --> 00:34:03,642
سر مهم للغاية بحيث أنّهم كانوا ينوون قتل
.د.(أكينو) وصديقكِ (مايكل كول) وأنتِ كي يحمونه

323
00:34:03,644 --> 00:34:06,854
حقيقة مجموعة من الناس
. "تُطلقين عليهم اسم" الباحثين

324
00:34:07,410 --> 00:34:10,991
.شيء قد بدء (كول) يشكّ فيه

325
00:34:10,993 --> 00:34:14,111
وماذا يكون؟ -
.أنّهم غير موجودين -

326
00:34:19,204 --> 00:34:26,452
.العالم يبدو كما كان عليه منذ عشر سنوات .ولكن
في الأسفل، فقد أصبح بالفعل غريبًا جدًا

327
00:34:26,454 --> 00:34:28,823
.صراعٌ خفيٌّ قد بدأ

328
00:34:28,826 --> 00:34:31,784
مُعظم من علموا بهذا
.الأمر قد فارقوا الحياة بالفعل

329
00:34:34,284 --> 00:34:37,193
،إن ظلّت الأمور على حالها
.أفضّلُ ألّا تنضمّي إليهم

330
00:34:38,928 --> 00:34:41,879
إذن، كما قلتُ .إنّا هنا لنساعدكِ

331
00:34:41,882 --> 00:34:46,558
،ولكن أولًا، عليكِ أن تكفّي عن الهَرَب
.لأنّكِ بارعة جدًا فيه ولا يُمكننا مواكبتُكِ

332
00:34:46,560 --> 00:34:49,560
.الاختباء ليس أسلوبي -
ولكن الموت أسلوبكِ؟ -

333
00:34:49,563 --> 00:34:53,326
.لأنّ كما أرى، فهذا خياركِ الوحيد -
.أتعلم، لم يكُن لديّ العديد من الأصدقاء -

334
00:34:53,329 --> 00:34:55,111
.لم أستفِد منهم

335
00:34:57,509 --> 00:35:03,156
.لقد كان (كول) استثناءً
.وإنّه ليستحقّ أفضل من ذلك

336
00:35:05,803 --> 00:35:08,541
.نصيحة إليك .إن كان في قولي عزاء

337
00:35:09,420 --> 00:35:15,306
ابدأي في تصحيح أخطاء العالم، وبالتأكيد
.سينتهي بكِ المطاف إلى إضافة أخطاء إليها

338
00:35:18,161 --> 00:35:21,035
.هذا رقمي، في حال أنّكِ غيّرتِ رأيكِ

339
00:35:27,715 --> 00:35:29,125
.شكرًا

340
00:35:32,560 --> 00:35:34,417
.ولكن، لا شكرًا

341
00:35:42,846 --> 00:35:44,784
.لقد حان وقت إنهاء الأمر .الليلة

342
00:35:44,787 --> 00:35:47,041
.جهّز فريق - .أمرُكَ يا سيّدي -

343
00:36:07,364 --> 00:36:09,303
.لقد تأخّرتِ

344
00:36:09,305 --> 00:36:12,754
كنتُ لأسأل كيف عرفتِ أنّه أنا، ولكنّي
أظنّ أن ذلك ما ندفع لكِ من أجله

345
00:36:12,757 --> 00:36:16,193
.اختيار الشخص المنشود من وسط حشد

346
00:36:17,700 --> 00:36:19,878
.لقد أردتُ أن أقابل القيادة بالطبع

347
00:36:21,117 --> 00:36:23,934
وإنّكَ لستَ القيادة الآن، صحيح؟

348
00:36:23,937 --> 00:36:26,722
.بحزن، لا

349
00:36:26,724 --> 00:36:28,961
.ولكنّي أقربُ من ستصلين إليه

350
00:36:30,540 --> 00:36:35,130
أستُعرّضين البرنامج إلى الخطر من
أجل أن تنتقمي لشريككِ فحسب؟

351
00:36:35,566 --> 00:36:40,794
لقد افترضتُ أنّ امرأة مثلكِ
.ليكون لديها رؤية أكثر تمرّسًا

352
00:36:41,654 --> 00:36:44,720
لقد وظّفتموني يا قوم لأنّي
.لا أعبأ بأغلب الناس

353
00:36:44,723 --> 00:36:50,726
.ثمّ قتلتم الشّخص الوحيد الذي أعجبني -
.منصفٌ بما فيه الكفاية -

354
00:36:51,973 --> 00:36:55,925
بالطبع لم يكُن يُفترض أن تكوني
.موجودة لتحملي ضغينة

355
00:36:56,883 --> 00:36:58,241
.لقد أردتِ المقابلة

356
00:36:58,243 --> 00:37:02,368
(ألتعرفين لماذا جعلتُ (ويلسون
يستهدفكِ أنتِ وشريككِ؟

357
00:37:02,922 --> 00:37:04,665
أم لتقتليني؟

358
00:37:05,426 --> 00:37:08,194
على أيٍّ، يجب أن نذهب
.إلى مكان أكثر خصوصيّةً

359
00:37:10,286 --> 00:37:16,207
.رُبّما تظنّين أنّي عقدتُ ثفقة مع الشيطان
.ولربّما قد فعلتُ ذلك

360
00:37:16,209 --> 00:37:19,840
لكنّ البرنامج هو سبب أنّنا
.لم نُهاجَم هجومًا كبيرًا آخر

361
00:37:19,842 --> 00:37:23,672
.إن علم النّاس عمّا نفعله، سنفقد هذه القدرة

362
00:37:23,675 --> 00:37:30,673
و(أكينو)؟ - .مرّة أخرى، إنّه
قرار مؤسف، لكنّه كان ضروريًّا -

363
00:37:30,675 --> 00:37:35,798
.لا أحد حياته فوق سلامة ملايين الأمريكيّين

364
00:37:35,801 --> 00:37:41,041
هذه هي الحسبة الصّعبة التي
.أضطرّ إلى التعامل معها يوميًّا

365
00:37:41,043 --> 00:37:46,382
.يجب أن تفهمي ذلك من بين النّاس أجمعين -
.وإنّي لأفهم -

366
00:37:46,384 --> 00:37:49,052
.ولو كنتُ في مكانكِ
لفعلت مثلما فعلتَ تمامًا

367
00:37:50,829 --> 00:37:54,178
لربّما لم أعد موجودةً في البرنامج، لكنّي

368
00:37:54,181 --> 00:37:58,708
.مازلتُ أعرف قدر أهمّيّته -
لِمَ التّخفّي والسّرّيّة إذن؟ -

369
00:38:02,309 --> 00:38:06,123
.(بحثُ (كول) عن قضيّة (أكينو

370
00:38:07,784 --> 00:38:10,769
.أردتُ أن أعطيكَ إيّاه شخصيًّا

371
00:38:10,771 --> 00:38:12,941
لِمَ لمْ تسلّميها إلى (ويلسون)؟

372
00:38:12,943 --> 00:38:15,412
يُمكنك أن تعيّن أناسًا مثل (كول) وتتوقّع
.منهم التصرّف كالغنم

373
00:38:15,415 --> 00:38:17,254
أصبحتُ الآن أدري: كيف أتّبع الأوامر؟

374
00:38:17,257 --> 00:38:22,166
.لكنّ (كول) كان عبقريًّا، ولقد آمن بالقضيّة
.ولقد علم (ويلسون) ذلك

375
00:38:24,058 --> 00:38:27,423
.كان بإمكانكَ أن تحذّره
.أو حتّى تحذّرني

376
00:38:27,426 --> 00:38:30,476
لكن بدلًا من ذلك، لقد أمرتَ
.بالقتل، وكأنّنا مشكلة بحاجة إلى حلٍّ

377
00:38:30,479 --> 00:38:32,450
.لقد حاد شريكك عن القواعد

378
00:38:32,452 --> 00:38:38,024
.إنّكِ ملومةٌ على ذلكِ بقدر ما هو ملوم -
.فإنّكَ إذَنْ أفسدتَ الأمر إفسادًا مُذهلًا -

379
00:38:39,485 --> 00:38:43,050
أنّى أثق بهذا الغبيّ في
شيء في غاية الأهمّيّة؟

380
00:38:44,793 --> 00:38:48,999
.لقد كان (هيرش) محقًّا
.إنّكِ جنديّة صالحة

381
00:38:49,473 --> 00:38:51,960
.لم تريدي الانتقام

382
00:38:52,906 --> 00:38:55,193
.لقد أردتِ أن تحمي البرنامج

383
00:38:55,196 --> 00:38:58,515
.الجنديّ الصّالح يفعل الأمريْن

384
00:39:05,862 --> 00:39:07,999
.دعها تذهب

385
00:39:18,835 --> 00:39:20,708
.لننظّف المكان

386
00:40:01,767 --> 00:40:03,872
.لقد كنتِ عمليةً جيّدةً
.(آسف يا (شاو

387
00:40:23,315 --> 00:40:27,461
،سيّدةٌ أغمي عليه فب الشارع فحسب
.وما من استجابة للإنعاش القلبيّ

388
00:40:27,463 --> 00:40:29,717
.لقد بلّغ المُسعفون عن الحالة فور وصولهم

389
00:40:29,719 --> 00:40:32,060
أهذا يبدو لك جريمة قتل إذن؟

390
00:40:32,457 --> 00:40:36,602
.مؤكّد. امرأة في عمرها ولا دلالة عليها
.ظننتُ الأمرَ مريبًا

391
00:40:36,604 --> 00:40:41,196
.لم أتوقّع أن تظهر القوّة -
.(لقد كنّا في الحيّ أيّها الضّابط (فليمنج -

392
00:40:41,199 --> 00:40:44,349
أجل، إنّا ننظر على الأرجح إلى
.جرعة زائدة أو سكتة قلبيّة

393
00:40:44,351 --> 00:40:46,538
أجل، لكن للتّيقّن علينا أن

394
00:40:46,541 --> 00:40:48,950
لِمَ لا تحتسي بعض القهوة؟
سنتكفّل بالأمر، حسنٌ؟

395
00:40:49,859 --> 00:40:52,878
.شكرًا على المساعدة

396
00:40:53,342 --> 00:40:56,492
.إنّ القمر مكتمل
.مكتب الطّبيب الشّرعيّ ممتلئ بالنّاس

397
00:40:56,494 --> 00:41:02,263
أتمانع أن توصلها إلى وسط المدينة؟ -
.كما تشائين أيّتها المحقّقة -

398
00:41:04,341 --> 00:41:06,552
بعض المساعدة هنا، من فضلك؟

399
00:41:30,685 --> 00:41:35,858
لربّما تكون مثيرةً، لكنّي لا أريد
!أن أراها مُجدّدًا. أبدًا

400
00:41:35,860 --> 00:41:39,507
!إنّكما لم تخبراني أنّها
خطيرة وأيضًا مجنونة

401
00:41:39,510 --> 00:41:41,963
.مزيج سيّئ - ماذا حدث؟ -

402
00:41:41,965 --> 00:41:49,594
.لقد أعطيتُها "أتروبين" وبعض "ديميرول"
لأفقدها وعيها!لكنّها أفاقتْ وكادتْ تقتلني

403
00:41:49,596 --> 00:41:51,700
.انظرا إلى هذه الكدمة على عنقي

404
00:41:51,702 --> 00:41:56,262
.لذلك فأعطيتها المزيد -
كم أعطيتَها يا سيّد (تاو)؟ -

405
00:41:56,264 --> 00:42:00,210
.لا أدري أأبدو طبيبًا لك؟

406
00:42:00,213 --> 00:42:04,009
.إنّي لا أتلقّى أجرًا كافيًا على هذا الهراء

407
00:42:04,011 --> 00:42:07,282
.(لسنا ندفع لكَ أيّ شيء يا (ليون

408
00:42:08,873 --> 00:42:13,630
.سأبتعد أيّها الصاحبان
.ولتجازفا كما تريدان

409
00:42:19,621 --> 00:42:21,726
.الموت يُمكن أن يجعلكِ ظمآنةً

410
00:42:26,904 --> 00:42:29,772
بكونكما ملاكيْن حارسيْن، فلقد
.تأخّرتما على الحفلة قليلًا

411
00:42:29,775 --> 00:42:33,643
.أرباب عملكِ أرادوكِ ميّتةً
.لذلكِ أنتِ ميّتةٌ الآن

412
00:42:35,879 --> 00:42:39,443
.أعتقد أنّ (ليون) نسى
التّعليمات بشأن تفتيشكِ

413
00:42:39,446 --> 00:42:41,384
.يا آنسة (شاو)، إنّا في جانبكِ

414
00:42:41,387 --> 00:42:44,038
.أعتقد أنّنا أثبتنا أنّكِ
تستطيعين أن تثقي بنا

415
00:42:44,041 --> 00:42:46,024
.الثّقة مبالغ فيها

416
00:42:46,081 --> 00:42:47,472
.أعطياني هاتفيْكما

417
00:42:54,542 --> 00:42:56,446
كما قلتُ من قبل

418
00:42:58,131 --> 00:43:00,542
.تحسّبًا... إن غيّرتِ رأيكِ

419
00:43:14,615 --> 00:43:17,548
.مؤكّد أنّها تعطي انطباعًا

420
00:43:18,330 --> 00:43:20,335
أتعتقد أنّها ستطلب لنا سيّارة أجرة؟

421
00:43:27,485 --> 00:43:33,490
تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله
& عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

