﻿1
00:00:14,888 --> 00:00:17,886
أكنتِ تعرفين؟

2
00:00:21,976 --> 00:00:24,119
.فشل النظام .البدأ بإغلاق النظام

3
00:00:32,232 --> 00:00:34,101
.البدأ بإسترداد النظام

4
00:00:34,137 --> 00:00:36,639
الإتّصال بالمُدير

5
00:00:50,756 --> 00:00:56,122
"أيُمكنكِ سماعي؟" - .بالتأكيد -

6
00:01:02,005 --> 00:01:04,438
"أيُمكنك سماعي؟" - .نعم -

7
00:01:04,441 --> 00:01:09,160
".الثالثة تماماً" - .مفهوم -

8
00:01:10,736 --> 00:01:16,036
.(هيا يا (هارولد
.لقد بدأ المرح للتو

9
00:01:16,039 --> 00:01:18,488
.ليست لحظة عظيمة بالضبط لمُكالمة شخصيّة

10
00:01:18,490 --> 00:01:22,132
".الرابعة تماماً"

11
00:01:34,377 --> 00:01:37,523
".الحادي عشر تماماً"

12
00:01:37,526 --> 00:01:40,439
".العاشرة تماماً"

13
00:01:42,264 --> 00:01:43,952
.(يجب أن نتحرّك يا (ريس .حالاً

14
00:01:43,954 --> 00:01:46,966
.ابقَ - .ابقي -

15
00:01:46,969 --> 00:01:49,999
.اتبعي خُطواتي

16
00:01:52,039 --> 00:01:55,268
.اقتصار الصوت على السمّاعة، من فضلكِ -
".مُؤكّد" -

17
00:01:55,270 --> 00:02:02,922
.ولا تُقدّمي لي الأرقام .لنُجرّب
نغمة مُرتفعة لليمين، ومُنخفضة لليسار

18
00:02:15,514 --> 00:02:18,047
. "الواحدة تماماً"

19
00:02:18,050 --> 00:02:21,030
. "التاسعة تماماً"

20
00:02:21,032 --> 00:02:22,107
. "الثانية تماماً"

21
00:02:36,191 --> 00:02:41,110
".تحرّك حالاً" - .لنذهب -

22
00:02:44,010 --> 00:02:46,742
.(ظننتُك قلت أنّي لن أتمتّع بهذا يا (هارولد

23
00:02:46,745 --> 00:02:51,547
،للأسف أنّ صلاحيّة ولوجي للآلة يدوم
لـ24 ساعة .لذا فقد حان الوقت الذهاب

24
00:02:56,222 --> 00:02:59,500
.صديقك (جون) كان قادراً على مُواكبتنا
أنّى يكون ذلك؟

25
00:02:59,502 --> 00:03:05,348
.لا أعرف -
.(لمْ أكن أسألك يا (هارولد -

26
00:03:11,099 --> 00:03:15,769
أتُريد إخباري لمن تتحدّث يا (جون)؟
أهي جنيّتنا العرّابة؟

27
00:03:15,771 --> 00:03:19,513
.المجموعة التي كنتِ تحصلين على
معلوماتكِ منها .أنتِ تدعينهم بالباحثون

28
00:03:19,516 --> 00:03:23,389
. "رئيسكِ السابق يدعوهم بـ" نورثن لايتس -
.الذي أخبرني صاحبك أنّ لا وُجود لهم -

29
00:03:23,392 --> 00:03:26,720
"كلاّ، لهم وُجود. إنّما هُم "غير عاقل
."بدلاً من "عاقل

30
00:03:26,722 --> 00:03:32,518
.آلة - أتقصد ذكاءً إصطناعياً؟ -

31
00:03:40,224 --> 00:03:45,109
.مُتعقبك
.ربّما لا يُريد (فينش) أن يُعثَر عليه

32
00:03:52,815 --> 00:03:55,365
.(أعطيني موقع (فينش

33
00:04:00,668 --> 00:04:06,631
،أنتِ تعرفين كلّ شيءٍ يحدث تقريباً
وترفضين إخباري الشيء الوحيد الذي احتاجه؟

34
00:04:06,633 --> 00:04:10,076
،حسناً، اسمع، لقد هرّبتُك هذه الليلة من
السجن .إنّما لن أهرّبك من مُستشفى المجانين

35
00:04:10,079 --> 00:04:17,896
طيّب. ماذا عن سيّارة بإمكاننا إستخدامها؟ -
".التاسعة تماماً" -

36
00:04:21,211 --> 00:04:26,180
.أخبرينا قصّتكِ مُجدّداً، أيّتها المُحققة -
.إنّها ليست قصّتي، بل هذا ما حدث -

37
00:04:26,182 --> 00:04:30,455
.ظهر المشتبه به أمامي. كان لديه سلاح
.أطلقتُ عليه النار بالقوّة المميتة

38
00:04:30,457 --> 00:04:34,480
.لا أعرف ما حدث لسلاح المشتبه به

39
00:04:36,089 --> 00:04:42,433
.أنتِ لا تُساعدين نفسكِ، أيّتها المُحققة
.سنبدأ من جديد بعد 20 دقيقة

40
00:04:54,014 --> 00:04:56,332
.إذن (روت) تُريد صلاحيّة وُلوج لهذه الآلة

41
00:04:56,335 --> 00:05:00,076
،تقول أنّها تُريد تحريرها
.لكن للقيام بذلك، عليها إيجادها أوّلاً

42
00:05:00,079 --> 00:05:02,976
.انتباه

43
00:05:03,166 --> 00:05:04,764
000 - 07 - 9185"
".التصنيف: غير ذي صلة

44
00:05:04,783 --> 00:05:11,343
مهلًا، هذا ليس لديه أيّ علاقة
بـ(فينش)، أليس كذلك؟

45
00:05:11,345 --> 00:05:14,076
.لنذهب أين هي هذه السيّارة؟

46
00:05:29,768 --> 00:05:32,880
.إحتماليّة العنف: مُرتفعة جداً
.الإطار الزمني: وشيك

47
00:05:32,883 --> 00:05:39,176
.طيّب. سنحتاج إلى لقيام بتوقّف قصير
.هنالك شخص يحتاج إلى مُساعدتنا

48
00:05:39,178 --> 00:05:42,986
وكلّ أمر "منع نهاية الذكاء الإصطناعي" ؟ -
.(أنتِ تُحبّين التحدّي يا (شو -

49
00:05:42,989 --> 00:05:46,499
،نحن الأخيار
.ممّا يعني أنّ علينا القيام بالأمرين

50
00:05:51,007 --> 00:05:58,311
.لقد فشلت في دفع الفدية
.هذا ما يحدث عندما تعترض الإخويّة

51
00:06:07,459 --> 00:06:12,046
.لا تتحرّك. ستكون الشُرطة هُنا قريباً
مفهوم؟

52
00:06:13,058 --> 00:06:17,844
هل انتهينا؟ - .لقد انتهينا -

53
00:06:25,236 --> 00:06:31,396
.سنحتاج إلى سيّارة أخرى ومخرج -
.أطلب شيئاً سريعاً هذه المرّة -

54
00:06:31,399 --> 00:06:36,864
.الآلة تقول أنّ هذه هي الوحدة المطلوبة -
.من الأفضل أن لا تكون سيّارة عائليّة أخرى -

55
00:06:43,128 --> 00:06:44,567
لأيّ غرضٍ هذا؟

56
00:06:44,570 --> 00:06:50,781
لتُساعدك على الشعور بنقصٍ أقل
.بينما أقود هذا الشيء

57
00:06:54,843 --> 00:07:02,328
مـشـتـبـه فــيـه الحـلـقــة الـ22 والأخـيـرة - الـمـوسـم الثـّانــي (نِـظـام المُـتـحكّـم الكـامـل (المُـديـر - تـــرجـــمـــة
Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

58
00:07:02,353 --> 00:07:03,726
ماذا كانت الخطة؟

59
00:07:05,137 --> 00:07:10,833
.أردت أن تقتل الناس. لكنّنا أمسكنا بك
.لقد أوقفناك

60
00:07:14,679 --> 00:07:18,321
.لذا فإنّ ذلك لا يهمّ الآن
.يُمكنك أن تتحدّث معي

61
00:07:23,791 --> 00:07:27,235
.العبّارة. أخبرني عن العبّارة

62
00:07:40,987 --> 00:07:44,481
لمَ استغرقت وقتاً طويلاً؟
أليس لديّ مُحدّد للموقع؟

63
00:07:44,484 --> 00:07:47,050
(شعر "مركز التحكّم" أنّ وضع
.ديسيما) يستحقّ الأولويّة)

64
00:07:47,052 --> 00:07:52,517
،ولدينا حالة جارية مع العُملاء الفاسدين
.بما في ذلك مُساعدتك التنفيذيّة السابقة

65
00:07:52,520 --> 00:07:59,094
،إننا قلقون أنّ (نورثن لايتس) قد تعرّضت
للخطر .وأنّ ربّما يكون لديها وصول كامل

66
00:07:59,096 --> 00:08:03,020
.هذه أخبار سيّئة جداً في الواقع
.لنُنفّذ خطة الطوارئ الأولى

67
00:08:03,023 --> 00:08:06,301
.لا هواتف محمولة
.تجنّبوا جميع الكاميرات

68
00:08:06,302 --> 00:08:08,269
:أهداف المُراقبة .فقدت الإشارة

69
00:08:08,270 --> 00:08:13,923
البحث عن المُدير

70
00:08:22,704 --> 00:08:26,016
آلتك تُخبرني حول كلّ
.(هؤلاء الناس يا (هارولد

71
00:08:26,019 --> 00:08:33,963
أسرارهم. بدأتُ أفهم كيف اكتسبت
.نظرة إنسانيّة غامضة يا (هارولد). انتظر

72
00:08:34,386 --> 00:08:41,258
.يا لها من وقاحة منّي
.أستطيع أن أرى للمرّة الأولى، وأنت أعمى

73
00:08:41,260 --> 00:08:47,271
.(سنحتاج لبعض النظارات لـ(هارولد
.مُتأكّدة أنّكِ تعرفين وصفته الطبيّة

74
00:08:49,709 --> 00:08:53,186
".الثالثة تماماً"

75
00:09:03,825 --> 00:09:05,779
هل أعجبتك؟

76
00:09:05,781 --> 00:09:08,595
.ما زلتُ لا أعرف إلى أين نحن ذاهبان -
.بلى تعرف -

77
00:09:08,597 --> 00:09:11,577
.سوف نذهب لإيجاد آلتك

78
00:09:15,803 --> 00:09:17,707
.مرحباً - .أهلاً -

79
00:09:17,709 --> 00:09:19,413
أأنتِ على ما يُرام يا (كارتر)؟

80
00:09:21,271 --> 00:09:22,346
.تفضّلي

81
00:09:22,348 --> 00:09:25,857
.شكراً - .لا بأس -

82
00:09:25,859 --> 00:09:32,749
.إذن لقد قدّمتُ إفادتي. لا أعرف ما أفعل
غير ذلك .ما زال لا يُوجد أثر للسلاح بعد

83
00:09:32,752 --> 00:09:39,625
.يجب عليكِ الإتّصال حقاً بمُمثلكِ النقابي -
.كلاّ. سأكون على ما يُرام -

84
00:09:41,267 --> 00:09:47,445
.أعرف من أخذ السلاح
.تعرّفت على أحد أفراد الشُرطة بمسرح الجريمة

85
00:09:47,447 --> 00:09:52,531
،لقد تمّ إستجوابه في قضيّة الموارد البشريّة
.لكنّهم تركوه يرحل

86
00:09:52,534 --> 00:09:55,895
.سأجعل (فوسكو) يُجري حديثاً قصيراً معه

87
00:09:59,872 --> 00:10:07,816
.(لطالما كانت هذه هي المُشكلة معكِ يا (كارتر
.أنتِ... لا تعرفين متى تُبقين فاهكِ الكبير مُغلقاً

88
00:10:14,070 --> 00:10:21,160
.(اسمعي، لطالما كنتِ طيّبة معي يا (كارتر
.وبصراحة، لا أحبّ قتل النساء

89
00:10:22,735 --> 00:10:28,284
،واصلي التحقيق، وسنقتلكِ
.مثلما فعلنا تماماً بخليلكِ

90
00:10:28,287 --> 00:10:34,612
،اسحبي شريككِ الخسيس المُتعافي إلى هذا
.وسنقوم بقتله أيضاً

91
00:10:34,614 --> 00:10:37,975
.وربّما... ابنكِ

92
00:10:40,247 --> 00:10:48,191
الآن... أستُسدين لنفسكِ معروفاً
وتجلسين هُنا وتتقبّلين الأمر؟

93
00:10:51,463 --> 00:10:54,492
.هذه هي الفتاة المُطيعة

94
00:11:03,772 --> 00:11:07,052
.مرحباً أيّها الرئيس
.كلاّ، لن تُسبّب لنا مُشكلة

95
00:11:07,054 --> 00:11:11,740
.الأمر التالي، سنقتل مُساعد (إلاياس) الأهم
.ومن ثمّ سنقتل الرجل نفسه

96
00:11:11,743 --> 00:11:18,020
.لقد طلبتُ بضع معارف
.نقل من السجن هذه الليلة

97
00:11:19,047 --> 00:11:22,426
أين (بير)؟ -
.(يمكث مع رجلٍ يُدعى (ليون -

98
00:11:22,429 --> 00:11:26,634
.لمْ أكن أعتقد حتّى أنّكِ أحببتِ الكلب -
.أحبّه؟ إنّه السبب الوحيد لتواجدي بالمكان -

99
00:11:26,636 --> 00:11:30,909
ما سبب وُجودنا هُنا؟
.لأنّ الآلة قالت أنّي سأجد الإجاباتِ هُنا -

100
00:11:30,911 --> 00:11:33,725
ما هُو السؤال؟ -
.أين تقع الآلة -

101
00:11:33,728 --> 00:11:37,204
ألا يُمكنها أن تُخبرك فحسب؟ -
،أعتقد أنّ (فينش) برمجها لكي لا تفعل ذلك -

102
00:11:37,206 --> 00:11:39,987
.لحمايتها - .لا أقصد الإهانة -

103
00:11:39,990 --> 00:11:42,092
.ربّما يُريد (فينش) السيطرة على الآلة بنفسه

104
00:11:42,094 --> 00:11:47,525
،لو كان لـ(فينش) علاقة بالفيروس
.فمُتأكّد أنّه كان لديه أسبابه

105
00:11:47,528 --> 00:11:52,247
الجزء المُهم، آمل أنّ الآلة لمْ
.تُخبر (روت) بموقعها أيضاً

106
00:11:52,250 --> 00:12:00,194
،عندما أرى تلك المرأة في المرّة القادمة
.سأطلق عليها النار. وليس في الركبة

107
00:12:06,994 --> 00:12:09,378
. "الشبح ألفا كيلو"

108
00:12:09,380 --> 00:12:12,823
ما هذا؟ - .كتاب -

109
00:12:15,982 --> 00:12:18,766
.(كوستلر): الشبح في الآلة)

110
00:12:26,875 --> 00:12:31,335
.هذا هُو الرجل التقني
.(ناثان إنجرام)

111
00:12:32,160 --> 00:12:33,332
في البداية .ن. إ

112
00:12:33,370 --> 00:12:38,222
أكان يعمل مع (فينش)؟ -
.لقد بنيا الآلة معاً -

113
00:12:40,658 --> 00:12:43,556
.هناك شيء في الخلف

114
00:12:59,513 --> 00:13:00,920
أيّ تخمين لتركيبة الأرقام؟

115
00:13:12,666 --> 00:13:16,608
من هؤلاء؟ - .لا أعرف -

116
00:13:16,611 --> 00:13:21,248
.أناسٍ ساعدوهم ...أناسٍ حاولوا

117
00:13:23,701 --> 00:13:27,460
.أنت تعرفها

118
00:13:29,086 --> 00:13:33,011
.اهتتمت لأمرها

119
00:13:33,013 --> 00:13:38,311
أهي على قيد الحياة؟ - .كلاّ -

120
00:13:49,446 --> 00:13:51,317
.(هذا ليس خط يد (فينش

121
00:13:51,320 --> 00:13:55,509
،لابدّ أنّ (إنجرام) كان يبحث عن الآلة أيضاً
.بعد أن سلّماها للحكومة

122
00:13:55,512 --> 00:13:56,918
.(جبل (يوكا) في (نيفادا

123
00:13:56,920 --> 00:13:59,187
.(هانفورد)، (واشنطن)
.(كومانش بيك)، (تكساس)

124
00:13:59,189 --> 00:14:04,903
.لقد اختصر القائمة لتلك الأماكن الثلاثة
أتعرف ما الشيء المُشترك بينهم جميعاً؟

125
00:14:04,905 --> 00:14:09,210
.جميعهم مواقع فيدراليّة مُؤمّنة -
.لتخزين الوقود النووي -

126
00:14:09,213 --> 00:14:14,462
عندما قامت (روت) بتعذيبي، أرادت أن تعرف
.(حول مُهندسٍ يُدعى (دانيال أكينو

127
00:14:14,464 --> 00:14:21,354
.مُهندس نووي - .لابدّ أنّ له علاقة
بالمكان الذي تمّ تخزين الآلة فيه -

128
00:14:21,357 --> 00:14:26,556
ما الذي أرادت (روت) أن تعرفه؟ -
.(اسم الرجل الذي استأجره لـ(نورثن لايتس -

129
00:14:26,558 --> 00:14:29,372
وماذا كان اسمه؟

130
00:14:29,375 --> 00:14:37,319
.(لورانس). (لورانس زيلارد)
.(إنّ لمن الرائع مُقابلتك أخيراً يا (لاري

131
00:14:37,792 --> 00:14:39,942
.لديّ بعض الأسئلة

132
00:15:09,343 --> 00:15:13,318
ماذا تُريد يا (هارولد)؟ -
.لمْ تتواجد في المكتب منذ أيّام -

133
00:15:13,320 --> 00:15:18,337
.وترفض الرد على أيّ من اتّصالاتي -
.لقد استقلت -

134
00:15:20,576 --> 00:15:24,932
.أعلم أنّك كنت تبحث عن الآلة

135
00:15:24,934 --> 00:15:29,106
(ناثان)، لو كنت تُحاول العودة)
للولوج للأرقام غير ذات صلة

136
00:15:29,109 --> 00:15:30,763
.فلن يعمل، أعلم
.لقد منعت عنّي الدخول

137
00:15:30,765 --> 00:15:34,872
.لطالما كنت مُهندساً أفضل
.لكن لديّ أفضليّة واحدة عليك

138
00:15:34,874 --> 00:15:40,786
أنا وجه الشركة، ممّا يعني أنّ عندما اتّصل بصحفيّ
.ليُقابلني لإحتساء القهوة، فإنّه سيكون هناك

139
00:15:40,789 --> 00:15:44,398
ما الذي تنوي القيام به يا (ناثان)؟

140
00:15:44,401 --> 00:15:48,606
.سأقوم بإخبارهم بما فعلناه
.ما بنيناه

141
00:15:48,608 --> 00:15:50,893
.كلاّ، لا يُمكنك فعل ذلك -
لماذا؟ -

142
00:15:50,895 --> 00:15:54,455
لأنّ الحكومة ستقوم بإغلاقها؟ بسبب المنفعة
.العُظمى؟ لقد سئمتُ من سماع ذلك

143
00:15:54,457 --> 00:15:58,265
.كلاّ، الأمر لا يدور حول ذلك بعد الآن
.لقد كنتُ أحقق في هذا الأمر

144
00:15:58,268 --> 00:16:00,203
.أعتقد أنّ الحكومة قد تكون تقتلهم

145
00:16:00,205 --> 00:16:04,610
المهندسون الذين جعلتهم (كوروين) يُعيدون
تركيب الآلة بعدما قمنا بشحنها؟

146
00:16:04,612 --> 00:16:06,664
.كانت هناك حوادث، إختفاءات

147
00:16:06,667 --> 00:16:10,940
،(رئيس المشروع، رجل يُدعى (لورانس زيلارد
.قد فُقد في الشهر الماضي

148
00:16:10,942 --> 00:16:12,562
(،هارولد)، لقد كنت تعمل كثيراً)
.لدرجة أنّه شتّتك

149
00:16:12,565 --> 00:16:17,483
.(أليشيا) لن تجعلهم يقومون بتصفيتي)
.قد يكون ذلك خارج سيطرتها

150
00:16:17,485 --> 00:16:21,907
.لقد أعطينا الحكومة السُلطة المطلقة

151
00:16:21,909 --> 00:16:26,098
،لو علموا أنّك اتّصلت بصحفيّ
.فلن يتقبّلوا أيّ فرصٍ

152
00:16:26,101 --> 00:16:29,329
سيقتلونك وأيّ شخصٍ آخر
.يعتقدون أنّه يعرف عن ذلك

153
00:16:29,331 --> 00:16:34,100
.لمْ تثق بأيّ شخصٍ قط
.ليس أنا، ولا الآلة

154
00:16:34,103 --> 00:16:37,480
هل أخبرت خطيبتك حتّى باسمك الحقيقي؟

155
00:16:40,265 --> 00:16:43,278
.أنا في إنتظار اللحظة المناسبة

156
00:16:43,281 --> 00:16:49,011
(،ناثان)، أرجوك)
.أخبرني بما يُمكنني فعله لأمنعك

157
00:16:49,014 --> 00:16:55,837
.أعدّ إليّ قائمة غير ذي صلة
.يُمكنك حتى أن تُساعدني

158
00:16:55,839 --> 00:17:01,337
،ماذا، أنا وأنت نجلس هنا نُحاول
إنقاذهم فرداً واحداً في كلّ مرّة؟

159
00:17:01,339 --> 00:17:04,998
.رقم شخصٍ ما على هذا الشيء الآن
.سوف تُمحى في مُنتصف الليل

160
00:17:05,001 --> 00:17:11,940
.ربّما... ربّما نتمكّن من مُساعدتهم - .أنا
لا أحاول مُساعدتهم، بل أحاول مُساعدتك -

161
00:17:15,852 --> 00:17:20,903
.الشارع الـ34، محطّة العبّارة
.غداً الساعة الثامنة صباحاً

162
00:17:22,595 --> 00:17:26,702
.حان الوقت لنقول جانبنا من القصّة

163
00:17:26,704 --> 00:17:29,469
.يجب أن تكون هناك

164
00:17:41,697 --> 00:17:44,098
.(حان الوقت للتحدّث يا (لورانس

165
00:17:44,100 --> 00:17:48,024
كيف عرفتِ أين تجديني؟ -
.لنقل أنّ صديقاً أخبرني -

166
00:17:48,027 --> 00:17:53,624
من أنتما؟ ماذا تُريدان؟ -
.(نُريد أن نعرف حول (نورثن لايتس -

167
00:17:53,627 --> 00:17:59,125
.ليس لديّ فكرة عمّا تتحدّثين
.ليس لديّ ما أقوله

168
00:17:59,127 --> 00:18:02,985
.(ابنتك (كريستين
.في (لوس أنجلوس) حيث قمت بإخفائها

169
00:18:02,987 --> 00:18:09,363
سيكون أمراً مُؤسفاً لو أنّ الجماعة الذين
.يُديرون (نورثن لايتس) قد أمسكوا بها

170
00:18:09,366 --> 00:18:13,405
.أرجوكِ، ليس هناك حاجة لذلك
.بإمكاني أن أخبرك كيف بدأ

171
00:18:13,407 --> 00:18:15,774
تمّ التواصل معك عن طريق
.(امرأة تُدعى (إليشيا كوروين

172
00:18:15,777 --> 00:18:19,586
.لقد قتلت في العام الماضي -
.يا لها من مأساة -

173
00:18:19,588 --> 00:18:24,339
جميع زملائي في ذلك المشروع قد ماتوا
.في ظروفٍ غامضة خلال العامين الماضيين

174
00:18:24,342 --> 00:18:26,627
.بقدر ما أعرف، أنا آخر واحد حيّ

175
00:18:26,629 --> 00:18:30,404
وأنت آخر شخص بإمكانه إخبارنا
.(عن (نورثن لايتس

176
00:18:30,406 --> 00:18:35,158
.(زيلارد) في (سنترال بارك)
.أعتقد أننا سنجد (فينش) هُناك

177
00:18:35,161 --> 00:18:37,064
توقّف قصير آخر؟

178
00:18:37,067 --> 00:18:40,543
كم مرّةٍ تحصلون على رقمٍ؟ -
.في بعض الأيام لا نحصل على شيء -

179
00:18:40,545 --> 00:18:43,326
لا يبدو أنّ اليوم سيكون واحدًا
.من تلكِ الأيّام، رغم ذلكِ

180
00:18:43,329 --> 00:18:46,723
.لنمضِ

181
00:18:49,491 --> 00:18:51,941
لقد أخبرتكِ: إن لم أحصل
.عليكِ، فلن يحصل عليكِ أحد

182
00:18:51,944 --> 00:18:53,798
.(لا أحد يا (كايتي

183
00:18:53,800 --> 00:18:56,332
.لا أحد

184
00:18:56,334 --> 00:18:59,678
.مباركٌ لكما

185
00:19:03,656 --> 00:19:08,376
.لقد تعاقدوا معنا لبناء مُنشَأ .ولقد
وجب أن يكون مخفيًّا على مرئى من الجميع

186
00:19:08,379 --> 00:19:11,060
.وأن يسَع لخمسين ألف شخص

187
00:19:11,062 --> 00:19:15,335
.لقد قلتُ أولًا: إنّها مزحة
ما رأيكم بمفاعل نوويّ؟

188
00:19:15,337 --> 00:19:19,841
وفي اليوم التالي، أُعطيتُ مواصفات
.لمنشأة إعادة معالجة نوويّة

189
00:19:19,843 --> 00:19:22,823
وسلاح المهندسين في
.الجيش هو القوى العاملة

190
00:19:22,826 --> 00:19:25,325
.ومن ثمّ شرعتْ في الوصول

191
00:19:25,327 --> 00:19:29,499
مُنكّرة على شكل مواد مشعّة
.لتجنُّب الفحص الدقيق

192
00:19:29,502 --> 00:19:33,029
.وقيل لنا أنْ... نشغّلها وحسب
،وسيتكفّلون هم بالباقي

193
00:19:33,031 --> 00:19:35,927
.ولكنّي لطالما كنتُ من النوع الفضوليّ -
.لذلك ألقيتَ نظرة على البيانات -

194
00:19:35,930 --> 00:19:37,369
.المُدخلات والمخرجات فحسب
.لقد كان الباقي مشفّرًا

195
00:19:37,372 --> 00:19:41,147
ولكنّ ما رأيتُه

196
00:19:41,149 --> 00:19:45,867
.إنّها كلمحاتٍ من المستقبَل
.أنيقة، بديهيّة

197
00:19:45,870 --> 00:19:50,490
.تقريبًا على قيد الحياة

198
00:19:50,493 --> 00:19:54,633
إنّها تحدّثكِ الآن، صحيح؟

199
00:19:56,174 --> 00:19:59,238
.تحرّكوا الآن، تهديدات متعدّدة

200
00:19:59,241 --> 00:20:02,684
.تعالَ معنا

201
00:20:02,687 --> 00:20:06,495
أخبِرني، أين هي "الأضواء الشماليّة"؟

202
00:20:06,497 --> 00:20:08,648
.لن تؤذيها - .أبدًا -

203
00:20:08,651 --> 00:20:10,968
.أريد أن أحرّرها -
.جيّد، بالطبع -

204
00:20:12,362 --> 00:20:14,481
.كلّا

205
00:20:14,483 --> 00:20:18,158
.أقتل المرأة الآن -
.أين هي؟ رجاءً -

206
00:20:22,766 --> 00:20:25,083
.لنمضِ، لا بدّ أن نمضي

207
00:20:26,112 --> 00:20:27,370
.هيّا

208
00:20:27,372 --> 00:20:30,550
.(لقد قتلوه يا (هارولد

209
00:20:30,553 --> 00:20:32,704
.لقد كان أفضل فرصة لدينا
أنّى لنا العثور عليها الآن؟

210
00:20:32,707 --> 00:20:34,908
.تهديدٌ وشيك

211
00:20:34,910 --> 00:20:38,536
.لا تمسّوه بسوء

212
00:20:47,169 --> 00:20:52,783
أفعلَتْ ذلك؟ -
.كلّا، إنّما هم موظّفيكِ السابقين -

213
00:20:54,244 --> 00:20:56,098
.من هذه الطريق

214
00:20:56,100 --> 00:20:59,576
.امضِ أنتَ وسألحق بكَ

215
00:21:02,395 --> 00:21:04,563
.تراجعا

216
00:21:06,205 --> 00:21:08,522
!(فينش)

217
00:21:12,021 --> 00:21:13,824
.حسنٌ، كفى

218
00:21:13,827 --> 00:21:17,520
.إنّي أعلم مكانها .سآخذكِ إليها

219
00:21:24,563 --> 00:21:26,383
.يبدو أنّ صديقكَ قد تغيّر هواه

220
00:21:39,119 --> 00:21:41,304
.العبّارة

221
00:21:41,307 --> 00:21:43,160
.أخبرني عن العبّارة

222
00:21:44,785 --> 00:21:46,158
ماذا كنتَ ستفعل؟

223
00:21:51,445 --> 00:21:54,443
.متفجّرات - .متفجّرات -

224
00:21:57,410 --> 00:22:00,720
.مُحمّلة على شاحنة

225
00:22:00,723 --> 00:22:02,311
.ركنتُها بجوار عبّارة جزيرة الحريّة

226
00:22:02,314 --> 00:22:04,664
كيف كنتَ ستفجّرها؟

227
00:22:07,284 --> 00:22:10,678
.أنا

228
00:22:10,680 --> 00:22:12,699
.أنا المفجّر

229
00:22:12,702 --> 00:22:15,300
.قنبلة انتحاريّة

230
00:22:36,276 --> 00:22:39,041
.(لقد وجدتُ هذه في حقيبة (زيلارد

231
00:22:39,044 --> 00:22:42,355
تذكرة المطالبة بالأمتعة لرحلة
.إلى (بورتلاند)، (أوريجون)، مذ أربع سنوات

232
00:22:42,357 --> 00:22:46,298
مطار (بورتلاند) هو الأقرب إلى المنشأة النوويّة
.(المنشأة النوويّة في (هانفورد)، (واشنطن

233
00:22:46,301 --> 00:22:49,645
.(هنالكَ حيث عمل (زيلارد
.وهنالكَ حيث الأضواء الشماليّة

234
00:22:49,647 --> 00:22:52,908
.(إذَن، هنالك حيث اتّجهت (رووت

235
00:22:56,074 --> 00:23:00,661
.أمرٌ خاص بالشرطة يا سيّدتي -
.لنرَ شارتكِ -

236
00:23:00,664 --> 00:23:02,815
.(سكّان (نيو يورك

237
00:23:13,785 --> 00:23:17,080
.إنّي أركب السيّارة الآن

238
00:23:17,082 --> 00:23:19,018
.طائرة تقلع خلال 40 دقيقة

239
00:23:19,021 --> 00:23:22,581
.(رحلة متّجهة إلى (سان بارتليمي

240
00:23:22,583 --> 00:23:25,761
إنّي واثقةٌ أنّ الجُزُر جميلة في هذا
.(الوقت من العام يا سيّد (تشاندلر

241
00:23:25,764 --> 00:23:29,904
ولكنّي وصديقي بحاجة إلى
.(طائرتك لتقلّنا إلى (بورتلاند

242
00:23:34,180 --> 00:23:38,817
(كارتر)، لقد كنتُ قلقًا عليكِ، أأنتِ بخير؟) -
.إنّي بخير. ولكن اسمع، لايمكن أن ينتظر ذلك -

243
00:23:38,819 --> 00:23:44,068
(أظنّ أنّ الموارد البشريّة وطاقم
.يوجروف) سيقتلون (إلاياس) الليلة)

244
00:23:44,071 --> 00:23:47,432
.(لقد حاول (إلاياس) قتلكِ يا (جوس
.ولقد اختطف ابنكِ

245
00:23:47,434 --> 00:23:50,000
.سلامته ليست بالضبط أولوية بالنسبة لي

246
00:23:50,002 --> 00:23:52,104
.لقد قُتِل ملازمه صباح اليوم

247
00:23:52,106 --> 00:23:58,034
وما فعله (إلاياس) أولًا: هو إطلاق سراح
حارسه .الشخصي ليراقب رجله في المشفى

248
00:23:58,037 --> 00:23:59,891
.إنّه مخلصٌ على الأقل

249
00:24:02,543 --> 00:24:05,274
أأنتَ بخير؟ -
.آسفٌ يا (جوس) عليّ إنهاء المكالمة -

250
00:24:05,277 --> 00:24:09,632
.من فضلك، توخّي الحذر -
.أنتَ أيضًا، بالرغم من علمي أنّك لن تفعل -

251
00:24:09,635 --> 00:24:15,679
أخبر هذا الشيء أن يخرجنا من هنا
.ما لم تُرِد أن أنهي هذه المطاردة بطريقتي

252
00:24:15,681 --> 00:24:18,826
.لقد سمعتيها، طرق الخروج، رجاءً

253
00:24:21,314 --> 00:24:25,139
.ثلاثمائة ياردة يمينًا -
.ما من يمين -

254
00:24:25,141 --> 00:24:30,706
.مئتا ياردة يمينًا -
.استديري يمينًا بعد مئتي ياردة -

255
00:24:30,708 --> 00:24:33,522
أيّ يمين يا (جون)؟ -
.(عليكِ أن تثقي يا (شاو -

256
00:24:33,525 --> 00:24:37,383
.مئة ياردة يمينًا

257
00:24:37,385 --> 00:24:40,862
.سيكون ذلك هبوطًا قاسيًا

258
00:25:07,371 --> 00:25:12,406
.إنّا بحاجة إلى استعارة مروحيّتكم يا رفاق

259
00:25:21,470 --> 00:25:24,052
.(نهاية الطريق يا (إلاياس

260
00:25:32,139 --> 00:25:36,280
.هذا النوع من نقل السجناء

261
00:25:36,282 --> 00:25:39,178
.(سمعتُ قصّة عنك يا (إلاياس

262
00:25:39,181 --> 00:25:45,374
أراد أبوك أن يقتلك، فعهِدَ إلى اثنين من أصدقائه
.المقرّبين أنْ يأخذاكَ إلى نزهة في الغابة

263
00:25:45,377 --> 00:25:50,113
أثمّة مغزى من تلكما القصّة؟ -
.أجل، كما تدين تُدان -

264
00:25:50,116 --> 00:25:53,460
.كلّا، لا يحقّ لكَ مخاطبتي

265
00:25:55,168 --> 00:25:57,634
.إنّي مخلص لما أنا عليه

266
00:25:57,637 --> 00:26:03,699
.مثل صديقي السيّد (يوجروف) هنا
.لقد قتلتُ والده فيقتلني هو. هذا أمرٌ عادل

267
00:26:03,702 --> 00:26:07,261
.ولكنّك... حانثٌ لليمين

268
00:26:07,263 --> 00:26:12,811
.إنّكَ حقير -
.أظنّ هذا كافٍ لك -

269
00:26:14,303 --> 00:26:17,200
.أيّها الحثالة

270
00:26:22,041 --> 00:26:25,319
.رجاءً، لديّ عائلة

271
00:26:53,468 --> 00:26:55,620
.(المحقّقة (كارتر

272
00:26:55,623 --> 00:26:58,105
.يا له من عالمٍ صغيرٍ وغريب

273
00:26:59,864 --> 00:27:05,892
إلى أين سنذهب؟ - .لستُ أدري -

274
00:27:07,779 --> 00:27:08,926
تعقّب المدير الموقع 12س

275
00:27:08,928 --> 00:27:15,878
التسمية: فائق السريّة
الغرض: مجهول

276
00:27:29,222 --> 00:27:33,659
.اختراقٌ بنظام الاحتواء الرابع
.التحويل إلى حالة تجاوز الطوارئ

277
00:27:33,662 --> 00:27:36,045
.ليرحل الجميع الآن

278
00:27:50,957 --> 00:27:53,325
.الرمز

279
00:27:55,977 --> 00:27:57,585
.رمز لوحة المفاتيح

280
00:27:57,751 --> 00:28:00,129
انتهاء صلاحية المدير

281
00:28:01,925 --> 00:28:06,711
.(يبدو أنّ مرصدك تحوّل
إلى يقطينة يا (هارولد

282
00:28:06,714 --> 00:28:10,075
.لا يهمّ، فقد وصلنا

283
00:28:11,385 --> 00:28:13,984
.لا يمكنكما أن تكونا هنا

284
00:28:13,987 --> 00:28:15,824
ماذا تظنّين نفسكِ -
.افتح الباب -

285
00:28:15,826 --> 00:28:19,137
أأنتِ مجنونة؟ .ستقتليننا جميعًا

286
00:28:19,140 --> 00:28:21,838
.كلّا .أنتَ فقطّ

287
00:28:29,494 --> 00:28:32,391
.(هيّا يا (هارولد

288
00:28:32,393 --> 00:28:34,578
.حان وقت مقابلة الآلة العظيمة

289
00:28:34,581 --> 00:28:38,405
.(لا ترفعي من آمالكِ يا آنسة (جروفس

290
00:28:49,109 --> 00:28:55,337
.لا يُسمح بالدّخول إلى هنا
قلتُ لا يُسمح

291
00:29:16,081 --> 00:29:19,062
أين هي؟

292
00:29:19,064 --> 00:29:21,845
.إنّي آسف

293
00:29:21,847 --> 00:29:29,791
.لقد قلتِ بأنّكِ أردتِ تحرير الآلة
.ولقد حرّرتُها

294
00:29:32,367 --> 00:29:34,718
أين أنتِ؟

295
00:29:36,707 --> 00:29:39,075
.رجاءً، حدّثيني

296
00:29:41,761 --> 00:29:47,226
.لقد كذبتَ عليّ .لقد صدّقتك

297
00:29:47,229 --> 00:29:49,264
.لقد آمنتُ بك

298
00:29:49,266 --> 00:29:53,389
(آنسة (جروفس - .(اسمي (رووت -

299
00:30:02,636 --> 00:30:03,629
.(هارولد)

300
00:30:03,631 --> 00:30:06,478
أأنت بخير؟

301
00:30:14,481 --> 00:30:21,388
أهذا ما توقّعتَه؟ -
.هذا ما أملتُه -

302
00:30:34,555 --> 00:30:37,602
.صديقنا سيتحدّث إلى الإعلام

303
00:30:37,604 --> 00:30:41,080
.لا يُمكننا أن نسمح لذلك بأن يحدث -
.إنّه شخصيّة عامّة -

304
00:30:41,083 --> 00:30:43,284
.جعلُه يختفي سيكون أمرًا مُعقّدًا

305
00:30:43,286 --> 00:30:46,580
.يبدو لي أنّ الحلّ بين أيدينا

306
00:30:52,182 --> 00:30:55,659
.العبّارة التّالية ستغادر خلال 10 دقائق

307
00:30:55,662 --> 00:30:56,903
كلّ المسافرين

308
00:30:59,671 --> 00:31:05,186
.(آصف). اصحُ) .اصحُ

309
00:31:08,948 --> 00:31:13,569
.(تهانيّ يا (آصف
.لقد أنهيتَ مهمّتكَ

310
00:31:43,839 --> 00:31:46,554
!(هارولد)

311
00:31:47,849 --> 00:31:51,161
.علمتُ أنّكَ ستأتي يا صديقي

312
00:31:51,163 --> 00:31:55,053
.حان الوقتُ لنا كيْ نواجه الموسيقى

313
00:32:04,583 --> 00:32:07,811
.التَفِتْ وستُردَى

314
00:32:14,820 --> 00:32:16,641
لمْ تفعلي هذا بنفسكِ؟

315
00:32:16,643 --> 00:32:19,192
.لم أستطِع
.لقد حبستُ نفسي خارجًا

316
00:32:19,194 --> 00:32:23,964
الآلة كانتْ مُصمّمة لتقبّل التّعديلات
.في برنامجها فقطّ كردٍّ على هجومٍ

317
00:32:23,967 --> 00:32:29,100
علمتُ أنّ عاجلًا أو آجلًا سيحاول شخصًا
.الاستيلاء عليها، لكنّي لم أعرف هذا الشّخص

318
00:32:29,102 --> 00:32:33,274
لذلك تيقّنتُ من كون الشّخص
.سيفعل ذلك باستخدام رمزي

319
00:32:38,379 --> 00:32:41,907
لقد أخفيتَ فيروس داخل فيروس؟

320
00:32:41,909 --> 00:32:49,853
أدركتُ أنّ مَنْ ائتمنّاهم أنا و(نايثان) على الآلة
كانوا الأشخاص الخطأ والطّريقة الوحيدة لحمايتها

321
00:32:50,027 --> 00:32:52,377
.كانتْ بتعليمها كيفية حماية نفسها

322
00:32:52,379 --> 00:33:00,323
لم أُرِد أن أشركك في هذه الأمور يا سيّد (ريس)،
لأنّي .أملت، إذا لم أعُد، بأنّكَ ستُكمل ما بدأناه

323
00:33:08,748 --> 00:33:10,899
.ذلك ليس جيّدًا

324
00:33:10,902 --> 00:33:13,998
.علينا أن نذهب -
.ستأتي معنا أيضًا -

325
00:33:14,000 --> 00:33:17,841
.إن تركنها فسيقتلونها

326
00:33:33,764 --> 00:33:35,171
.(شاو)

327
00:33:35,173 --> 00:33:39,545
.(كان عليك أن تتيقّن من قتلي يا (هيرش

328
00:33:50,613 --> 00:33:56,444
أعلمُ أنّ الأمر لا يُعدّ شيئًا مقارنةً
بالكارثة ...المهولة التي أنظر إليها هنا، لكن

329
00:33:56,446 --> 00:34:00,403
.(لم أعتقد أنّكِ ستنقلبين خائنةً يا (شاو

330
00:34:00,405 --> 00:34:05,157
.تلك كلمة قويّة نظرًا لموقفنا هنا

331
00:34:05,160 --> 00:34:10,078
ماذا تريد؟ -
.كلمة مع صديقك الجديد -

332
00:34:14,189 --> 00:34:21,460
.(لطالما علمتُ أنّ شخصًا كان وراء (إنجرام
.كثقبٍ أسود، خفيّ، لكنّه قويّ

333
00:34:21,462 --> 00:34:28,634
أخبرني: أين نقلتَ الآلة؟ -
.لقد نقلتْ نفسها -

334
00:34:31,949 --> 00:34:36,553
لكن من يتحكّم بها؟ -
.حاليًّا، إنّها تتحّكم في نفسها -

335
00:34:36,555 --> 00:34:41,672
هل ستتواصل الأرقام في الظّهور لدينا؟ -
.ذلك سيكون متروكًا للآلة لتحدّده -

336
00:34:41,674 --> 00:34:48,679
.إن لم تعد الأرقام للظّهور، فستكون البلد
دونما دفاع - .كلّا، بل أقل دفاعًا فحسب -

337
00:34:48,682 --> 00:34:55,340
أعتقد أنّنا نعلم أنّ ما على المحكّ
.هنا لم يعد الدّفاع عن البلد

338
00:34:55,343 --> 00:34:58,836
حقًّا؟

339
00:34:58,838 --> 00:35:06,782
.لقد بنيتَ الآلة لنا لنستخدمها للدفاع عن النّاس
.وإنّا مدافعون عن النّاس حقًّا. فلا تحاربنا

340
00:35:08,017 --> 00:35:15,961
.ساعدنا على استعادتها أو على إعادة بنائها
.يُمكنكَ أن تملي علينا شروطك. أعدك بذلك

341
00:35:16,134 --> 00:35:24,078
.لقد وعدتَ صديقي
.ولقد قتلتَه. إنّا مغادرون

342
00:35:34,955 --> 00:35:39,294
أتعتقدين نفسكِ قد اخترتِ
الجانب الصّواب يا (شاو)؟

343
00:35:39,296 --> 00:35:42,458
حقًّا؟

344
00:35:42,461 --> 00:35:46,914
.لقد كذبتَ عليّ أيضًا

345
00:36:20,763 --> 00:36:22,038
.(نايثان)

346
00:36:22,040 --> 00:36:24,108
!(نايثان) - .لا تتحرّك -

347
00:36:24,111 --> 00:36:26,594
.لقد كنتَ في حادثة -
.عليّ أن أجد صديقي -

348
00:36:26,596 --> 00:36:28,963
يا سيّدي، عليكَ أن تستلقي
على ظهرك، حسنٌ؟

349
00:36:28,966 --> 00:36:32,608
.لقد تكبّدتَ إصابات في رقبتك وأسفل ظهرك
أتفهم؟

350
00:36:32,610 --> 00:36:34,182
.أيّتها الطّبيبة، بسرعة

351
00:36:34,184 --> 00:36:37,611
.لا تتحرّك .سأعود فورًا

352
00:36:42,882 --> 00:36:44,038
.تفقّد الشّريان السّباتيّ

353
00:36:47,438 --> 00:36:50,004
.سأبلغ عن الحالة ...وقت الوفاة

354
00:36:50,006 --> 00:36:52,605
(نايثان)؟)

355
00:36:58,189 --> 00:36:59,861
.لقد تمّ الأمر

356
00:36:59,864 --> 00:37:04,534
سنكتشف: أتحدّث مع أيّ أحد أم لا؟
.وسنتولّى أمر من تكلّم معهم أيضًا

357
00:37:25,045 --> 00:37:27,860
(هارولد)؟)

358
00:37:32,285 --> 00:37:35,515
(هارولد)؟)

359
00:37:38,498 --> 00:37:40,649
(هارولد)؟)

360
00:37:42,938 --> 00:37:46,035
.ساعدني، رجاءً
.أعتقد أنّ خطيبي كان على العبّارة

361
00:37:46,037 --> 00:37:48,023
أتعلم أين - .إنّي آسف -

362
00:37:48,026 --> 00:37:51,634
.أولئك هم كلّ من أخرجناهم من الماء

363
00:37:51,636 --> 00:37:58,990
إن لم تريه، فالمتعلّقات الشّخصيّة
.التي استرجعناها هناك

364
00:38:39,847 --> 00:38:42,446
أعلمتِ؟

365
00:38:48,883 --> 00:38:53,083
استكمال الطّوارئ الطّوارئ نشطة جارٍ
الوصول إلى البيانات التي لا صلة لها

366
00:39:03,088 --> 00:39:05,163
لا صلة له

367
00:39:13,087 --> 00:39:16,264
جارٍ حذف البيانات التي لا صلة لها

368
00:39:30,162 --> 00:39:35,430
أنّى نُقِلَت؟ -
.كما كلّفتَ بالضّبط -

369
00:39:35,432 --> 00:39:39,124
على مدار الخمسة أسابيع الماضية، كلّ نقطة
.في وقتها، لذلك لم تتوقّف عن العمل نهائيًّا

370
00:39:39,126 --> 00:39:44,243
.نُقِلَت من هنا في حاويات على هيئة مواد انشطاريّة
.إلى أين؟ لا أدري. وذلك ما اعتقدتُ أنّه المغزى

371
00:39:44,245 --> 00:39:50,174
ألم تفكّر في الاتصال للتّأكيد؟ -
.لقد اتّصلتُ وأنتَ أكّدتَ الأمر -

372
00:39:57,747 --> 00:40:02,351
.سنجدها يا سيّدتي
.شيء بذلك الحجم، سنجد طريقًا لإيجاده

373
00:40:02,354 --> 00:40:08,018
إنّي متيقّن من .أجل يا سيّدتي

374
00:40:17,595 --> 00:40:18,836
.أجل يا سيّدتي

375
00:40:18,838 --> 00:40:22,016
.سأغلق الغرفة

376
00:40:35,603 --> 00:40:37,143
.أمرٌ عادلٌ

377
00:40:48,476 --> 00:40:54,406
أتعتقد يا (فينش) أننا سنحصل على رقمٍ آخر؟ -
.لا أدري -

378
00:40:54,408 --> 00:40:59,276
.(إنّي مدين لكَ بتفسير يا سيّد (ريس
.واعتذار

379
00:40:59,279 --> 00:41:07,223
،مذ ثلاث سنوات، حينما وضعتُ الرّمز لتحرير الآلة
،لم تكن لديّ أدنى فكرة: أيّ طريق ستسلكها

380
00:41:08,690 --> 00:41:16,634
أو أيّ عواقب غير مقصودة ستحدث؟ .لم أنوِ
أذيّة أحد، لكنّي تقبّلت أنّ شخصًا ما سيؤذى

381
00:41:20,055 --> 00:41:27,999
لطالما كنتُ قلقًا من أنّ الأحداث
.التي وضعتُها لربّما غيّرت أمورك

382
00:41:33,258 --> 00:41:40,100
لقد تغّيرتْ حياتي حينما أبقيتُ فمي
.مغلقًا عند بوّابة المطار مذ 7 سنين

383
00:41:40,102 --> 00:41:46,428
.لم تكن لكَ علاقة بالأمر
.لقد خسرتَ صديقًا

384
00:41:46,430 --> 00:41:51,314
.لقد فعلتَ ما كان عليكَ فعله

385
00:41:55,243 --> 00:42:02,234
لم يعد عليكَ أن تدفع لي
.بسخاء إذْ أنّ الأرقام قد توقّفتْ

386
00:42:02,236 --> 00:42:08,048
.لا أرى سببًا للتّوقّف إذْ
أنّكَ تهدي 90% ممّا أدفعه لكَ

387
00:42:23,706 --> 00:42:27,730
.يا سيّدتي، (الأبحاث)
أجروا اتّصالًا مذ دقيقتيْتن

388
00:42:27,733 --> 00:42:29,536
.ثَمَّ رقم

389
00:42:29,538 --> 00:42:32,700
.جهّز فريقًا

390
00:43:13,077 --> 00:43:16,886
أيمكنكِ سماعي؟

391
00:43:21,758 --> 00:43:23,917
.قطعًا

392
00:43:23,918 --> 00:43:29,916
تـــرجـــمـــة Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar محمّد زهّار & عماد عبدالله
& عبدالرّحمن أسامة www.facebook.com/BTScenes44 www.facebook.com/Emad1990

