﻿1
00:00:01,701 --> 00:00:04,069
.أنت مُراقب

2
00:00:04,071 --> 00:00:06,372
الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,375 --> 00:00:10,450
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:10,452 --> 00:00:15,091
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,093 --> 00:00:18,637
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديّون

6
00:00:18,640 --> 00:00:21,505
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,507 --> 00:00:23,543
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,546 --> 00:00:28,052
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,054 --> 00:00:29,859
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:29,861 --> 00:00:35,063
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,065 --> 00:00:42,578
مـشـتـبـه فــيـه الحـلـقــة الـسـابـعـة عـشـر - الـمـوسـم الثـّانــي الـمُـتـقـمّـص - تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 &
aemad111 & Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

12
00:00:42,602 --> 00:00:45,184
:تحليل التهديد
.تمّ التعرّف على التهديد

13
00:00:43,595 --> 00:00:44,682
:التصنيف .ليس ذي صلة

14
00:00:44,683 --> 00:00:48,537
التحذير من العاصفة للمناطق الساحليّة
،(من (ناسو) ومُقاطعات (سوفولك

15
00:00:48,540 --> 00:00:51,471
(بما في ذلك شرق وجنوب (الهامبتون
.(وجزيرة (أوين

16
00:00:51,474 --> 00:00:55,068
الأمطار الغزيرة والرياح المدمّرة
.سوف تستمرّ حتى الليل

17
00:00:55,070 --> 00:00:58,018
.تمّ نصح السكّان بالإستعداد للإخلاء

18
00:01:04,019 --> 00:01:06,918
أليست هذه المظلّة غير أخلاقيّة قليلاً؟

19
00:01:06,921 --> 00:01:11,012
،(إنّي قادر على إمساكها بيدي سيّد (ريس
.لكنّي بحاجة إلى بعض المساعدة

20
00:01:11,014 --> 00:01:15,039
(لا نُريد استبعاد (بير
.من أنشطة يومنا المُمطر

21
00:01:15,041 --> 00:01:18,569
كان يجب أن نُشاهد فيلم
. "ذات مرّة في الغرب"

22
00:01:18,572 --> 00:01:21,304
.ذو ترجماتٍ أقل

23
00:01:21,307 --> 00:01:25,945
أيّ خبرٍ من العميلة (شو) الميّتة
المحبوبة؟ - .ولا خبر واحد -

24
00:01:25,948 --> 00:01:30,454
ما يُقلقني أكثر في هذه اللحظة هُو أننا
.لمْ نسمع أيّ شيءٍ من الآلة مُؤخراً

25
00:01:30,456 --> 00:01:34,514
.أجل. لاحظتُ ذلك
.ثلاثة أيام. لا أرقام

26
00:01:34,516 --> 00:01:38,459
.لربّما نظّفنا الشوارع أخيراً -
،بقدر ما أودّ ذلك -

27
00:01:38,461 --> 00:01:43,828
يجب أن أتساءل لو كان للأمر علاقة
.بـ(كارا ستانتون) الميّتة فعلاً

28
00:01:43,831 --> 00:01:49,431
الفيروس الذي رفعته خلال الوقت الذي قضيته
مُرتدياً الحزام الناسف يُمكن أنّه انتشر بسهولة

29
00:01:49,433 --> 00:01:53,276
.من نظام وزارة الدفاع إلى الآلة مُباشرة

30
00:01:53,279 --> 00:01:56,260
.(أنت بنيت الآلة يا (فينش
ألا يُمكنكِ الولوج إليها؟

31
00:01:56,262 --> 00:02:00,734
أوتعلم، للقيام بصيانتها؟ -
.(لقد أغلقتُها لسبب، سيّد (ريس -

32
00:02:00,736 --> 00:02:05,425
أخشى أننا سننتظر ونرى ما يُفكّر به
.رُؤساء (ستانتون) للمُستقبل

33
00:02:20,940 --> 00:02:25,927
.ربّما آلتك لا تعمل بشكل صحيح حقاً
أسبق وحدث هذا من قبل يا (فينش)؟

34
00:02:25,929 --> 00:02:29,872
.إنّها المرّة الأولى -
أعطتنا كلّ الأرقام الستّة دُفعة واحدة؟ -

35
00:02:29,874 --> 00:02:33,849
.مُنتشرة عبر أرجاء البلاد هكذا -
.أمر مُثير للقلق تماماً -

36
00:02:33,852 --> 00:02:40,479
.الغريب أنّي لمْ أجد رابطاً ثابتاً بينهم -
.لربّما يتآمرون على شيءٍ ما معاً -

37
00:02:40,482 --> 00:02:44,175
.أو شخص ما يتآمر ضدّهم -
.لقد تساءلتُ عن ذلك -

38
00:02:44,177 --> 00:02:48,816
ثلاثة من الأرقام الستّة مُدرجة بمركز
المعلومات .في قاعدة بيانات المفقودين

39
00:02:48,819 --> 00:02:53,905
.رقمان آخران اختفيا عن الوجود تماماً
.لا بصمة رقميّة على الإطلاق

40
00:02:53,907 --> 00:02:57,102
أناس لديهم شيء يُخفونه
.أو يختبئون من شيءٍ ما

41
00:02:57,105 --> 00:03:02,390
.(وهناك شخص واحد محلي. (جاك رولنز
.(إنّه تاجر تُحفٍ في (بروكلين

42
00:03:02,392 --> 00:03:06,964
.لمْ يُبلّغ عن فقدانه بعد
.يُمكن أن يكون الهدف التالي

43
00:03:06,967 --> 00:03:08,821
.سأذهب لأسلّم عليه

44
00:03:08,824 --> 00:03:11,340
سأجعل (كارتر) تُساعد في التحقيق
.حول الخمسة الآخرين

45
00:03:11,342 --> 00:03:15,832
.وسأراقب سلوك الآلة غير المُنتظم

46
00:03:21,088 --> 00:03:24,202
يبدو أنّ (رولنز) يُدير متجره
.(من شقته يا (فينش

47
00:03:24,205 --> 00:03:27,268
،ليس هناك جواب .لذا سأدخل بنفسي

48
00:03:28,678 --> 00:03:36,625
.ذوق (رولنز) في التحف غريب
.لا أثر للرجل نفسه

49
00:03:41,507 --> 00:03:45,865
لكن كان يُوجد شخص ما هنا بالفعل
وبذل الكثير من الجُهد

50
00:03:45,867 --> 00:03:51,234
لاستخراج وثيقة لتأجير ملكيّة
.(على جزيرة (أوين

51
00:03:51,237 --> 00:03:54,433
.(لقد وجدتُ حساباً لتأشيرة (جاك رولنز

52
00:03:54,435 --> 00:03:59,752
مدفوعات على ملكيّة الشاطئ وتذكرة قطار .لمقاطعة
(سوفولك)، كلّها خلال الـ24 ساعة الماضية

53
00:03:59,755 --> 00:04:04,891
.كان (رولنز) مُتعجّلاً للخروج من المدينة
.ولسنا الوحيدين اللذين نبحث عنه

54
00:04:04,894 --> 00:04:08,986
(الخروج في عاصفة كهذه؟
.رولنز) يهرب من شيءٍ ما)

55
00:04:08,988 --> 00:04:12,996
.(سأكتشف ما يُوجد على جزيرة (أوين -
سيّد (ريس)، هل تلك فكرة سديدة؟ -

56
00:04:12,998 --> 00:04:16,244
،(سواء أكانت هناك عاصفة أمْ لا يا (فينش
،لو كان (رولنز) هُو دليلنا الوحيد

57
00:04:16,247 --> 00:04:18,847
.فإنّي مُتوجّه إلى الشاطئ

58
00:04:26,887 --> 00:04:30,581
،عندما تحتاجين خدمة في المرّة القادمة هلا
انتظرتُ لما بعد انتهاء مُوسم الرياح الموسمية؟

59
00:04:30,583 --> 00:04:33,764
.(شكراً لمساعدتك يا (موس

60
00:04:36,997 --> 00:04:40,973
.يبدو أنّ هذه الملفات خفيفة قليلاً -
.لأنّ القضايا خفيفة -

61
00:04:40,976 --> 00:04:44,753
.هناك العديد من الأسباب ليتوارى الناس عن الأنظار
.دفعات إئتمانيّة مُتأخّرة، سجلاّت جنائيّة قديمة

62
00:04:44,755 --> 00:04:46,973
أقصد سُحقاً، في بعض الأحيان الناس
.تختفي فحسب، أيّتها المُحققة

63
00:04:46,975 --> 00:04:51,945
أوّل شخص فُقد كان طالباً فرنسياً يدرس
.في جامعة (ستانفورد)، قبل سبع سنوات

64
00:04:51,948 --> 00:04:54,648
.شهوة حبّ السفر لطلاّب الكلية
.لن تكون المرّة الأولى

65
00:04:54,650 --> 00:04:57,879
ما الذي أثار إهتمامكِ؟ -
ما هُو الاسم بذلك الجزء السُفلي من الملف؟ -

66
00:04:57,882 --> 00:05:01,062
.إنّه على الملفات الأخرى أيضاً -
.(آلان فاهي) -

67
00:05:01,064 --> 00:05:03,233
عميل يعمل بمكتب في فرع
.التحقق من التقارير

68
00:05:03,235 --> 00:05:07,293
،يُعالج جرائم الإنترنت، سرقة الهويّات
.غالباً أمور الياقات البيضاء

69
00:05:07,296 --> 00:05:11,337
.يبدو أنّه دوّن تقريراً كبيراً -
.أجل، لديه الكثير من الملاحظات -

70
00:05:11,339 --> 00:05:14,453
.يبدو أنّه كان على خيطٍ ما -
.بإمكاني الإتّصال به لو أردتِ -

71
00:05:14,455 --> 00:05:16,027
أرى ما يعـ - .كلاّ، لا بأس -

72
00:05:16,030 --> 00:05:20,469
.بإمكاني تولّي مُتابعة الإجراءات -
.حسناً، سأعود للمنزل قبل أن يزيد المطر -

73
00:05:20,472 --> 00:05:22,657
.حسناً

74
00:05:22,659 --> 00:05:24,472
أيّها العميل (موس)؟

75
00:05:26,753 --> 00:05:30,911
.لقد كنتُ أقوم بهذا العمل لوقتٍ طويل
.ربّما وقت طويل جداً

76
00:05:30,914 --> 00:05:34,840
(كلّ ذلك التحقيق حول (كال بيتشر
ماذا تعرف؟

77
00:05:34,842 --> 00:05:37,044
.لقد كنتُ أقوم بعملي لوقتٍ طويل أيضاً

78
00:05:37,047 --> 00:05:39,613
،وعدم حصولي على ملفات الشؤون الداخليّة
،فإنّ بإمكاني التخمين

79
00:05:39,615 --> 00:05:43,922
،لكن جميع الإنذارات التي وضعوها عليه
.فإنّ (بيتشر) خطير للغاية

80
00:05:43,924 --> 00:05:45,698
.(إبقي بعيدة عنه يا (كارتر

81
00:05:49,773 --> 00:05:51,563
حسناً

82
00:05:59,670 --> 00:06:03,065
.العميل الخاص (فاهي) يتحدّث -
.(معك المُحققة (كارتر) من شرطة (نيويورك -

83
00:06:03,067 --> 00:06:06,711
لقد كنتُ أتصفّح بعض التقارير لأشخاص
.مفقودين تُوجد عليهم مُلاحظاتك

84
00:06:06,714 --> 00:06:10,855
،كانت القضايا مُرتبطة بأسلوب واحدٍ مُحتمل
شيء عن صُور مفقودة أو مُدمّرة

85
00:06:10,858 --> 00:06:16,076
.كشفت عنها في أكثر من موقع جريمة مُحتمل أتمكّنت
من تتبّع أيّ أدلّة جديدة حول ذلك الأسلوب؟

86
00:06:16,078 --> 00:06:22,125
.إنّي أعمل بالمقرّ الرئيسي في العاصمة، أيّتها المُحققة .لا
أتتبّع الأدلّة، إنّما أكتب التقارير... التي لا يقرأها أحد

87
00:06:22,128 --> 00:06:27,380
صحيح. لكن لربّما لديّ مُخبر جديد
.مع معلومات إضافيّة لهذه القضيّة

88
00:06:27,382 --> 00:06:31,937
.حسناً، لقد جمّعتُ كلّ تلك المعلومات منذ أشهر
.اتصلتُ بالشرطة آنذاك. لمْ يكن هناك أحد مُفيد

89
00:06:31,940 --> 00:06:36,362
.لمْ يكن لدى أحد شيئاً لإضافته
أبرز شيء ما الآن فجأة؟

90
00:06:36,365 --> 00:06:38,617
.إنّه مصدر سرّي

91
00:06:38,619 --> 00:06:42,346
سرّي عن المباحث الفيدراليّة؟
.مُحاولة رائعة

92
00:06:42,348 --> 00:06:47,301
اتّصلي بصلة الوصل بالمكتب لو كان لديكِ أيّ
.معلوماتٍ جديدة، عدا ذلك، يوم سعيد

93
00:06:55,591 --> 00:07:00,063
.(إنّهم يُخلون الجزيرة يا (فينش .لكنّي
تمكّنتُ من الوصول لمنزل (رولنز) المُستأجر

94
00:07:00,066 --> 00:07:03,976
أين أنت؟ -
.(حسناً، عُدتُ لمنزله في (بروكلين -

95
00:07:03,978 --> 00:07:06,379
.أفتّش المكان في الظلام

96
00:07:06,381 --> 00:07:10,853
ضربت العاصفة مُحوّلاً بأدنى الشارع
.وانقطعت الكهرباء في مجال تسع جادّات

97
00:07:10,856 --> 00:07:12,296
لمَ عُدت إلى هناك؟

98
00:07:12,298 --> 00:07:16,770
المُحققة (كارتر) تحدّثت مع عميل فيدرالي
.الذي اكتشف وجود نمطٍ في الجرائم

99
00:07:16,773 --> 00:07:24,720
.لمْ تكن هناك صُور للمفقودين في منازلهم
.لذا فإنّي أبحث عن صُور، أو انعدام وجودها

100
00:07:29,236 --> 00:07:31,389
ما هذا؟

101
00:07:31,391 --> 00:07:34,422
. "مخزن الطابق السفلي"

102
00:07:35,915 --> 00:07:41,174
.(سألقِ نظرة على الطابق السُفلي يا (بير
.لا شيء يدعو للقلق

103
00:08:00,080 --> 00:08:04,801
.إطارات صُورٍ فارغة
.تماماً كالآخرين

104
00:08:04,804 --> 00:08:08,150
سيّد (ريس)، وجدتُ شيئاً مُثيراً للإهتمام
.(في الطابق السفلي لـ(رولنز

105
00:08:08,153 --> 00:08:12,509
.(لمْ أسمعك يا (فينش فينش)؟)

106
00:08:18,014 --> 00:08:22,073
(فينش)؟) .لستُ لوحدي

107
00:08:25,191 --> 00:08:30,575
(بير)؟) ماذا تفعل؟

108
00:08:33,544 --> 00:08:35,879
ما الأمر؟

109
00:08:50,300 --> 00:08:55,188
سيّد (ريس)، أعتقد أنّي أعرف ما حدث
.لكلّ أولئك الأشخاص المفقودين

110
00:09:14,355 --> 00:09:18,580
.المباحث الفيدراليّة، لا تتحرّك
.ارفع يديك. أريد رؤية هويّة تعريفيّة

111
00:09:18,582 --> 00:09:20,436
حسناً، أيّ الأمرين؟

112
00:09:20,439 --> 00:09:24,961
،أتُريدني أن أرفع يديّ
أمْ تُريد أن ترى هويّتي التعريفيّة؟

113
00:09:28,128 --> 00:09:32,983
.(جينينغز)
.خدمة مارشالات الولايات المُتحدة

114
00:09:32,985 --> 00:09:35,684
،إنّي أحاول تحديد موقع شخص ما
.(رجل يُدعى (رولنز

115
00:09:35,687 --> 00:09:38,553
.إنّ لديّ بعض الأسئلة له -
.أتبحث عن (رولنز)؟ أنا أيضاً -

116
00:09:38,555 --> 00:09:41,701
أعتقد أنّه مُتصل بـ -
.بقضيّة أخرى لشخصٍ مفقود -

117
00:09:41,703 --> 00:09:44,966
نعتقد أنّ مُجرماً مطلوباً قد
.(يكون يبحث عن (رولنز

118
00:09:44,969 --> 00:09:48,712
أهُو هنا؟ -
.لا أعرف. بدأتُ البحث للتو -

119
00:09:48,714 --> 00:09:53,502
حسناً، لمَ لا نُبعد المُسدّسين عن وجهينا
ونقوم بتفتيش هذا المنزل؟

120
00:09:58,310 --> 00:10:01,889
كان الدليل على (رولنز) جديداً، لكن لا أحد .بالمقر
يودّ أن يترك ما بين يديه، ويُتابع الدليل

121
00:10:01,891 --> 00:10:03,943
.لذا قرّرتُ القدوم إلى هنا بنفسي

122
00:10:05,405 --> 00:10:06,959
أأتيت إلى هنا لوحدك؟

123
00:10:06,962 --> 00:10:11,767
،حسناً، مضت بضع سنوات منذ التدريب .لكن
أتذكّر أمراً أو أمرين حول العمل في الميدان

124
00:10:11,769 --> 00:10:14,683
.حسناً، أنت على الأثر الصحيح

125
00:10:14,686 --> 00:10:18,446
كان (رولنز) هنا مُؤخّراً، لمْ يكن
.بمقدوره الإبتعاد في هذه العاصفة

126
00:10:18,448 --> 00:10:23,617
.سيّارتي في الخارج. لمَ لا نتوجّه لمركز الشرطة
المحلي؟ .سوف نحتاج للمزيد من العاملين على هذا

127
00:10:27,397 --> 00:10:33,661
.حاول شخص ما تدمير هذه الأسنان .لكن
لمْ تكن الشُعلة ساخنة كفاية لحرق المينا

128
00:10:33,664 --> 00:10:35,517
قد يستغرق الأمر بعض الوقت، لكن

129
00:10:35,520 --> 00:10:39,164
،لو بصمات أسنان ضحيّتنا في الملف
.فإنّ بإمكاننا الحصول على هويّة

130
00:10:39,167 --> 00:10:40,656
.كلاّ، لا يُمكننا الإنتظار كلّ هذه المدّة

131
00:10:40,658 --> 00:10:45,181
،(على إفتراض أنّ الأسنان تنتمي لـ(جاك رولنز
.فعلى الأرجح أنّه كان ميتاً عندما أزيلت

132
00:10:45,183 --> 00:10:46,737
.المرء يأمل ذلك، على أيّة حال

133
00:10:46,740 --> 00:10:49,573
،حسناً، أياً كان من فعل هذا
.فإنّه يعرف طريقة التخلص من جثة

134
00:10:49,575 --> 00:10:54,379
،لمْ يكونوا يُريدون قتل (رولنز) فحسب
.لقد أرادوه أن يختفي

135
00:10:54,381 --> 00:10:56,814
قد نكون نُحقق بأكثر من مُجرّد
.سلسلة من الأشخاص المفقودين

136
00:10:56,817 --> 00:11:01,506
.قد نكون نُحقق في سلسلة من جرائم القتل
.ستة ضحايا

137
00:11:01,508 --> 00:11:09,455
لو أنّ بإمكان القاتل إنتحال هذه الهويّات، فإنّه سيكون
.مُشابهاً لجميع هؤلاء المفقودين بأكثر من طريقة

138
00:11:11,867 --> 00:11:14,498
.نحن نُحقق بأمر قاتل مُتسلسل

139
00:11:20,385 --> 00:11:22,140
(فينش)، ماذا تفعل؟)

140
00:11:22,142 --> 00:11:25,952
السيّد (ريس) يُوجد على جزيرة يبحث عن رجل
.عنيف بما يكفي قادر على سحب أسنان رجل آخر

141
00:11:25,955 --> 00:11:28,604
.ولا أستطيع تحذيره الآن
.يجب أن اذهب إلى هناك بنفسي

142
00:11:28,607 --> 00:11:33,279
.مُتأكّدة أنّ كلّ الطُرق مُغلقة الآن
كيف تظنّ أنّك ستذهب إلى هناك؟

143
00:11:33,281 --> 00:11:35,612
.أعتقد أنّي سأستخدم رُخصتي للطيران

144
00:11:40,241 --> 00:11:43,023
.لديّ رياح شماليّة شرقيّة
تقترب بالوقت الحالي

145
00:11:43,026 --> 00:11:49,099
لديّ سكّان يُقدّرون بـ357 نسمة عليّ إخراجهم .من
هذه الجزيرة قبل أن لا يستطيعوا ذلك بعد الآن

146
00:11:50,817 --> 00:11:53,466
قائد الشرطة يُدير عمليّة
.الإخلاء على البرّ الرئيسي

147
00:11:53,468 --> 00:11:57,111
أنا مُنفذّة القانون الباقية في البلدة
.المغمور نصفها بالماء

148
00:11:57,114 --> 00:12:00,261
.هذا أمر فيدرالي مُهم

149
00:12:00,263 --> 00:12:03,277
.نحن نبحث عن هذا الرجل -
.لا أتعرّف عليه -

150
00:12:03,279 --> 00:12:07,056
،لكن لو كان مُستأجراً
.فقد تمّ إخلاؤه على الأرجح

151
00:12:07,059 --> 00:12:09,443
.أيّها القائد؟ فلتُجب أيّها القائد

152
00:12:09,445 --> 00:12:12,924
أتُمانعين لو أجرينا بضع مُكالمات
أثناء وجودنا هُنا؟ - .بالتأكيد -

153
00:12:12,926 --> 00:12:15,012
إذا لمْ تكن الأبراج الخلويّة
،والخطوط الأرضيّة مُعطلة

154
00:12:15,014 --> 00:12:18,940
،والكهرباء لمْ تكن مُنقطعة
.ولاسلكي الطوارئ لمْ يختبر اليوم ليخرب عليّ

155
00:12:18,942 --> 00:12:21,674
أيّ شيءٍ آخر؟ -
أجل. ما مدى جودة قهوتكم؟ -

156
00:12:21,677 --> 00:12:26,862
،يا سادة، قد يكون لديكما سُلطة وولاية قضائيّة هنا
.لكن تعاوني هُو الشيء الوحيد الذي ليس لديكما

157
00:12:26,865 --> 00:12:29,762
.بالوقت الراهن، الطبيعة الأم تأخذ الأولويّة

158
00:12:33,826 --> 00:12:41,115
اسمع أيّها المارشال، ليس بمقدورنا
البقاء هنا .مع أو بدون مُساعدة النوّاب

159
00:12:41,118 --> 00:12:45,076
.لا أعتقد أننا على أثر شخص واحد مفقود هنا

160
00:12:45,079 --> 00:12:48,409
،أعتقد أنّ (رولنز) ميّت
.وقد لا يكون الوحيد

161
00:12:48,411 --> 00:12:54,043
.أعتقد أننا على أثر قاتل بارد الدم -
ألمْ ترغب في مُشاركة هذا بوقتٍ سابق؟ -

162
00:12:54,046 --> 00:12:59,596
.حسناً، لمْ أكن أعرف كلّ الحقائق
.لا تزال هذه نظريّة تقنياً

163
00:12:59,599 --> 00:13:02,994
فلتُخبرني ما تعرفه حول
إخفاء جثّة من الوجود؟

164
00:13:14,714 --> 00:13:19,237
.هذا المكان أصبح مدينة أشباحٍ

165
00:13:19,239 --> 00:13:23,413
أجل. وحداتنا في الخارج بدوريّات
.بسبب العاصفة

166
00:13:23,416 --> 00:13:26,944
ما الذي جلبك إلى هنا؟ - .أنتِ -

167
00:13:26,946 --> 00:13:31,667
،لكنتُ سأتّصل، لكنّكِ لا تردّين
ألستِ كذلك؟

168
00:13:31,670 --> 00:13:36,092
لذا قرّرتُ القدوم، ولربّما تُخبريني
.ما الخطأ الذي اقترفتُه

169
00:13:36,095 --> 00:13:41,032
.(كال)، إنّي أعمل على شيءٍ)
.سأتحدّث إليك عندما أستطيع

170
00:13:42,939 --> 00:13:46,667
.أعتقد أنّي سأطمئنّ عليكِ لاحقاً

171
00:13:56,281 --> 00:14:00,257
إذن كيف علقت على الجزيرة؟ -
،دخلت المياه للمُحرّك وتوقف -

172
00:14:00,260 --> 00:14:04,849
.(لذا فإننا جئنا إلى هنا... أنا و(كارلي
.تلك عروسي الجديدة (كارلي) هناك

173
00:14:04,852 --> 00:14:07,385
.لقد تزوّجنا للتو
.كِلانا اختصاصيّ صحّة أسنان

174
00:14:07,387 --> 00:14:11,280
هل قلتُ ذلك؟ - .نعم -

175
00:14:13,353 --> 00:14:17,280
ماذا قصدت سابقاً عندما قلت
أنّ (رولنز) لمْ يكن الوحيد؟

176
00:14:19,884 --> 00:14:22,036
.أعتقد أننا على أثر عدّة جرائم

177
00:14:22,038 --> 00:14:24,456
إنّي أحقق في جرائم قتل مُتعدّدة
.في العديد من الولايات

178
00:14:24,459 --> 00:14:28,385
لابدّ أنّ القاتل يأخذ هويّة الضحيّة
.قبل مُواصلة عمله

179
00:14:28,387 --> 00:14:32,164
،(تتبّعتُ الأثر لذلك الطالب في جامعة
(ستانفورد .ومن ثمّ عملتُ مُتقدّماً بخطوة

180
00:14:32,166 --> 00:14:35,511
اتّضح أنّ كلّ ضحيّة للقاتل انتقل من
.المدينة خلال 18 شهراً من الإختفاء

181
00:14:35,514 --> 00:14:37,716
.(انتقل (رولنز) إلى (نيويورك

182
00:14:37,718 --> 00:14:42,190
.لذا ذهبتُ إلى (نيويورك)، ووجدتُ وثيقة
الإيجار .(تتبّعتُه إلى هنا لجزيرة (أوين

183
00:14:42,193 --> 00:14:46,865
(أياً كان من يُسافر كـ(رولنز
.فيُمكن أنّه ما زال بهذه الجزيرة

184
00:14:51,757 --> 00:14:54,158
.مرحباً. (إيريكا)، لقد خسرنا الجسر للتو

185
00:14:54,160 --> 00:14:57,687
متى حدث هذا يا (ستان)؟ -
.قبل دقائق قليلة -

186
00:14:57,690 --> 00:15:01,035
أغلقتُ الحانة، رأيتُ (بيكي) تُنهي خشبة
.المسرح بمركز العمارة والتخطيط

187
00:15:01,038 --> 00:15:03,688
لقد مشينا حتى وصلنا إلى الجسر
.في الوقت المناسب لنراه يسقط

188
00:15:03,690 --> 00:15:05,841
.لن نتمكّن من العبور حتى ينخفض المدّ والجزر

189
00:15:05,844 --> 00:15:09,157
ومن هذا الرجل؟ -
.(دينيس كننغهام) -

190
00:15:09,159 --> 00:15:12,968
.لقد اخترتُ يوماً سيئاً للإطمئنان على فندقي
- إذن أنت الرجل الذي يبني ذلك الفندق؟ -

191
00:15:12,971 --> 00:15:15,919
.في أيّامي الجافة
.إننا مُتأخرون 90 يوماً على تلك الملكيّة

192
00:15:15,922 --> 00:15:18,157
لو أخذتُه الرياح -
.هناك المزيد -

193
00:15:18,159 --> 00:15:22,714
.رأينا شخصاً ما في طريقنا إلى هنا. عند الميناء
- أكان يبدو كأنّه يُحاول الخروج من الجزيرة؟ -

194
00:15:22,717 --> 00:15:28,515
.بدا وكأنّه يُجهّز قارباً لنفسه -
.يجب أن نذهب إلى هناك -

195
00:15:28,518 --> 00:15:33,139
لديّ خمسة أشخاص مُحاصرين ولا مهرب من
.هذه العاصفة، هنا حيث يُفترض أن أكون

196
00:15:33,141 --> 00:15:38,543
.بالتأكيد أيّتها النائبة
.لذا فإننا سنذهب ونجلبه لأجلكِ

197
00:15:56,195 --> 00:16:00,255
نوع مُميّز من الرجال الذي يُخاطر بحياته
.في هذا الطقس للقليل من السرطانيّات

198
00:16:00,258 --> 00:16:05,808
.مهلاً يا رفاق، إنّي مُجرّد صيّاد
.هناك الكثير من المال في هذا الصيد

199
00:16:05,810 --> 00:16:09,453
.لمْ أكن أعرف أنّي أخرق القانون -
ألديك هويّة؟ -

200
00:16:09,456 --> 00:16:11,857
.لا يتمّ طلبها منّي في البحر

201
00:16:11,859 --> 00:16:14,591
ما اسمك؟ - .(إيثان ماتسون) -

202
00:16:14,594 --> 00:16:16,365
،(حسناً يا (إيثان
.أنت على اليابسة الآن

203
00:16:18,986 --> 00:16:21,203
من معك؟ - .لا أحد -

204
00:16:21,205 --> 00:16:29,152
!أنت يا هذا. أعرف أنك هناك
.لديّ 15 طلقة هنا. فكّر في الأمر

205
00:16:29,162 --> 00:16:33,635
!لا داعِ لإطلاق النار
!كنتُ أبحث عن مخرجٍ من هذه العاصفة فحسب

206
00:16:33,638 --> 00:16:35,094
أأنت من سُكّان الجزيرة؟

207
00:16:35,096 --> 00:16:39,933
.كلاّ، لقد كنتُ أبحث عن عملٍ على قاربٍ ما
.ثمّ علقتُ في هذه العاصفة، وفكّرتُ بتوصيلة

208
00:16:42,023 --> 00:16:44,755
.لنأخذهما إلى المركز

209
00:16:59,840 --> 00:17:06,419
،لا يهمّني من أنت، لا يُمكنك تعريض مُواطنيّ
للخطر .بهبوطك بطائرتك السيسنا في مُنتصف بلدتي

210
00:17:06,422 --> 00:17:11,308
.هذه (دي هافيلاند بيفر) في الواقع -
ما الذي يجري هنا؟ -

211
00:17:11,311 --> 00:17:15,071
هذا الهاوي مُطارد العواصف
.المدعو (هارولد نورس) رهن الإعتقال

212
00:17:15,073 --> 00:17:17,242
.لقد هبط بطائرته المائيّة في ساحة البلدة

213
00:17:17,244 --> 00:17:21,550
،احتجتُ لمُسطّح مائي للهبوط
.وكانت هناك مياه في كلّ مكان

214
00:17:21,553 --> 00:17:24,683
وما كلّ هذا؟ -
.مُعدّاتي للرصد الجوّي -

215
00:17:24,685 --> 00:17:30,998
لقد كنتُ عضواً مُصدّق عليه من جمعيّة مُطاردي
.العواصف الوطنيّة والراصدين لأكثر من عشر سنوات

216
00:17:32,773 --> 00:17:40,720
،أيّتها النائبة، بالرغم من تهوّر هذا الرجل
هلا حجزته بتعريض حياتنا للخطر بعد العاصفة؟

217
00:17:41,774 --> 00:17:45,070
.لدينا أمور أهم لنقلق بشأنها -
.طيّب -

218
00:17:45,072 --> 00:17:52,197
،لكن عندما تنتهي العاصفة
.سأتّهمه بكلّ شيءٍ عندي

219
00:17:52,199 --> 00:17:57,467
.(بدأ المكان يُظلم بالخارج يا (ستان
هلا وضعت بعض الديزل في المُولّد بالخلف؟

220
00:17:57,469 --> 00:18:00,616
.أجل، بالتأكيد

221
00:18:18,485 --> 00:18:23,157
جمعيّة مُطاردي العواصف الوطنيّة
يا (هارولد)؟ - حسناً، ألمْ تنجح؟ -

222
00:18:23,159 --> 00:18:30,002
.كنّا مُخطئين. هذه ليست مجموعة مُؤامرة
.هذه الأرقام، جميعهم موتى

223
00:18:30,005 --> 00:18:33,648
.ونحن نتتبّع قاتلهم - .أعلم -

224
00:18:33,651 --> 00:18:39,814
(لقد اضطررتُ لرؤية كلّ ما تبقى من (جاك
رولنز .الحقيقي، من الأضراس وكلّ شيءٍ آخر

225
00:18:39,817 --> 00:18:43,461
.ذلك تذكار لشخص مُضطرب العقل

226
00:18:43,463 --> 00:18:49,725
ماذا لو أنّ الآلة أرسلت لنا كلّ الأرقام الستّة
لتُخبرنا أنّ شخصاً كان بهويّة كلّ هؤلاء الناس؟

227
00:18:49,728 --> 00:18:56,139
ماذا لو كان قاتلاً ذكياً ليس مُهتماً بزهق
الأرواح .فحسب، وإنّما في سرقة الهويّات أيضاً

228
00:18:56,142 --> 00:19:03,068
مثل الحرباء. يتغيّر إلى ضحاياه، ويعيش حيواتهم
.حتى يُصاب بالملل وينتقل إلى الضحيّة التالية

229
00:19:03,070 --> 00:19:10,592
لتحديد قاتلٍ كهذا، فلابدّ أن نُفكّر
.من كان، وكيف هُو شكله الآن

230
00:19:14,754 --> 00:19:18,713
حسناً، إذن كيف ترصد شخصاً
جيّداً بكونه أيّ شخصٍ آخر؟

231
00:19:18,716 --> 00:19:23,868
.المعذرة يا حضرة المارشال .رجل المباحث
الفيدراليّة يودّ رؤيتك في الخلف

232
00:19:31,825 --> 00:19:37,326
.يجب أن ترى هذا. قام (ستانلي) بإطفائه
.شخص ما استخدم الديزل لحرق الكومة

233
00:19:37,329 --> 00:19:41,917
.كان القاتل هنا قبل دقائق
.إنّه قريب

234
00:19:41,919 --> 00:19:45,199
.(ولقد حرق هويّة (رولنز

235
00:19:50,836 --> 00:19:53,487
.إذن يُمكن أن يكون أيّ شخصٍ هناك

236
00:20:03,661 --> 00:20:08,432
،لو كان القاتل بين هؤلاء الناس
.فإنّه خارج مجاله الطبيعي... لقد كسر نمطه

237
00:20:08,435 --> 00:20:12,609
،إنتحال هويّة ضحاياه
.إنّه جزء من طقوسه

238
00:20:12,611 --> 00:20:18,277
.وبما أنّ هويّة (رولنز) قد حُرقت،
فإنّه مُحاصر .لابدّ أنّه أخذ هويّة أخرى

239
00:20:18,280 --> 00:20:21,476
.لا يُمكنه الذهاب لأيّ مكان بها
.هُو عالقٌ مثلنا

240
00:20:21,479 --> 00:20:25,040
لِمَ لَمْ تمنحنا الآلة هويّته الحقيقيّة؟

241
00:20:25,042 --> 00:20:29,829
لِمَ ممارسة الألاعيب؟ - .أظنّه ذكيًّا،
وقد مسح شخصيّته الأصليّة رقميًّا -

242
00:20:29,832 --> 00:20:31,173
.لقد فعلتُ ذلك

243
00:20:31,175 --> 00:20:36,641
.حسنٌ، إنّا بحاجة إلى إيجاد طريقة لملاحقته -
.(لرُبّما نكون قادرين على ذلك يا سيّد (ريس -

244
00:20:36,644 --> 00:20:39,211
أأنتَ على دراية بمطاردة الإعصار؟

245
00:20:55,123 --> 00:20:58,155
ماذا تشاهدين؟

246
00:20:58,157 --> 00:21:01,453
لم أعرف: أمازلتِ مشغولة لتتحدّثي معي؟

247
00:21:03,129 --> 00:21:07,437
في الحقيقة، يُمكنني الاستفادة من عَينيْن
.إضافيّتيْن لرؤية شيء ما، ألقِ نظرة

248
00:21:07,439 --> 00:21:11,630
تلكَ آلة تصوير خاصّة بمبنى
.في (شيكاغو) مُذ ستّة أشهر

249
00:21:11,633 --> 00:21:14,713
.أعملُ عى قضية أشخاص مفقودين
.( شخص يُدعى (رولنز

250
00:21:14,715 --> 00:21:18,707
.ذلك هو يُغادر متجره
.ويعود في اليوم التالي

251
00:21:18,710 --> 00:21:21,226
(لقد انتقل إلى (نيويورك
.بعد ذلك بوقتٍ قصير

252
00:21:21,228 --> 00:21:24,424
ماذا تلاحظ؟ -
أنّ الرجل نفسه في كلتا المرّتين؟ -

253
00:21:24,427 --> 00:21:26,331
لِمَ تسأل؟ - .هذا تطابق قريب -

254
00:21:26,334 --> 00:21:31,619
،ولكنّ الرجل الذي يغلق أعسر
.أمّا الرجل الذي يفتح فهو يمينيّ

255
00:21:31,621 --> 00:21:34,071
.وهو أيضًا أطولُ قليلًا

256
00:21:34,074 --> 00:21:37,387
.بالضبط - إلامَ تنظرين هنا؟ -

257
00:21:37,389 --> 00:21:42,657
نوع من السرقات المدروسة؟ -
.شيء أسوء بكثير -

258
00:21:48,957 --> 00:21:51,109
.إذَنْ، اسمح لي أن أستوضح الأمر

259
00:21:51,111 --> 00:21:55,866
أتريدني أن أجري سلسلة من المقابلات مع جميع
من في المركز، وتريد أن يساعدكَ ذلك الرجل؟

260
00:21:55,869 --> 00:22:00,788
إنّه الشخص الوحيد الذي وصل إلى
.هذه الجزيرة بعدما تعطّل الجسر

261
00:22:00,791 --> 00:22:06,441
أعلمُ أنّه يبدو غريبًا إلى حدٍ ما، ولكن لديه
.حقًّا بعض المعدّات المشوّقة في تيكَ الحقائب

262
00:22:06,443 --> 00:22:09,836
أجل، حسنٌ، مالم يكُن لديه ماسح
،بصمات وقاعدة بيانات المجرمين

263
00:22:09,839 --> 00:22:11,893
فأيّ شيء لديه نحن بحاجة إليه؟

264
00:22:11,896 --> 00:22:13,651
العميل (فاهي)، صحيح؟

265
00:22:13,653 --> 00:22:17,810
أأنتَ على دراية بجهاز
قياس الاهتزازات الفوريّة؟

266
00:22:22,386 --> 00:22:24,091
درعٌ واقٍ؟

267
00:22:24,094 --> 00:22:27,158
لا أظنّنا سنتبادل إطلاق النار
.بكثافة مع تلك المجموعة

268
00:22:27,161 --> 00:22:30,804
اسمع يا (جيننجز)، لقد قضيت أغلب
.أوقات عملي مقيّدًا في مكتب

269
00:22:30,807 --> 00:22:34,981
لقد استجوبتُ قليلًا من المختلسين
.وبعض سارقي الهويّات

270
00:22:34,983 --> 00:22:40,002
.نحن على وشك دخول حجرة مع قاتل -
.وسأكون واقفًا خلفك تمامًا -

271
00:22:43,352 --> 00:22:45,224
.(شكرًا لك يا سيّد (إيمس

272
00:22:45,227 --> 00:22:48,953
،إنّي أعمل مع المباحث الفدراليّة
.وأبحث عن شخصٍ مفقود على الجزيرة هنا

273
00:22:48,955 --> 00:22:52,599
،أودّ أن أسألك بعض الأسئلة
.وأقدّر تعاونك معنا

274
00:22:52,602 --> 00:22:57,605
.حسنٌ، إذن اسأل -
.(هذا (جاك رولينز -

275
00:22:57,607 --> 00:23:03,787
إنّي أحاول معرفة من كان على
.علاقة به على الجزيرة مؤخّرًا

276
00:23:03,790 --> 00:23:09,671
لستُ أميّزه. لا يأتينا العديد من السيّاح في هذا
.الوقت من العام، ولكنّي كنتُ لأراه في المتجر

277
00:23:09,673 --> 00:23:16,085
من الذي تُميّزينه في المركز الليلة يا
(بيكي)؟ - .لقد عرفتُ (ستانلي) معظم حياتي -

278
00:23:16,088 --> 00:23:20,063
من الذي لا تميّزينه؟ -
.ثنائي شهر العسل، على سبيل المثال -

279
00:23:20,066 --> 00:23:21,522
وأين التقيتما؟

280
00:23:21,524 --> 00:23:23,590
.(لقد التقينا في (ألباني -
.(لقد التقينا في (ألباني -

281
00:23:25,286 --> 00:23:27,570
لماذا لم تُخلي مبكّرًا؟

282
00:23:27,573 --> 00:23:32,958
لقد أخبرتُكَ أنّ لديّ عدّة آلاف من الدولارات
في .تلكَ الشراك التي جعلتني أتركها على الرصيف

283
00:23:32,961 --> 00:23:36,770
إذَنْ، فأنتَ تتجاهل حالة الطوارئ؟ -
.لقد كان لزامًا عليّ أن أحفظ صيدي-

284
00:23:36,772 --> 00:23:39,587
أتسحب شراككَ بنفسك غالبًا؟

285
00:23:39,590 --> 00:23:42,985
كيف تسير الأمور؟ -
.على نحوٍ طيّب -

286
00:23:42,988 --> 00:23:44,643
أترى كلّ تلكَ الموجات الصغيرة؟

287
00:23:44,645 --> 00:23:48,090
"إنّها تُدعى" رُجيْفَات
.وكلّ تلك الاهتزازات الصغيرة هي نبض القلب

288
00:23:48,092 --> 00:23:52,051
تلتقطها الإبرة كما لو كانت انحراف
.تكوينيّ، وإنّها لتلتقط الكثير

289
00:23:52,054 --> 00:23:54,753
وبقيّتهم؟ -
.إنّي أحصل على قراءات واضحة-

290
00:23:54,755 --> 00:23:58,482
.المعدن في المنضدة يُضخّمها
.الجميع مستقرّون

291
00:23:58,484 --> 00:24:02,492
،ساقي الحانة (ستانلي) أقل قليلًا من
المتوسّط .ولكنّي أظنّ أنّ ثَمّة خطب به

292
00:24:02,495 --> 00:24:07,216
كلّا، إنّي أظنّ أنّ مستوى الكحول في
.دمه يُمكنه تشغيل آلة قصّ عشب

293
00:24:07,219 --> 00:24:11,393
ولكن ماذا عن ذاك الصيّاد هناك؟ -
.إنّه متوتّرٌ بشأن أمر ما -

294
00:24:13,682 --> 00:24:17,409
.(إنّي أعلم (إيثان ماتسون
.لقد عاش على جزيرة (أوين) لخمس سنوات

295
00:24:17,412 --> 00:24:21,935
،إنّه يتورّط ببعض المشاكل
.ولكنّه بارعٌ في العمل على القوارب

296
00:24:21,937 --> 00:24:25,084
أتريد أن تعلم: من الذي لا أميّزه؟

297
00:24:25,086 --> 00:24:30,121
،(نصف سكان (أوين) يعرفون عقارات (كانينغهام
.ولكنّي لا أظنّ أنّي ألقيتُ عليه السلام مُطلقًا

298
00:24:30,124 --> 00:24:38,071
وذلك الشخص الجوّال. أقصد، من يأتي إلى
جزيرة في الشتاء ليبحث عن عملٍ موسميّ؟

299
00:24:46,697 --> 00:24:50,806
كم بقيتِ مسؤلة عن شؤون الطلبة في
جامعة (ستانفورد) يا سيّدة (وينتر)؟

300
00:24:50,809 --> 00:24:53,293
.عشر...كلّا، إحدى عشرة سنة

301
00:24:53,295 --> 00:24:57,353
إنّي أتساءل: أيمكنكِ أن تُسلّطي الضوء
على طالبٍ سابق صار مفقودًا؟

302
00:24:57,356 --> 00:24:59,260
.(هنري موزيت) ...لقد تخرّج

303
00:24:59,262 --> 00:25:05,590
عام 2005. إنّي أذكر (هنري). لقد كان .طالبًا
دوليًّا، وصار مفقودًا بعد تخرّجه مباشرةً

304
00:25:05,592 --> 00:25:09,253
.لقد اتّصلت الشرطة لأسابيع
.مُفتّشين من (فرنسا)، وحتّى الشرطة الدوليّة

305
00:25:09,256 --> 00:25:13,397
لقد كان هنالكِ أثرًا رقميًّا للفتى .في
(سان دييجو) بعد التخرّج بثمانية عشر شهرًا

306
00:25:13,400 --> 00:25:17,441
كما قلنا للسُلطات حينئذٍ، لم
.يترك (هنري) عنوان مراسلة قَطّ

307
00:25:17,443 --> 00:25:21,103
غالبًا نفقد الاتّصال مع حديثي
.التخرّج ريثما يستقرّوا بمكانٍ ما

308
00:25:21,106 --> 00:25:23,706
إذنْ، لقد كانت آخر مرّة رُئِيَ
.فيها (هنري) في الحرم الجامعّي

309
00:25:23,709 --> 00:25:26,971
.لقد كان يعيش في مسكن طلّاب
أكان لديه رفيق حجرة ؟

310
00:25:29,890 --> 00:25:33,982
أجل، في سنته الأخيرة، كان هنالكِ
.(طالب يُدعى (أليكس ديكلان

311
00:25:33,984 --> 00:25:36,684
مذكورٌ هنا

312
00:25:36,687 --> 00:25:38,176
ماذا؟

313
00:25:38,178 --> 00:25:41,225
إنّي أرى ملاحظة فحسب على
.(استمارة السكن الخاصة بـ(هنري

314
00:25:41,228 --> 00:25:43,596
لقد طلب رفيق حجرة جديد
.في فصله الدراسيّ الأخير

315
00:25:43,598 --> 00:25:45,717
الفصل الدراسيّ الأخير
في السنة الأخيرة؟

316
00:25:45,719 --> 00:25:48,020
أيحدث ذلك أحيانًا؟ -
.ليس عادةً -

317
00:25:48,023 --> 00:25:50,672
أغلب طلّاب السنة الأخيرة
.يشغل بالهم الكثير من الامور

318
00:25:50,674 --> 00:25:55,743
.ولكن يبدو أن المسألة قد حُلّت -
ألديكِ أيّ سجلّات عن (ديكلان)؟ -

319
00:25:58,597 --> 00:26:00,551
.هذا غريب

320
00:26:00,553 --> 00:26:06,053
لقد أُدرِجَ اسم (ديكلان) في الإسكان كرفيق
حجرة .لـ(هنري)، ولكنّي لا أستطيع إيجاد تسجيله

321
00:26:06,056 --> 00:26:09,782
.ولا حتّى صورته

322
00:26:09,785 --> 00:26:13,844
.لا بدّ أن خطأ ما قد حدث

323
00:26:15,916 --> 00:26:18,201
.(يا لكَ من رجلٍ مشغول يا (دينس

324
00:26:18,204 --> 00:26:22,328
.إنّكَ لا تأتي إلى الجزيرة في كثير من
الأحيان - .إنّي لا أجالس ممتلكاتي -

325
00:26:22,331 --> 00:26:25,279
ولكنّ الفندق هنا كان متأخّرًا
.أيّام عن الجدول الزمنيّ

326
00:26:25,282 --> 00:26:29,456
أتحسبني أريد أن أشقّ طريقي بصعوبة من
تلكَ الحفرة الرمليّة أثناء هطول الأمطار؟

327
00:26:30,883 --> 00:26:33,981
.(لستَ تملك هويّة يا (فيكتور

328
00:26:33,983 --> 00:26:36,267
لستَ تملك حجّة غياب قويّة
تؤكّد كونك هنا على الجزيرة

329
00:26:36,270 --> 00:26:38,174
.والأهم من ذلك، كونك في ساحة القوارب

330
00:26:38,177 --> 00:26:41,074
.لقد أخبرتك لقد كنتُ مارًّا

331
00:26:47,374 --> 00:26:50,024
أتُميّز هذه؟ .إنّها خاصّة بك

332
00:26:52,678 --> 00:26:55,991
.لديكَ الكثير من الحلقات المستطيلة
.أمرٌ غريب نوعًا ما

333
00:26:55,993 --> 00:27:03,035
.إلا لو كنتَ مُتسلّقًا، أو... في الجيش

334
00:27:10,280 --> 00:27:18,227
ألديكَ مشكلةً في القلب؟
.لأنّ قلبكَ ينبض الآن حقًّا

335
00:27:21,351 --> 00:27:23,835
،(محطّة جزيرة (أوين
.(إنّي المحقّقة (جوس كارتر

336
00:27:23,838 --> 00:27:27,267
،(المنطقة الثامنة، مدينة (نيو يورك
.اتّصل على تردّد الطوارئ الخاص بالشرطة

337
00:27:27,269 --> 00:27:29,338
أتسمعونني؟ .حوّل

338
00:27:29,341 --> 00:27:32,869
إنّي النائبة (شميت) من
شرطة جزيرة (أوين)، من معي؟

339
00:27:32,871 --> 00:27:36,514
.(المُحقّقة (كارتر
.(من مدينة (نيو يورك

340
00:27:36,517 --> 00:27:41,189
لديّ معلومات جديدة للمارشال الموجود
.على الجزيرة. أريد التحدّث معه حالًا

341
00:27:41,192 --> 00:27:43,045
من كان ذلك؟

342
00:27:43,047 --> 00:27:46,526
إحدى المُحقّقات من المدينة اتّصلت
(وقالت أنّ اسمها (كاربنتر)... (كارتر

343
00:27:46,528 --> 00:27:49,276
!المولّد

344
00:27:49,279 --> 00:27:52,426
.أتسمعينني؟ حوّل

345
00:28:28,460 --> 00:28:32,452
.ربّاه أهي... أهي ميّتة؟

346
00:28:55,158 --> 00:28:57,691
.لا يجدر بكِ الذهاب إلى هناك
.العاصفة سيّئة للغاية

347
00:28:57,694 --> 00:28:59,598
.إنّي أتبع دليلًا، إنّه أمرٌ مُلِحّ

348
00:28:59,600 --> 00:29:02,084
.(إنّي بحاجة إلى الذهاب إلى جزيرة (أوين -
.مهلًا، لا يُمكنني السماح لكِ بفعل ذلكِ -

349
00:29:02,087 --> 00:29:04,603
.لستُ أهتم بماهيّة ذلكِ الدليل -
.(إنّي لذاهبة يا (كال -

350
00:29:04,605 --> 00:29:09,128
.لن أقولها ثانيةً -
.حسنٌ، ولكنّي سأقود -

351
00:29:13,057 --> 00:29:16,304
ماذا يحدث هنا؟
أولًا: تستجوبننا، والآن هذا؟

352
00:29:16,307 --> 00:29:20,149
.أنتَ، لقد كنتَ تساعدهم
ماذا كانا يفعلان هنالكَ حقًّا؟

353
00:29:20,152 --> 00:29:22,338
لقد طلبا استخدام معدّاتي
.في أمور خاصّة بالشرطة

354
00:29:22,340 --> 00:29:26,879
.لقد كانا يبحثان عن كاذبين في المجموعة
.ويتحدّثان عن العثور على قاتل

355
00:29:26,881 --> 00:29:30,309
ماذا سألاكِ يا (بيكي)؟ -
لقد سألاني: من أميّزه هنا؟ -

356
00:29:30,312 --> 00:29:33,873
إذَنْ، من الذي لا تميّزينه؟ -
.ليهدأ الجميع رجاءً -

357
00:29:33,875 --> 00:29:37,518
إنّكَ تبني فندقًا على الجهة الأخرى من
.الجزيرة. لا أحد يعرف وجهكَ حتّى

358
00:29:37,521 --> 00:29:40,403
لديّ المئات من علاقات العمل
.في المدينة. اتّصلوا بأيّ منهم

359
00:29:40,405 --> 00:29:44,845
وما الخير الذي جاء جرّاء ذلك يا (هارولد)؟ -
.تحليل سلوكيّ يا (جون)، امنحه دقيقة فحسب -

360
00:29:44,848 --> 00:29:47,663
وماذا عنكَ يا سيّد (متزوّج حديثًا)؟
.لا أحد يعرفك

361
00:29:47,665 --> 00:29:49,486
.انتظري لحظة، إنّي أعرف وجهه

362
00:29:49,488 --> 00:29:53,428
.يا قوم، لقد نسينا أنّها قُتِلَت بسكّين
إذّنْ، هو سكّين من؟

363
00:29:53,430 --> 00:29:56,082
.أعلمُ صاحب هذا السكّين

364
00:29:56,085 --> 00:30:03,988
.(ذلكم السكّين، إنّها تُدعى (كيه بار
.ليست شيئًا تأخذه معك في رحلة صيد محليّة

365
00:30:09,094 --> 00:30:10,999
.إنّي لم أؤذي أحدًا

366
00:30:11,002 --> 00:30:15,707
عليكَ أن تكون نوعًا مميّزًا من
.الناس لتحمل هكذا سلاح

367
00:30:21,774 --> 00:30:24,624
.أفلِتني

368
00:30:32,447 --> 00:30:35,644
.هذا ما ظننته

369
00:30:37,586 --> 00:30:42,574
.لقد كنتُ أكذب حسنٌ؟

370
00:30:42,576 --> 00:30:45,705
.ليسامحني الربّ، لقد كنتُ أكذب
.ولكنّي لستُ قاتلًا

371
00:30:45,707 --> 00:30:48,407
.كلّا. إنّكَ جندي بحريّة

372
00:30:48,409 --> 00:30:53,725
.السّكّين والوشم
.الحلقات التي على حقيبتك

373
00:30:55,338 --> 00:30:57,092
.إنّكَ هارب

374
00:30:59,679 --> 00:31:05,396
.(الفرقة 24 في مخيّم (ليجون
.الجولة الثّانية

375
00:31:05,398 --> 00:31:07,301
.لم أستطع العودة

376
00:31:07,304 --> 00:31:10,451
.(أردتُ أن أستقلّ قاربًا إلى (كندا
.ثم أصبحتُ عالقًا بالمكان هنا

377
00:31:10,453 --> 00:31:14,014
من أيضًا علم أنّك تمتلك ذلك السّكّين؟ -
.لا أدري -

378
00:31:14,017 --> 00:31:21,025
.أعني أنّي قد أتيتُ إلى القسم مع صيّاد
السّمك - مهلًا، أين صيّاد السّمك؟ -

379
00:31:21,027 --> 00:31:24,041
.لا بدّ من أنّه انسلّ من بيننا -
.سألاحقه -

380
00:31:24,044 --> 00:31:28,981
.إن لم أعد، أمّن أولئك النّاس

381
00:31:53,826 --> 00:31:55,366
إذن

382
00:31:55,369 --> 00:31:59,827
أتعتقدين أنّكِ ستعبرين الولاية
قبل أن تقولي كلمة لي؟

383
00:32:02,463 --> 00:32:06,853
ماذا تريد أن نتحدّث عنه؟ -
.في بالي بعض الأمور -

384
00:32:06,855 --> 00:32:12,770
مثل: كيف لمحقّقة من شرطة (نيو يورك) استُبعِدت من
المباحث الفيدراليّة لأنّ صحبتها سيّئة؟ ماذا عن هذا؟

385
00:32:12,772 --> 00:32:14,477
عمَّ تتحدّثين؟ المباحث الفيدراليّة؟

386
00:32:14,479 --> 00:32:20,228
لستَ صديقًا للشّؤون الدّاخليّة يا (كال)؟
صحيح؟ - .جوس)، إنّي في قسم المخدّرات) -

387
00:32:20,230 --> 00:32:24,486
.نوقف من قِبل الشّؤون الدّاخليّة لبضع
مرّات سنويًّا لا يهمّ: من أي أتيتُ؟

388
00:32:24,489 --> 00:32:29,476
.بلى، يهمّ لي
.يجعلني أتساءل عن الرّجل الذي وثقت به

389
00:32:29,479 --> 00:32:30,786
ماذا؟ أوَلا تثقين بي؟

390
00:32:32,363 --> 00:32:35,857
أتعتقدينني قذرًا؟ مرتشيًا؟
أهذا ما تعتقدين؟

391
00:32:35,860 --> 00:32:37,266
.(لا أدري ما ينبغي لي أن أعتقده يا (كال

392
00:32:37,268 --> 00:32:39,072
بِمَ أخبروكِ عنّي؟

393
00:32:42,738 --> 00:32:44,841
(!بيتشر)! أبطِئ)

394
00:32:53,013 --> 00:32:56,775
أأنتِ جادّة؟
أتعتقدين أنّي سأضُرّكِ؟

395
00:32:56,777 --> 00:33:01,481
.لا أدري
.لكنّي لا أريد أن أضرّكَ

396
00:33:27,238 --> 00:33:28,977
.ماريجوانا

397
00:33:28,980 --> 00:33:31,961
.هذا ما كنتُ تحميه من العاصفة

398
00:34:04,365 --> 00:34:06,499
.كلّا، لا يمُكن لذلك أن يحدث

399
00:34:08,625 --> 00:34:10,114
.لا يُصدّق

400
00:34:10,117 --> 00:34:15,501
إنّا نطارد قاتلًا، وعوضًا عن
.هذا نجد مروّجَ مخدّراتٍ هاويًا

401
00:34:17,410 --> 00:34:20,175
أتهرّبها على قاربك؟

402
00:34:20,177 --> 00:34:23,920
.لا تقل شيئًا
.فلتنزف إن كنتُ مُحقًّا

403
00:34:23,923 --> 00:34:31,213
.عادةً، كنتُ سأحرص على كونكِ وراء القضبان
.لكنّ لديّ ما هو أهمّ

404
00:34:31,216 --> 00:34:33,377
.ادخل في صندوق السّيّارة

405
00:34:41,027 --> 00:34:42,566
.المباحث الفيدراليّة

406
00:35:09,916 --> 00:35:12,948
ماذا دلّكَ عليّ؟

407
00:35:26,300 --> 00:35:29,198
أنّى عرفتَ؟

408
00:35:29,201 --> 00:35:32,795
.الإبرة قفزتْ بين الاستجوابات

409
00:35:32,797 --> 00:35:36,574
.حينما لم أكن مراقبًا
.حينما كنتِ مستريحًا على الطّاولة

410
00:35:36,576 --> 00:35:39,756
.ينبغي لكَ أن تراقب معدّل ضربات قلبك

411
00:35:39,758 --> 00:35:43,286
.علمتُ أنّكَ بارع جدًّا في تلك الاستجوابات

412
00:35:43,289 --> 00:35:49,353
من أنتَ حقًّا؟ -
.يُمكنني أن أسألك نفس السّؤال -

413
00:35:49,355 --> 00:35:53,678
.إنّكَ أطول ممّا اعتقدتُ
.ولقد قصصتَ شعرك

414
00:35:53,680 --> 00:35:57,705
ولقد صدّقتَ كلّ دقيقة من
.(التمثيل المُتقَن للعميل (فاهي

415
00:35:57,708 --> 00:35:59,926
.أجل، يا له من أداء

416
00:35:59,928 --> 00:36:03,855
.سأبدأ في إيذاء الأبرياء إن أصدرتَ صوتًا

417
00:36:03,857 --> 00:36:06,722
.لنتمشَّ

418
00:36:13,320 --> 00:36:17,264
.اعتقدتُ أنّ بعض الخصوصيّة ستفيدنا

419
00:36:17,266 --> 00:36:20,114
.الأبواب تُغلق

420
00:36:20,116 --> 00:36:22,798
.ما من مكان لتهرب إليه
.لقد انتهى الأمر

421
00:36:22,801 --> 00:36:29,727
.(الأمر بالتّأكيد انتهى لـ(فاهي
.(مثلما انتهى لـ(رولنز

422
00:36:29,729 --> 00:36:35,063
أكان ذلك قبل أم بعد أن نزعت
أسنانه من رأسه ورميتها في الفرن؟

423
00:36:35,066 --> 00:36:38,098
.تبًّا، تلكَ الأشياء لا تحترق أبدًا
.أمر غير متقن، أعلم

424
00:36:38,100 --> 00:36:41,578
،لكن حينما يطرق عميل فيدراليّ بابك
.فعليك أن تتحرّك أسرع ممّا ينبغي لك

425
00:36:41,580 --> 00:36:44,611
.العملاء الآخرون سيأتون باحثين

426
00:36:44,613 --> 00:36:46,848
مثل الأخير؟

427
00:36:46,850 --> 00:36:48,787
.العملاء الفيدراليّون دائمًا يعملون أزاوجًا

428
00:36:48,789 --> 00:36:56,736
لكنّ ذلك ظهر وحيدًا مرتديًا سترةً واقيةً
.(زرقاء، طارقًا على بابي باحثًا عن (رولنز

429
00:36:57,938 --> 00:37:01,516
.لقد حدّثني .وبدا متوتّرًا

430
00:37:01,519 --> 00:37:06,273
.مستغربًا الأمر .اضطررتُ لضربه

431
00:37:06,275 --> 00:37:10,035
.لم يترك لي أيّ خيار
.كان عليّ قتله

432
00:37:10,038 --> 00:37:13,698
ومِن ثَمَّ أدركتُ إن كنتُ أريد أن
.أغادر الجزيرة فعليّ أن أكون هو

433
00:37:13,700 --> 00:37:17,709
ثمّ هبّتْ تلك العاصفة وعميل
.من المارشل جاء طارقًا الباب

434
00:37:17,712 --> 00:37:21,770
لقد كنتُ ملتصقًا في هويّة
.العميل الخاصّ (فاهي)، فارتجلت

435
00:37:21,772 --> 00:37:23,842
والمفوّضة. لِمَ آذيتَها؟

436
00:37:23,845 --> 00:37:28,781
.لم أستطع التيقّن ممّا قيل على جهاز الإرسال
.ينبغي للمرء أن يكون جاهزًا للارتجال

437
00:37:35,942 --> 00:37:40,035
صدقًا، السّؤال ليس: من أنا؟

438
00:37:45,970 --> 00:37:49,200
بل: من أنتَ؟

439
00:37:49,203 --> 00:37:52,068
.لقد راقبتُكَ طوال اللّيل

440
00:37:52,070 --> 00:37:56,885
.يُمكنني دائمًا أن أكشف المحتالين
.لقد كشفتُك

441
00:37:58,285 --> 00:38:01,388
أأنتَ مثلي؟

442
00:38:09,058 --> 00:38:12,487
.لستَ تملك أدنى فكرة

443
00:38:12,489 --> 00:38:20,436
.إنّكَ هاوٍ -
.ليس إن حدث ما خطّطتُ له يا رجل -

444
00:38:20,643 --> 00:38:26,077
إنّي لا أضرّ النّاس ولم أقتل العميل
.الفيدراليّ في صندوق السّيّارة

445
00:38:26,080 --> 00:38:29,608
لكنّكَ اعترضت طريقي، وعليك
.الآن أن تغرق في الماء

446
00:38:30,887 --> 00:38:36,685
.لا تقلق .كلّما كان الماء
أكثر برودةً، انتهى الأمر بسرعة

447
00:38:44,775 --> 00:38:46,133
.(يا (إيثان

448
00:38:49,482 --> 00:38:52,861
بهذه السّرعة؟

449
00:38:56,111 --> 00:39:01,132
لمّا أنّ (فاهي) لم يبتعد كثيرًا، أعتقد أنّ
.السّيّد (جال) الغامض سيكون تحدّيّ الكبير التّالي

450
00:39:01,135 --> 00:39:06,735
.لن تغادر الجزيرة أبدًا .(في الصّباح
سيأتون إلى هنا باحثين عن (آلان فاهي

451
00:39:06,737 --> 00:39:08,259
وسيجدونه

452
00:39:08,262 --> 00:39:10,049
.في صندوق سيّارته الخلفيّ

453
00:39:10,051 --> 00:39:12,369
وماذا عنك؟

454
00:39:12,372 --> 00:39:15,833
وماذا عنك؟

455
00:39:15,835 --> 00:39:19,165
وماذا عنك؟

456
00:39:19,167 --> 00:39:21,137
وماذا

457
00:39:21,139 --> 00:39:22,678
عنك؟

458
00:39:22,681 --> 00:39:24,717
.إنّكَ سألتَ السّؤال وإنّكَ الجواب

459
00:39:24,719 --> 00:39:27,368
.طائرتكَ
.ستحلّق بي خارجًا من هنا

460
00:39:27,371 --> 00:39:30,352
.الفائدة منكَ لم تنتهِ بعد

461
00:39:30,354 --> 00:39:36,932
لن تصبح مثلي أبدًا لأنّي أنقذ للنّاس
.حيواتهم. ولكنّها تسلب النّاس حيواتهم

462
00:39:36,935 --> 00:39:39,302
كلّا، إنّي أعيش أولئك الحيوات
.أفضل من النّاس نفسهم

463
00:39:39,304 --> 00:39:42,617
.إنّي أتبعهم وأراقبهم وأبدّد ما لديهم

464
00:39:42,619 --> 00:39:50,566
.إنّي أحقّق العدالة لأولئك الهويّات
.الأمور التي رأيتُها والحيوات التي عشتُها

465
00:39:51,818 --> 00:39:55,942
.سأتوقّف يومًا ما، حينما
أجد الشّخص المعنيّ لي

466
00:39:55,945 --> 00:40:00,517
ماذا؟ .أناس مثلك لا يتوقّفون

467
00:40:00,520 --> 00:40:07,147
.يُمكنكَ أن تسوّغ الأمر أنّى تشاء
.لكنّكَ تضرّ النّاس لأنّ ضررهم يعجبك

468
00:40:07,149 --> 00:40:12,699
!لأنّكَ مريض
.إنّكَ معلول وبحاجة إلى مساعدة

469
00:40:12,701 --> 00:40:19,113
بعد تفكيرٍ ثانٍ، لربّما سأجد وسيلةً
.أخرى للخروج من هذه الجزيرة

470
00:40:21,270 --> 00:40:29,217
.سأفتقد اكتشاف المزيد عنك .إن كان
هنالك ما يُقال متروكًا، سأختلقه لاحقًا

471
00:40:29,359 --> 00:40:35,356
.لا تقلق، إنّي بارعٌ في ذلك
.مثلك تمامًا

472
00:40:40,131 --> 00:40:43,477
أأنتَ بخير يا (هارولد)؟ -
أيّتها المحقّقة؟ -

473
00:40:49,495 --> 00:40:52,792
.لديكِ توقيتٌ غير معيوبٍ

474
00:40:52,794 --> 00:40:55,775
أنّى أتيتِ؟ -
.لقد جئتُ راكبةً مع خفر السّاحل -

475
00:40:55,778 --> 00:40:59,721
وبعض الأناس غير المسرورين في الدّاخل قالوا
.أنّهم ظنّوا أنّهم رأوك سالكًا هذه الطريق

476
00:40:59,723 --> 00:41:01,875
أذلك هو، قاتل هويّاتنا؟

477
00:41:01,877 --> 00:41:06,432
.لقد كان يتظاهر بكونه عميل فيدراليّ
.لقد كان يجيد التّظاهر إجادة تامّةً

478
00:41:06,435 --> 00:41:10,029
لقد كان لديه مسدّس وشارة و -
وماذا؟ -

479
00:41:10,032 --> 00:41:11,853
.درع للجسد

480
00:41:37,543 --> 00:41:39,746
ماذا تفعل؟

481
00:41:39,749 --> 00:41:44,719
.إنّه قسم شرطة
.لا بدّ من وجود واحدة من هذه هنا

482
00:41:50,305 --> 00:41:52,202
أنصِتي

483
00:41:54,003 --> 00:42:01,243
لا أدري: ماذا حدث البارحة بيننا؟
لكنّي أتساءل: ماذا سيحدث اليوم؟

484
00:42:05,239 --> 00:42:07,392
لا أدري: ماذا سيحدث؟

485
00:42:10,908 --> 00:42:13,571
.لكنّي سعيد لأنّكَ كنتَ هنا

486
00:42:17,703 --> 00:42:21,066
.مهرّب مخدّرات أرداني ببندقيّة رماحٍ أمس

487
00:42:21,069 --> 00:42:25,657
أكانتْ أوّل مرة لك؟ -
. "أتمنّى أنّي أستطيع قول" نعم -

488
00:42:25,660 --> 00:42:29,933
.(سعيد لرجوعكَ سالمًا يا سيّد (ريس -
.وأنا أيضًا -

489
00:42:29,935 --> 00:42:34,905
.وإنّي سعيد لكون الآلة على حقّ -
أنّى ذلك؟ -

490
00:42:34,908 --> 00:42:38,503
لقد كانتْ ذكيّةً كفايةً لتُخبرنا
.عن قاتلٍ ذي هويّاتٍ متعدّدة

491
00:42:38,505 --> 00:42:45,430
،لربّما السّتّة أرقام لم تكن خللًا
.لكنّ ثلاثةَ أيّامٍ من الصّمتِ كانتْ

492
00:42:45,432 --> 00:42:51,628
إن كانتْ الآلة تعمل صحيحًا، لكنّا حصلنا
.على رقمٍ لـ(آلان فاهي) الحقيقيّ وأنقذناه

493
00:42:51,630 --> 00:42:54,866
.عوضًا عن ذلك، لقد مات عميل فيدراليّ

494
00:42:56,405 --> 00:43:03,569
أتمنّى أنّي أعلم: ماذا يعني ذلك مستقبلًا؟ -
.على الأقلّ، إنّ العاصفة تنتهي -

495
00:43:06,050 --> 00:43:10,808
كلّا يا سيّد (ريس)، أشعر أنّ
.هذه هي البداية فحسب

496
00:43:11,046 --> 00:43:18,993
تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله
& عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

