﻿1
00:00:01,458 --> 00:00:03,209
<i>عندما انتقلت الى منهاتن من انديانا</i>

2
00:00:03,243 --> 00:00:04,743
<i>,قبل عدة اشهر
فكرت في ذلك</i>

3
00:00:04,778 --> 00:00:06,495
<i>كخطوة تالية في خطة حياتي</i>

4
00:00:06,530 --> 00:00:07,980
<i>لم يكن لدي اي فكرة بانني سوف انتقل للعيش</i>

5
00:00:07,998 --> 00:00:09,581
<i>Craigslist مع فتاة قابلتها على
كريجزليست:عبارة عن شبكة مركزية عبر الإنترنت تعرض إعلانات مجانية لفرص العمل والسكن</i>

6
00:00:09,599 --> 00:00:12,350
<i>,التي كانت في الاساس .....مجنونة
بطريقة جيدة</i>

7
00:00:13,384 --> 00:00:15,752
<i>و احياانا بطريقة ليست جيدة جيدا</i>

8
00:00:15,787 --> 00:00:18,138
<i>لقد كانت صعبة و مرحة و صعبة</i>

9
00:00:18,189 --> 00:00:19,373
<i>لكن ماجعله اسهل كان</i>

10
00:00:19,407 --> 00:00:21,892
<i>الأصدقاء الجدد الذين اتخذهم طوال هذه الفترة</i>

11
00:00:22,326 --> 00:00:24,728
<i>مما جعله من الصعب</i>

12
00:00:24,762 --> 00:00:27,314
<i>قول مع السلامة لأحد منهم الان</i>

13
00:00:27,348 --> 00:00:30,333
لا أستطيع ان اصدق بأننا في جنازة
"جيمس فان دير بيك"

14
00:00:30,368 --> 00:00:33,603
جنازة "جيمس فان دير بيك " المزيفة
في سنترال بارك , جون

15
00:00:33,638 --> 00:00:35,522
لا تقللي من وصف الروعة

16
00:00:35,556 --> 00:00:37,173
فقط الى اي مدى هذا غير قانوني ؟

17
00:00:37,208 --> 00:00:40,043
بقدر عدم قانونية كريم عين الباندا الذي تستخدمة

18
00:00:40,461 --> 00:00:41,928
اتستخدم الباندا على وجهك؟

19
00:00:41,962 --> 00:00:43,446
لوثر عمره 76 سنة

20
00:00:43,480 --> 00:00:45,965
اصمتي ...... ياحقيرة

21
00:00:46,016 --> 00:00:47,567


22
00:00:47,601 --> 00:00:50,003
♪ I'm not
perfect, I'm no snitch ♪

23
00:00:50,037 --> 00:00:51,571
♪ but I can tell you

24
00:00:51,605 --> 00:00:53,356
♪ she's a...

25
00:00:53,390 --> 00:00:56,042
♪ Ba-da-da-da-da-ba, ba-da-ba

26
00:00:56,076 --> 00:00:59,862
♪ ba-da-da-da-da-ba, ba-da-ba

27
00:01:00,496 --> 00:01:02,765
مرحبا كلوي

28
00:01:02,799 --> 00:01:04,133
مرحبا جون

29
00:01:04,167 --> 00:01:06,168
اممم  مرحبا جون تعالي هنا

30
00:01:06,186 --> 00:01:08,304
تعالي اجلسي معي
اريد ان اقول لكي شيئا

31
00:01:08,338 --> 00:01:10,005
تعالي

32
00:01:10,056 --> 00:01:11,307
تمام ,اجلسي

33
00:01:11,341 --> 00:01:12,775
حسنا , اقتربي

34
00:01:12,809 --> 00:01:14,393
سترتك تبدو كانها

35
00:01:14,444 --> 00:01:17,179
يقطينة تزاوجت مع ابله

36
00:01:17,197 --> 00:01:18,947
اعتقدت بانك سوف تعطيني حضنا

37
00:01:18,982 --> 00:01:21,150
لا
لا.

38
00:01:21,184 --> 00:01:22,684
!لقد اتى

39
00:01:22,702 --> 00:01:24,453
!اوووه .. اقرأه ! اقرأه

40
00:01:24,487 --> 00:01:27,790
عزيزي , جايمس "
....انه هذا الوقت من السنة

41
00:01:27,824 --> 00:01:30,743
"الذكرى السنوية لختام مسلسل "داوسون كريك"

42
00:01:30,794 --> 00:01:32,077
هل تستطيع التصديق بأنه قد مضت"
حوالي 10 سنين

43
00:01:32,128 --> 00:01:34,330
منذ ان اغلقنا العرض ؟؟؟"

44
00:01:34,364 --> 00:01:36,531
فكرنا بأن نكتب لك مرة اخرى"
لنرى ما اذا كنت ستكون مهتم

45
00:01:36,549 --> 00:01:38,083
لعمل لمٌ شمل العرض"

46
00:01:38,134 --> 00:01:39,835
كالعادة نحن سنقوم بالامر اذا كنت انت فيه"

47
00:01:39,869 --> 00:01:42,554
."مع خالص التقدير ميشيل , كايتي و جوش"

48
00:01:42,589 --> 00:01:44,556
Holy wow!

49
00:01:44,591 --> 00:01:47,343
...اوووه , دعني المس
سيء للغاية , بأنه لن يحدث ابداً

50
00:01:47,377 --> 00:01:49,094
لحظة , جايمس

51
00:01:49,145 --> 00:01:50,262
لماذا قمت بذلك ؟

52
00:01:50,313 --> 00:01:51,597
انهم يرسلون لي
واحدة من هذه كل سنة

53
00:01:51,648 --> 00:01:54,149
اسمعي , يمكنهم الترشح لكل جوائز الاوسكار التي
يريدونها

54
00:01:54,184 --> 00:01:56,685
"انك لا تضع "البيتلز" مع بعض مرة اخرى من دون "جون لينون
بيتلز : فرقة روك غنائية بريطانية

55
00:01:56,719 --> 00:01:58,570
<i>وأنا لينون ومكارتني، حقيرة</i>

56
00:01:58,605 --> 00:02:00,656
!نعم، أنت
انت الملك  ,جايمس

57
00:02:00,690 --> 00:02:02,224
الملك جايمس

58
00:02:02,242 --> 00:02:03,892
مثل الكتاب المقدس

59
00:02:03,910 --> 00:02:06,395
دعونا نخرج و نحتفل
بمدى روعتك

60
00:02:06,413 --> 00:02:09,948
,بالتأكيد , اي شئ تريدين ان تفعليه
فقط قومي بتسميته

61
00:02:09,999 --> 00:02:11,200


62
00:02:11,234 --> 00:02:12,918


63
00:02:12,952 --> 00:02:14,736


64
00:02:16,623 --> 00:02:19,458
مع السلامه , تكلفة اقل لمجلتكم

65
00:02:21,010 --> 00:02:22,628
اممم

66
00:02:22,679 --> 00:02:25,047
قبعة كبيرة

67
00:02:25,081 --> 00:02:27,416
ارسلو طوال القامة النحاف

68
00:02:30,603 --> 00:02:32,938
جون , هل انتِ بخير ؟

69
00:02:32,972 --> 00:02:35,557
انتِ بغضب تلمين فتات الكعك

70
00:02:35,591 --> 00:02:37,893
جايمس لن يقوم بعمل
"لمٌ شمل "داوسون كريك

71
00:02:37,927 --> 00:02:39,761
أستطيع طرح هذا السؤال ألف مرة

72
00:02:39,779 --> 00:02:41,613
و مازلت لا اصدق بأن هذه اجابتك

73
00:02:41,648 --> 00:02:42,764
باقي فريق العمل موافقون

74
00:02:42,782 --> 00:02:44,450
لكن جايمس
لا يريد حتى النظر بالامر

75
00:02:44,484 --> 00:02:46,034
هو يحب القول لهم لا

76
00:02:46,069 --> 00:02:48,253
لان الامر يجعله يشعر انه عظيم

77
00:02:48,304 --> 00:02:49,722
يبدو أنك مستاءه حقا بسبب ذلك

78
00:02:49,773 --> 00:02:52,340
انت تعلم , النشأة في انديانا
هذا العرض كان كالعبادة

79
00:02:52,358 --> 00:02:54,693
....اصدقائي و انا
كنا مهوسيين به

80
00:02:54,728 --> 00:02:55,778
حسنا , لقد فهمت

81
00:02:55,812 --> 00:02:57,446
انه مثل "ماويشا" بالنسبة لي
ماويشا: مسلسل تلفزيوني لأسرة امريكية من اصول افريقية

82
00:02:57,464 --> 00:03:00,082
انا امزح . فقط قلت ذلك
لأنني أسود

83
00:03:00,116 --> 00:03:02,418
لم اشاهد "ماويشا" ابدا

84
00:03:02,452 --> 00:03:06,087
سيلست، توري، مارغريت و انا
نحفظ كل حلقة

85
00:03:06,106 --> 00:03:09,291
هل تعلم كيف انه سيكون من الرائع لو اتصلت بهم

86
00:03:09,325 --> 00:03:12,060
و اخبرتهم بأن جايمس كان سيقوم
بعمل لمٌ شمل العرض

87
00:03:12,095 --> 00:03:13,779
لقد مر وقت طويل منذ
ان كان لدي اخبار جيدة

88
00:03:13,813 --> 00:03:15,697
,خسرت العمل الذي انتقلت لنيويورك من اجله

89
00:03:15,732 --> 00:03:17,899
انفصلت عن خطيبي
و انا متاكدة جدا بأن

90
00:03:17,917 --> 00:03:20,619
ثديي تناقص مقاسه بسبب كل هذه الأحزان

91
00:03:20,653 --> 00:03:23,338
لماذا لا يريد جايمس عمل هذا من اجلي ؟

92
00:03:23,356 --> 00:03:25,524
جون , اذا كان بهذه الاهمية لديكي

93
00:03:25,575 --> 00:03:27,176
تكلمي معه عن الامر

94
00:03:27,210 --> 00:03:30,529
عندما تكوني عاطفية في امر ما من الصعب ايقافك

95
00:03:30,580 --> 00:03:32,848
هل تذكرين كل شئ عنك ضد الزبيب الأصفر ؟

96
00:03:32,882 --> 00:03:35,617
شريرة برصاء بالفطرة

97
00:03:36,435 --> 00:03:38,202
مهلا , مهلا
لقد اقنعتيني , حسنا ؟

98
00:03:38,237 --> 00:03:41,573
.انني مقتنع
جون , اصبح لديكي عيون مجنونة

99
00:03:43,242 --> 00:03:45,593
احب ذلك عندما تسقط العارضات

100
00:03:45,628 --> 00:03:47,795
انهم مثل الزرافة المنهارة في الغابة

101
00:03:47,813 --> 00:03:49,731
اووه , احسنت صنعا , ماربلز
103

102
00:03:51,100 --> 00:03:54,686
846,251

103
00:03:55,037 --> 00:03:57,238
هو عدد الفتايات المراهقات

104
00:03:57,272 --> 00:04:00,091
الذين شاهدوا ختام برنامج
"داوسون كريك"

105
00:04:00,125 --> 00:04:02,026
لقد كنت واحدة منهم

106
00:04:02,060 --> 00:04:03,461


107
00:04:03,795 --> 00:04:05,379
...و ايضا كانت سيلست

108
00:04:05,413 --> 00:04:06,931
...مارغريت

109
00:04:06,965 --> 00:04:08,165
.و توري

110
00:04:09,216 --> 00:04:11,234
هل هؤلاء الفتيات ماتو
في حادث بواسطة سائق مخمور

111
00:04:11,268 --> 00:04:12,268
او شيئاٌ ما ؟

112
00:04:12,303 --> 00:04:16,239
هل هذا ذكرى لهم / تدخل /؟

113
00:04:16,273 --> 00:04:19,142
برنامجك كان يعكس مايحدث في حياتنا

114
00:04:19,193 --> 00:04:22,528
عندما "ارون دمايو" قطع علاقته بي
في الصف السابع

115
00:04:22,563 --> 00:04:24,414
لقد اعتقدت بأنني سأموت

116
00:04:24,448 --> 00:04:27,700
,و بعد ذلك اشعلت التلفاز
و غرامس حصلت على التشخيص بالمرض

117
00:04:27,735 --> 00:04:28,835
.سرطان

118
00:04:28,869 --> 00:04:30,870
<i>هي كانت فعلا ستموت</i>

119
00:04:30,888 --> 00:04:33,573
,طريقة معالجتك لذلك
....قوتك

120
00:04:33,607 --> 00:04:37,026
,اعطتني قوة
و تجاوزنا الامر

121
00:04:37,061 --> 00:04:38,294
مع بعض

122
00:04:39,763 --> 00:04:42,699
!مهاجمة الحمالة ! مهاجمة الحمالة
!مهاجمة الحمالة

123
00:04:42,750 --> 00:04:44,484
!مهاجمة الحمالة
كلوي , لو سمحتي  جون في منتصف

124
00:04:44,518 --> 00:04:45,885
عرض تقديمي مؤقت في غرفة المعيشة

125
00:04:46,803 --> 00:04:49,054
...هؤلاء الفتيات الذين شاهدوك على التلفاز

126
00:04:49,072 --> 00:04:51,156


127
00:04:51,190 --> 00:04:53,175
انهم الان يملكون فتيات منهم

128
00:04:53,209 --> 00:04:54,343
..امرأة واحدة

129
00:04:54,377 --> 00:04:56,044
.اصبحت اثنين

130
00:04:56,079 --> 00:04:58,213
هندية

131
00:04:58,248 --> 00:04:59,314
امرأة

132
00:04:59,349 --> 00:05:01,984
امرأة هندية

133
00:05:02,018 --> 00:05:03,335
انها دائرة الحياة , جايمس

134
00:05:03,369 --> 00:05:04,736


135
00:05:04,771 --> 00:05:08,507
هل تريد فعلا كسر هذه الدائرة؟

136
00:05:08,541 --> 00:05:10,342
اوه , ياألهي , هذا فعلا ضعيف

137
00:05:10,376 --> 00:05:12,644
....انه فعلا ضعف

138
00:05:12,679 --> 00:05:14,413
مني لوضع كل هذا جانبا لفترة طويلة

139
00:05:14,447 --> 00:05:15,581
ماذا؟

140
00:05:15,615 --> 00:05:18,083
لا استطيع التصديق كم كنت اناني

141
00:05:18,101 --> 00:05:21,470
كرمشة تلك الرسائل كل سنة فقط لأني استطيع

142
00:05:22,321 --> 00:05:24,072
هذا اكبر مني

143
00:05:24,106 --> 00:05:26,557
انا ..انا اريد عمل لمُ الشمل من اجل المعجبين

144
00:05:26,575 --> 00:05:28,743
انا الملك جايمس , انا الملك الاسد

145
00:05:28,777 --> 00:05:29,778


146
00:05:29,812 --> 00:05:32,864
جون , ماهذا بحق الجحيم ؟
لماذا فعلتي ذلك ؟

147
00:05:32,898 --> 00:05:35,767
لماذا تهتمي كثيرا ما اذا جايمس عمل لمٌ الشمل او لا ؟

148
00:05:35,785 --> 00:05:38,770
.لان الرسائل التي تصله من طاقم العمل مزيفة

149
00:05:38,788 --> 00:05:40,271
انا الشخص الذي قام بكتابتها

150
00:05:40,289 --> 00:05:41,740
و ارسلهم له كل سنة

151
00:05:43,108 --> 00:05:44,459
فيندلو
"اكلة هندية"

152
00:05:47,184 --> 00:05:49,804
لقد كنتي تكتبين رسائل مزيفة كل سنة ؟

153
00:05:49,835 --> 00:05:52,270
نعم . شاهدي ؟ حتى انني استخدم نفس القلم لتوقيع
كل الأسماء الثلاثة

154
00:05:52,604 --> 00:05:54,939
لقد كتبت "هولمز" خطأ
يجب فعلا ان احاول اكثر

155
00:05:55,273 --> 00:05:56,323
لماذا قد تفعلين ذلك ؟

156
00:05:56,357 --> 00:05:57,641
عندما يقوم جايمس برفض كل من

157
00:05:57,676 --> 00:05:59,109
كايتي , ميشيل و جوش كل سنة

158
00:05:59,144 --> 00:06:00,477
هذا الامر يجعله يشعر حقا بالقوة

159
00:06:00,512 --> 00:06:03,113
و في ذلك اليوم استطيع ان اساله
عن اي شئ في العالم

160
00:06:03,148 --> 00:06:04,415
و هو لا يرفض لي ابداٌ

161
00:06:05,149 --> 00:06:06,750
"تماماٌ مثل "الدون كورليوني

162
00:06:06,784 --> 00:06:08,535
"في يوم زفاف ابنته في "العراب

163
00:06:08,569 --> 00:06:11,388


164
00:06:15,375 --> 00:06:17,260
لا يوجد شيء مثل اصطياد رجل نمساوي مثير

165
00:06:17,294 --> 00:06:19,262
.و الاستماع الى سقوط جسمه

166
00:06:19,296 --> 00:06:21,397
جنس الاصطياد .... انه بالتراضي

167
00:06:21,848 --> 00:06:23,799
انت جدا استغلالية

168
00:06:23,850 --> 00:06:25,201
و انانية

169
00:06:25,235 --> 00:06:26,352
حسنا, هذا حقيقي . انا هكذا

170
00:06:26,370 --> 00:06:28,588
لكن انا ايضا افعل هذا من اجل جايمس

171
00:06:28,622 --> 00:06:31,974
لا ينبغي عليه استرجاع الماضي عن طريق عمل عرض لمٌ شمل غبي

172
00:06:32,025 --> 00:06:33,776
ليس هناك جدوى من النظر إلى الوراء

173
00:06:33,810 --> 00:06:36,331
عليك المضي قدما مثل سمك القرش

174
00:06:36,366 --> 00:06:37,663
او رصاصة صيد

175
00:06:37,730 --> 00:06:41,350
فقط لانه لا أحد من طاقم العمل قد شرع في عمل لمٌ الشمل

176
00:06:41,384 --> 00:06:44,219
هذا لا يعني انها فكرة غير جيدة

177
00:06:44,253 --> 00:06:47,405
<i>انا سأقوم بالتأكد من جعل هذا يحدث</i>

178
00:06:47,423 --> 00:06:51,576
<i>حسنا , انا سأقوم بالتأكد من انه لن يحدث</i>

179
00:07:05,657 --> 00:07:08,643
اذا اتصلنا على ميشيل اولا بعدها كل الاخرون سيعلمون

180
00:07:08,677 --> 00:07:10,528
لكن لا نستطيع الاتصال على جوش في الاخير

181
00:07:10,562 --> 00:07:12,597
لانني متأكد جدا بأنه واقع في الحب معي

182
00:07:12,631 --> 00:07:15,333
اعتقد بأنه يجب عليك الاتصال بـ كايتي اولا , فأنا احبها

183
00:07:15,367 --> 00:07:17,318
لقد ذهبت كأنني هيا في الـ8 سنوات الماضيه في الهالويين

184
00:07:17,369 --> 00:07:19,470
لا

185
00:07:19,505 --> 00:07:20,571
جون , ماذا تفعلين ؟

186
00:07:20,606 --> 00:07:21,956
حسنا

187
00:07:21,990 --> 00:07:23,674
اتأكد من ان كلوي لا تقوم بفعل شيئ مخادع

188
00:07:23,692 --> 00:07:25,626
في محاولة لمنعك من إجراء تلك المكالمات الهاتفية

189
00:07:26,177 --> 00:07:29,212
انها ذكية , و ماكرة

190
00:07:29,231 --> 00:07:30,314
مثل القطة

191
00:07:30,348 --> 00:07:32,283
انها سوف تتوارى في الظلال

192
00:07:32,317 --> 00:07:34,435
وتنسجم مع الخلفية

193
00:07:34,486 --> 00:07:37,288
ثم بمجرد ما تجذبك لشعور خاطيء من الامان

194
00:07:37,322 --> 00:07:38,689
.....فانها ستقوم بهدوء

195
00:07:38,723 --> 00:07:41,175
♪

196
00:07:41,209 --> 00:07:43,460
<i>لااااا!</i>

197
00:07:48,129 --> 00:07:49,229


198
00:07:49,263 --> 00:07:50,597
انتقامي ليس معك , لوثر

199
00:07:50,631 --> 00:07:51,731
شكرا لكي

200
00:07:54,168 --> 00:07:54,818
!اه

201
00:07:54,953 --> 00:07:56,825
هذا لم يكن لشيء , هذا فقط للتسلية

202
00:07:57,538 --> 00:08:00,007
لقد اطلقتي علي في مؤخرتي

203
00:08:00,742 --> 00:08:01,797
كلوي , ماهذا بحق الجحيم !؟

204
00:08:01,832 --> 00:08:03,639
اهدأ, انه فقط مسدس طلقات مخدرة
"tranq dart "

205
00:08:03,697 --> 00:08:06,031
"حملته بما يساوي 12 ديك رومي من "التربتوفان
"مادة تسبب النوم العميق"

206
00:08:06,156 --> 00:08:06,847
سوف تستيقظ في غضون ساعات قليلة

207
00:08:06,882 --> 00:08:08,734
ستشعر كأنها حظت ب 9 وجبات عشاء عيد الشكر

208
00:08:11,417 --> 00:08:15,203
ماهذه ؟

209
00:08:15,237 --> 00:08:16,788
<i>اجعليه يتوقف , اجعليه يتوقف
♪ baby...</i>

210
00:08:16,822 --> 00:08:18,022
اشش , اشش , لا بأس

211
00:08:18,057 --> 00:08:19,540
اجعليه يتوقف , لا بأس , لقد انتهى

212
00:08:19,575 --> 00:08:22,260
<i>♪ Wondered
whatever became of me ♪</i>

213
00:08:22,311 --> 00:08:23,944
هل هذه المقدمة من

214
00:08:23,962 --> 00:08:25,546
"WKRP in Cincinnati"?

215
00:08:25,581 --> 00:08:27,382
جايمس , و انا قضينا ال6 ساعات الماضية

216
00:08:27,416 --> 00:08:29,333
....نشاهد عروض لمٌ شمل سيئة

217
00:08:29,368 --> 00:08:32,520
"growing pains, "dynasty,"
"the facts of life go to Paris."

218
00:08:32,554 --> 00:08:34,072
كانو جميعا يرتدون القلنسوات

219
00:08:34,106 --> 00:08:36,124
؟"Tootie" حتى-
"Tootie" خصوصاً-

220
00:08:36,158 --> 00:08:38,109
لا استطيع القيام به , جون
لا استطيع عمل لمٌ الشمل

221
00:08:38,143 --> 00:08:39,494
ماذا ؟ لا

222
00:08:39,528 --> 00:08:41,796
....جايمس , كلوي كانت

223
00:08:41,830 --> 00:08:43,731
تزييف الرسائل لي كل سنة ؟ نعم , اعلم. لقد اخبرتني

224
00:08:43,766 --> 00:08:45,232
لقد انقذتني من عمل

225
00:08:45,250 --> 00:08:46,784
اكبر غلطة في حياتي المهنية

226
00:08:46,835 --> 00:08:49,604
تهتم بما فيه الكفاية لعدم السماح لي
بتشويه ارثي

227
00:08:49,638 --> 00:08:51,972
من خلال القيام بعمل عرض لم شمل مروع
هذا هو , انا خارج الامر

228
00:08:51,990 --> 00:08:54,892
لقد انتهى

229
00:08:54,927 --> 00:08:57,778
اود التحدث الى الكاذبة في هذه الغرفة

230
00:08:57,796 --> 00:09:00,698
هل تستطيع الكاذبة في هذه الغرفة رجاءً التوجه الى الباب ؟

231
00:09:00,733 --> 00:09:04,752
لوثر , يود التحدث اليها

232
00:09:04,786 --> 00:09:07,955


233
00:09:11,275 --> 00:09:12,035
<i>كلوي محقة</i>

234
00:09:12,240 --> 00:09:13,582
<i>من الافضل ترك الماضي في الماضي</i>

235
00:09:14,061 --> 00:09:15,929
<i>انا سعيد بأننا لن نقوم بعمل عرض لمٌ الشمل</i>

236
00:09:15,963 --> 00:09:17,330
<i>سيلست , توري و مارغريت</i>

237
00:09:17,364 --> 00:09:20,099
<i>سوف يجنون لو حدث لمٌ الشمل</i>

238
00:09:20,117 --> 00:09:22,218
<i>ولكن أعتقد أنه فقط ليس من المفترض أن يكون</i>

239
00:09:22,253 --> 00:09:23,553
<i>حسنا, اذا كنا سنقوم بعمل</i>

240
00:09:23,587 --> 00:09:24,838
<i>لمٌ شمل للعرض</i>

241
00:09:24,872 --> 00:09:26,439
<i>فأنني املك عدة افكار</i>

242
00:09:26,457 --> 00:09:28,107
<i>هو على الارجح افضل هكذا</i>

243
00:09:28,125 --> 00:09:31,828
<i>كان ملزما لي أن اصاب بخيبة أمل ... الا اذا لم اكن</i>

244
00:09:31,896 --> 00:09:34,313
<i>الا اذا كان عقلي على وشك الانفجار</i>

245
00:09:34,331 --> 00:09:35,665
<i>ربما كان علينا استخدام منصة</i>

246
00:09:35,699 --> 00:09:37,767
<i>لمعالجة بعض القضايا الحقيقية مثل
الاحتباس الحراري</i>

247
00:09:37,802 --> 00:09:39,418
<i>مالذي تعرفه كلوي على اي حال ؟</i>

248
00:09:39,437 --> 00:09:41,488
<i>انها حتى لا تشاهد التلفاز</i>

249
00:09:41,522 --> 00:09:44,040
<i>فقط تقوم بلكمه عندما تكون في حالة سكر</i>

250
00:09:44,891 --> 00:09:46,058
<i>كذلك كل شخص يبدو سيء</i>

251
00:09:46,092 --> 00:09:48,310
<i>في عروض لمٌ الشمل الأخرى</i>

252
00:09:48,361 --> 00:09:49,461
<i>انظر الي</i>

253
00:09:49,496 --> 00:09:50,913
<i>انا ابدو رائع, شعري افضل</i>

254
00:09:50,947 --> 00:09:53,148
<i>,جسمي افضل
لهجتي تعمل بشكل افضل</i>

255
00:09:53,183 --> 00:09:55,384
<i>كل شيء افضل , كل شيء اكثر احكاما</i>

256
00:09:55,418 --> 00:09:56,886
جايمس ؟

257
00:09:57,988 --> 00:09:59,404
....هل كنت للتو تتمشى

258
00:09:59,422 --> 00:10:00,639
و افكر ؟ نعم

259
00:10:01,474 --> 00:10:03,291
"اعتقد بأنه علينا عمل لمٌ شمل "داوسون

260
00:10:03,342 --> 00:10:05,293
فقط لأنه لم يتم بشكل جيد من قبل

261
00:10:05,327 --> 00:10:07,395
هذا لا يعني بأنه لن يتم بشكل جيد الان

262
00:10:07,430 --> 00:10:09,364
استغرق الامر عدم الرغبة بالقيام به
و الرغبة بالقيام به

263
00:10:09,398 --> 00:10:12,016
ثم عدم الرغبة بالقيام به
للرغبة به حقا

264
00:10:12,034 --> 00:10:14,352
سأتصل على طاقم العمل

265
00:10:14,386 --> 00:10:16,621


266
00:10:19,991 --> 00:10:22,710
امرأة واحدة اصبحت اثنين

267
00:10:22,744 --> 00:10:25,779
و قريبا كلاهما سترغب بعمل علاقة معي

268
00:10:26,815 --> 00:10:28,332


269
00:10:28,366 --> 00:10:30,851
ماالأخبار , سيلست ؟

270
00:10:30,886 --> 00:10:32,586
مرحبا , انها جون
اعرف لقد مر وقت طويل

271
00:10:32,621 --> 00:10:33,888
و لقد اغلقت الفيس بوك

272
00:10:33,939 --> 00:10:36,139
لأن الناس استمروا في عنونتي في الزاوية العليه من الصور

273
00:10:36,957 --> 00:10:38,942
لكن , امم , اردت الاتصال بك و اخبارك

274
00:10:38,976 --> 00:10:40,527
بأنه لدي بعض الاخبار الرائعة

275
00:10:40,561 --> 00:10:43,312
بأن لمٌ شمل "داوسون كريك" الذي تحدثنا دائما عنه؟

276
00:10:43,331 --> 00:10:44,547
سوف يحدث

277
00:10:44,581 --> 00:10:46,449
ماذا ؟
ذلك العرض الذي اعتدنا على مشاهدته ؟

278
00:10:46,484 --> 00:10:50,453
"سيلست , تعلمين بأنك تتصرفين تماما مثل "جين

279
00:10:50,487 --> 00:10:53,189
اسفة , جون , انا حقا مشغولة

280
00:10:53,224 --> 00:10:54,824
انا وكيلة وزارة التجارة

281
00:10:54,859 --> 00:10:57,027
لدي ثلاثة اطفال جميلين

282
00:10:57,061 --> 00:10:59,713
لقد انتقلت الى اوماها , حيث اقوم بتدريس الفيزياء النظرية

283
00:10:59,747 --> 00:11:01,097
انا في منتصف العمل

284
00:11:01,132 --> 00:11:02,766
بشأن قانون تعديل الضريبة لأصحاب الأعمال الصغيرة

285
00:11:03,260 --> 00:11:04,644
...سأقوم بأخذ "مولي " لمخيم التنس...

286
00:11:04,678 --> 00:11:06,128
....اعلم التوأم ركوب الدراجة

287
00:11:06,146 --> 00:11:07,563
...كتابة رسالتي عن النجوم النابضة...

288
00:11:08,081 --> 00:11:10,049
هل مازلتي تعيشين في تلك الشقة الخلابة ؟

289
00:11:10,083 --> 00:11:11,350
هل تعملين في وول ستريت ؟

290
00:11:11,384 --> 00:11:13,435
هل قمتي انت و ستيفن بتحديد تاريخ للزفاف ؟

291
00:11:13,470 --> 00:11:14,570
انا و ستيفن انفصلنا

292
00:11:14,604 --> 00:11:16,505
خسرت عملي و شقتي

293
00:11:16,539 --> 00:11:18,057
و الان انا اعمل في مقهى

294
00:11:18,108 --> 00:11:20,309
و اعيش مع فتاة قابلتها على كريجزليست

295
00:11:20,343 --> 00:11:23,495
التي تبيع حقائب يد مقلدة من نافذة غرفتها

296
00:11:24,030 --> 00:11:25,280
اعتقد بأن ثديي فعلا تقلص

297
00:11:25,314 --> 00:11:27,632
من الاحزان

298
00:11:27,667 --> 00:11:29,684


299
00:11:31,287 --> 00:11:33,555
انهم موافقون

300
00:11:33,589 --> 00:11:34,923
لقد تكلمت للتو مع كايتي , جوش و ميشيل

301
00:11:34,941 --> 00:11:36,408
<i>و جميعهم قالوا بأنهم سيحبون عمل</i>

302
00:11:36,442 --> 00:11:38,326
"لمٌ شمل "داوسون كريك

303
00:11:38,344 --> 00:11:41,529
ماذا ؟ جايمس لقد اعتقدت بأننا اتفقنا على انها فكرة سيئة

304
00:11:42,047 --> 00:11:44,899
انه وكيل أعمالي. دوني جارفيس
ما الأمر، عاهر؟

305
00:11:44,933 --> 00:11:46,417
ماالأخبار , انفاس "وانج" ؟

306
00:11:46,468 --> 00:11:49,454
<i>تباٌ جايمس , انك نجم . هل تعلم ذلك ؟</i>

307
00:11:49,488 --> 00:11:51,272
<i>هل تعلم بأنك نجم ؟</i>

308
00:11:51,290 --> 00:11:53,374
اذن , هل عروض كايتي , جوش و ميشيل تمت ؟

309
00:11:53,392 --> 00:11:54,592
نعم، لقد تحدثت للتو مع وكلائهم

310
00:11:54,643 --> 00:11:56,177
وانهم متحمسون جدا
للقيام بذلك

311
00:11:56,195 --> 00:11:57,578
انهم فقط لن يقوموا بعمل ذلك

312
00:11:57,612 --> 00:11:59,097
انتظر. ماذا تعني , بأنهم لن يقوموا بالعمل .. لقد قالوا بأنهم

313
00:11:59,131 --> 00:12:00,365
سيقومون به . الان يقولون بأنهم لن يقوموا به

314
00:12:00,399 --> 00:12:01,649
لا , انهم لم يقولوا ذلك

315
00:12:01,683 --> 00:12:03,284
هم لن يقولوا ذلك ابدا

316
00:12:03,318 --> 00:12:04,351
اذن هم سيقومون بعمله ؟

317
00:12:04,370 --> 00:12:05,853
نعم , بطريقة هوليود

318
00:12:05,871 --> 00:12:06,954
ما.. ماذا يعني لك ؟

319
00:12:06,989 --> 00:12:08,122
هم لن يقوموا بعمله

320
00:12:08,157 --> 00:12:09,824
%انهم في ذلك 100

321
00:12:09,858 --> 00:12:11,075
هم فقط لن يقوموا بعمله

322
00:12:11,126 --> 00:12:12,326
هل قالوا لماذا ؟

323
00:12:12,360 --> 00:12:15,213
نعم , لقد كتبته

324
00:12:15,247 --> 00:12:16,330
"انهم يكرهوك"

325
00:12:16,364 --> 00:12:19,417
نعم , انهم يكرهوك

326
00:12:19,468 --> 00:12:21,803


327
00:12:22,537 --> 00:12:24,338
اسأله اذا كان يستطيع الحصول لنا على تذاكر ل
"book of mormon"

328
00:12:24,372 --> 00:12:27,124
في القرن العشرين لكن ليس العرض الصباحي

329
00:12:27,175 --> 00:12:29,760


330
00:12:29,794 --> 00:12:31,244


331
00:12:39,718 --> 00:12:42,169


332
00:12:39,193 --> 00:12:40,527
بيزي , مرحبا

333
00:12:40,861 --> 00:12:42,746
شكرا لكي لمقابلتي

334
00:12:42,780 --> 00:12:44,230
علينا جعل هذا سريعا

335
00:12:44,265 --> 00:12:46,016
لا اريد لأي احد ان يراني معك

336
00:12:46,050 --> 00:12:47,334
اعني , هل تعلم ماقد يفعله الاخرين اذا

337
00:12:47,368 --> 00:12:48,885
اكتشفوا الامر ؟

338
00:12:48,936 --> 00:12:51,604
اعني , لا احد سيقوم بأخذي لمطعم لطيف فاخر

339
00:12:51,639 --> 00:12:53,306
و طلب حلوى الكرز

340
00:12:53,341 --> 00:12:54,941
الامر ليس كما لو انهم سيأخذونني الى
("فرقة رجالية للرقص""Chippendales")

341
00:12:54,975 --> 00:12:57,610
و النظر في بعض من "الدونغ" معي ,اذا كان هذا ماتعتقده

342
00:12:57,628 --> 00:12:58,912
اه , نعم

343
00:12:58,946 --> 00:12:59,963
شكرا لكي لمقابلتي

344
00:12:59,997 --> 00:13:01,281
ماذا تريد , جايمس ؟

345
00:13:01,315 --> 00:13:02,832
أنا لا أفهم ما يحدث

346
00:13:02,883 --> 00:13:04,351
لماذا يكرهني الجميع ؟

347
00:13:04,385 --> 00:13:05,785
اعتقدت بأننا انهينا العرض , على وفاق جيد

348
00:13:05,820 --> 00:13:07,203
حقا ,! انت لا تعرف ؟

349
00:13:07,254 --> 00:13:08,388
لا

350
00:13:09,590 --> 00:13:12,208
لقد خذلتنا في هدية نهاية العرض

351
00:13:12,759 --> 00:13:14,010
ماذا؟

352
00:13:14,044 --> 00:13:17,463
<i>لقد اقنعت فريق العمل لشراء زوارق تجديف</i>

353
00:13:17,481 --> 00:13:20,399
لكل الطاقم لانه كان على الطراز اليوناني

354
00:13:20,433 --> 00:13:22,385
و بعدها انت لم تدفع حصتك ابدا

355
00:13:22,419 --> 00:13:27,957
لقد علقنا مع فاتورة لـ 145 زورق , جايمس

356
00:13:28,008 --> 00:13:30,560
لقد كنت في هذا العرض الغبي فقط لموسمين

357
00:13:30,611 --> 00:13:33,963
حتى انني بالكاد افلست , كان علي بيع حصاني تشا تشا

358
00:13:33,997 --> 00:13:37,049
حسنا , كان ذلك سهو بالكامل لم يكن لدي اي فكرة

359
00:13:37,084 --> 00:13:39,252
مهما كانت حصتي
سأكون سعيدا لدفعها الان

360
00:13:39,286 --> 00:13:41,270
لا، لا، لا. لقد فات الأوان
على ذلك، حسنا؟

361
00:13:41,305 --> 00:13:44,189
لا توجد لديك طريقة على الاطلاق لاصلاح تلك العلاقات

362
00:13:44,908 --> 00:13:48,110
تلك السفينة قد ابحرت , اذا صح التعبير

363
00:13:52,748 --> 00:13:55,416
.نعم
انا .. انا طلبت لك بعض الطعام

364
00:13:55,451 --> 00:13:57,268
انا , اه , لا اعلم حقا ماذا تأكل الفتيات

365
00:13:57,286 --> 00:13:59,687
اه , عزيزي نحن لا .. نحن لا نأكل

366
00:13:59,722 --> 00:14:02,106
نحن فقط نعيش في الكهوف و تأتينا الدورة الشهرية

367
00:14:02,140 --> 00:14:04,225
حتى يحين وقت ممارسة الجنس مع اول شاب

368
00:14:04,259 --> 00:14:08,329
يشتري لنا النبيذ الأكثر برودة, و يفكرنا بوالدنا

369
00:14:08,364 --> 00:14:10,698
,بما انه هنا
اعني , خردل ربما

370
00:14:10,733 --> 00:14:13,484
كولا دايت, سيكون رائع و صندوق للذهاب ؟

371
00:14:16,320 --> 00:14:18,308
كل اصدقائي يعيشون افضل مني

372
00:14:18,457 --> 00:14:20,691
جميعهم يكرهوني

373
00:14:20,726 --> 00:14:22,827
اعتقدت بأنهم واقعون بالحب معي

374
00:14:22,861 --> 00:14:24,795
لا يريدون استرجاع الماضي

375
00:14:24,813 --> 00:14:27,748
و لماذا يفعلون ذلك ؟ انهم
يعيشون بشكل رائع في الوقت الحاضر

376
00:14:27,799 --> 00:14:31,002
اعتقدت على يقين بأن جوش واقع بالحب
معي

377
00:14:31,036 --> 00:14:33,754
حياتي كانت افضل قبل 10 سنوات

378
00:14:33,789 --> 00:14:35,723
حياتي كانت افضل قبل 10 سنوات

379
00:14:36,374 --> 00:14:40,594
اووه , يا الهي , هل نحن في "حانة البلوز" في شيكاغو؟
"حانة الكأبة"

380
00:14:40,628 --> 00:14:43,163
هل نحن نشاهد سيدة مسنة تجري للباص ؟

381
00:14:43,198 --> 00:14:44,715
هل نحن نستمع لسائق تاكسي يتكلم حول

382
00:14:44,749 --> 00:14:46,066
كيف انه كان مره طبيب اسنان في باكستان ؟

383
00:14:46,100 --> 00:14:48,101
لانكم ياناس جعلتوني اشعر بالكآبة الشديدة

384
00:14:48,136 --> 00:14:51,405
مالذي تريدين مني قوله , كلوي؟

385
00:14:51,439 --> 00:14:52,940
أنا لست الملك بعد الآن

386
00:14:52,991 --> 00:14:56,176
ترين هذا ؟ هذا ماكنت احاول تجنبه

387
00:14:56,211 --> 00:14:58,829
هذا الذي يجعلني اقول لأصدقائي بأن لا ينظروا للخلف

388
00:14:58,863 --> 00:15:01,832
يجب عليكم ان تسيروا بعيدا عن الماضي
بحركة بطيئة

389
00:15:01,866 --> 00:15:05,468
"كأنه انفجار خلفك مثل افلام "جون وو

390
00:15:05,487 --> 00:15:06,820
جون , كان فقط يجب عليكي الذهاب

391
00:15:06,855 --> 00:15:08,905
و عمل ذلك العرض التقديمي الغبي

392
00:15:08,923 --> 00:15:10,057
اوه , هل هذا خطأي؟

393
00:15:10,091 --> 00:15:11,608
و اخيرا , اعترفتي بذلك

394
00:15:11,643 --> 00:15:13,710
الان اذهبي الى غرفتك و ارتدي شيء لا اكرهه

395
00:15:13,745 --> 00:15:15,963
انها سترات الخريف , اغربي عني

396
00:15:17,814 --> 00:15:20,650
هل انتهنا الان ؟
هل يمكن ان نمضي قدما من هذا ؟

397
00:15:20,684 --> 00:15:23,770
....نعم , نستطيع المضي قدما

398
00:15:23,804 --> 00:15:25,872
..."الى الخطة "ب

399
00:15:25,906 --> 00:15:27,307
شيء افضل

400
00:15:27,341 --> 00:15:30,293
شيء اكبر

401
00:15:30,327 --> 00:15:32,295
أنا لست بحاجة إلى اولئك الرجال

402
00:15:32,329 --> 00:15:35,598
لم يكن  "بيسي، جين، و جوي كريك" <<يقصد انه هو البطل
"ممثلين في مسلسل "داوسون كريك

403
00:15:41,322 --> 00:15:43,639
الا تستطيع ان ترى ؟
عمل لمٌ شمل . امر صحيح

404
00:15:43,657 --> 00:15:45,158
انه صحيح لنا و صحيح للمعجبين

405
00:15:45,209 --> 00:15:46,492
وهو امر صحيح لنا

406
00:15:46,543 --> 00:15:48,344
و ايضا , عمله بهذه الطريقة امر غير متوقع تماما

407
00:15:48,379 --> 00:15:50,930
لا احد سيتوقع هذا الامر

408
00:15:50,965 --> 00:15:51,998


409
00:15:52,632 --> 00:15:54,450
لا افهم , هل انت تتسوق ؟

410
00:15:54,484 --> 00:15:57,286
ااه , نعم , نعم , احب البقالات

411
00:15:57,304 --> 00:16:00,973
"بأي حال, "مالكوم ان ذا ميدل" يقابل " داوسون

412
00:16:01,007 --> 00:16:03,525
اليس كذلك ؟ انت تقوم بعمل حلقة لمٌ شمل خاصة
ببرنامجك

413
00:16:03,543 --> 00:16:05,961
وانا سأكون فيه
سأكون في المسلسل معك

414
00:16:05,979 --> 00:16:08,080
جايمس , يكفي

415
00:16:08,614 --> 00:16:10,115
انت تتحدث بلا منطق

416
00:16:10,166 --> 00:16:11,533
كيف استطعتي ان تجدينني هنا ؟

417
00:16:11,551 --> 00:16:12,617
"Grindr" لقد حملت
"موقع اجتماعي للشواذ"

418
00:16:12,652 --> 00:16:14,019
ذلك الشاذ ربط البرنامج على هاتفك

419
00:16:14,070 --> 00:16:16,621
أستطيع تعقبك في جميع الأوقات

420
00:16:21,310 --> 00:16:23,912


421
00:16:23,930 --> 00:16:26,098
جايمس , هيا بنا , لنذهب للمنزل

422
00:16:26,149 --> 00:16:27,666
انت فعلا تزعج , فرانكي

423
00:16:27,700 --> 00:16:29,117
انا لم ازعج فرانكي

424
00:16:29,135 --> 00:16:30,185
لقد اخذت كريمة الخفق

425
00:16:30,219 --> 00:16:31,987
فـ.. فرانكي

426
00:16:32,021 --> 00:16:34,189
فرانكي. فرانكي، أنت لا تفهم، حسنا؟

427
00:16:34,707 --> 00:16:37,425
هذا من الممكن ان يكون هائل
انه سيكون مذهل

428
00:16:37,459 --> 00:16:39,894
لقد جعلت رجلي المفضل يعمل على السيناريو
بينما نحن نتكلم

429
00:16:39,912 --> 00:16:42,029
داخل المنزل الابيض اليوم"

430
00:16:42,047 --> 00:16:45,300
الرئيس لييري يجلس في المكتب الرئاسي"

431
00:16:45,334 --> 00:16:48,720
مالكوم ان ذا ميدل" يرتدي"

432
00:16:48,754 --> 00:16:50,722
....بدلة انيقة"

433
00:16:50,773 --> 00:16:54,042
...داوسون ... عمل ممتاز يا شريكي الرئيس  مالكوم"

434
00:16:54,076 --> 00:16:58,313
."مالكوم ... شكرا لك "

435
00:16:58,347 --> 00:17:01,532
,لقد فعلت ذلك مرة أخرى
لوثر فندروس ويلسون

436
00:17:01,567 --> 00:17:03,017


437
00:17:03,635 --> 00:17:05,586
حسنا , جايمس لقد .. لقد كان من الرائع مقابلتك

438
00:17:05,620 --> 00:17:07,505
انا معجب ,لكن انا اقيم حفل شواء

439
00:17:07,556 --> 00:17:08,839
فعلا احتاج ان اخذ اغراض البقالة

440
00:17:08,890 --> 00:17:10,140
هذا مثالي سـ.. سوف نكتب عن حفل الشواء

441
00:17:10,175 --> 00:17:11,742
في السيناريو

442
00:17:11,776 --> 00:17:13,894
لقد كنت تشعر بأنك مهمل .. لأنك كنت في الوسط

443
00:17:13,912 --> 00:17:16,563
انا اشعر بالكثير من المشاعر , عيني سأخرجها من كثر البكاء

444
00:17:16,581 --> 00:17:18,415
دموع ساخنة , اكل عظيم

445
00:17:18,466 --> 00:17:19,550


446
00:17:20,886 --> 00:17:21,868
اه

447
00:17:21,887 --> 00:17:23,304
طلقة رائعة

448
00:17:23,338 --> 00:17:26,640
انها قائمة تسوقي

449
00:17:26,675 --> 00:17:28,542
من المحتمل انها تساوي شيئا

450
00:17:32,564 --> 00:17:33,898
اوه

451
00:17:37,435 --> 00:17:38,502


452
00:17:43,749 --> 00:17:44,899
مرحبا , جايمس

453
00:17:44,933 --> 00:17:46,918
كيف تشعر ؟

454
00:17:47,509 --> 00:17:49,793
مارك بول قوسيلار ؟
"ممثل امريكي"

455
00:17:49,844 --> 00:17:51,412
ماذا تفعل هنا ؟

456
00:17:51,430 --> 00:17:52,463
اتصلت به

457
00:17:52,514 --> 00:17:53,464
Ta-da!

458
00:17:53,515 --> 00:17:54,748
احبك

459
00:17:54,766 --> 00:17:56,284
عندما كنت في العاشرة من عمري كان لدي شيتوو
"نوع من انواع الكلاب"

460
00:17:56,318 --> 00:17:58,686
اسميته الكلب بول قوسيلار

461
00:17:58,720 --> 00:18:00,721
و انا فعلت ذلك ايضا

462
00:18:00,755 --> 00:18:03,140
كلوي , اخبرتني عن حلقة لمٌ الشمل

463
00:18:03,192 --> 00:18:04,859
...لهذا السبب انا هنا

464
00:18:04,893 --> 00:18:07,562
لأخبرك , انك تحتاج للمضي قدما

465
00:18:07,596 --> 00:18:09,397
اه , لا , لا, لا, لا, لا, انت لا .. انت لا تفهم

466
00:18:09,431 --> 00:18:12,950
انا لا افهم ؟ هل تعتقد بأنني لم احاصر "فرانكي مونيز" من قبل

467
00:18:12,985 --> 00:18:14,735
اعترضته في حديقة الحيوانات

468
00:18:14,769 --> 00:18:15,736
رائحتك رائعة

469
00:18:15,770 --> 00:18:17,321
لماذا افراس النهر تلك دائما نائمة ؟

470
00:18:17,372 --> 00:18:19,773
هل قرأت كتابي ,اميجو ؟
اميجو : يشار بها للصديق

471
00:18:19,791 --> 00:18:21,909
انه كله يتعلق عن ايجاد الحاضر

472
00:18:22,944 --> 00:18:24,495
...هل ترى

473
00:18:24,546 --> 00:18:28,666
اضطررت الى اخذ وقت راحة على حساب نفسي

474
00:18:28,717 --> 00:18:31,552
متشرد حلو "سولفانج"<<"منطقة راقية" لفترة من الزمن
بسيارة ذات دواسات

475
00:18:31,587 --> 00:18:33,888
اقتربت حقا من الحلوى الهولندية

476
00:18:33,922 --> 00:18:35,122
حسنا , انه كله في الكتاب

477
00:18:35,640 --> 00:18:39,093
انظر كلانا انا و انت اصبحنا مشهورين مبكرا

478
00:18:39,237 --> 00:18:39,968
في دور مبدع

479
00:18:40,295 --> 00:18:42,747
لكننا لا نستطيع جعل ذلك الدور, يحدد هويتنا

480
00:18:42,798 --> 00:18:45,032
لهذا السبب وقعته خصيصا لك

481
00:18:46,168 --> 00:18:47,635
"الأفضل, مارك بول"

482
00:18:47,669 --> 00:18:48,886
Ta-da!

483
00:18:49,855 --> 00:18:51,506
"داوسون لييري"

484
00:18:51,540 --> 00:18:53,007
يتكلم

485
00:18:53,041 --> 00:18:54,725
"الى "زاك موريس

486
00:18:54,760 --> 00:18:58,179
<i>انا جدا معجبة بهذا</i>

487
00:18:58,213 --> 00:18:59,597
اتمنى بأن يقبلوا بعض

488
00:18:59,648 --> 00:19:01,149


489
00:19:01,183 --> 00:19:03,234
لماذا انا متعلقة بهذا جدا ؟

490
00:19:03,268 --> 00:19:06,854
انا امرأة راشدة
انا لست مراهقة

491
00:19:06,888 --> 00:19:08,105
لماذا؟

492
00:19:08,157 --> 00:19:10,158
لماذا لا استطيع المضي قدما , مثل باقي اصدقائي؟

493
00:19:10,192 --> 00:19:12,743
اوه , ياالهي
اللعنة على اصدقائك

494
00:19:12,778 --> 00:19:15,780
تلك التي في المنزل ؟ احزري ماذا ؟
اطفالها سيكبرون و ينتقلون خارج المنزل

495
00:19:15,831 --> 00:19:17,865
وكيلة وزارة التجارة أو أيا كان؟

496
00:19:17,899 --> 00:19:19,567
سيتم استبدالها بواسطة الادارة التالية

497
00:19:19,585 --> 00:19:22,286
..و الثالثة ؟ لا اتذكر ماذا قلتي انها تعمل

498
00:19:22,337 --> 00:19:24,905
لذلك , دعينا فقط نقول بأنها ستصدم بواسطة باص

499
00:19:24,923 --> 00:19:27,741
المغزى هو , بأن قصصهم مكتوبة مسبقا

500
00:19:27,759 --> 00:19:30,411
انت تجلسين في تدخل المشاهير

501
00:19:30,429 --> 00:19:32,930
بجانب المثيرة التي تقوم بتعبئة مسدس الصيد

502
00:19:32,965 --> 00:19:35,433
ياخي , قصتك للتو قد بدأت

503
00:19:36,718 --> 00:19:38,386
شكرا

504
00:19:38,420 --> 00:19:40,137
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

505
00:19:40,189 --> 00:19:41,355
اصمتي

506
00:19:41,390 --> 00:19:42,557
انت بحاجة للتخلص

507
00:19:42,591 --> 00:19:44,275
<i>"من كل شيء من ايام "داوسون</i>

508
00:19:44,309 --> 00:19:47,278
انه يمنعك من المضي قدما

509
00:19:47,312 --> 00:19:49,530
لقد بعت سترتي بايسايد ليترمان

510
00:19:49,565 --> 00:19:51,949
بتلك الطريقة اشتريت حصاني تشا تشا

511
00:19:51,984 --> 00:19:54,602
يا الهي , احبها اجدا

512
00:19:54,620 --> 00:19:56,287
انت محق

513
00:19:56,321 --> 00:19:58,539
...لم أدرك ذلك حتى حدث هذا

514
00:19:58,574 --> 00:20:02,076
كم من الوقت و الغضب قضيته مركز على هذا
الجزء من حياتي

515
00:20:03,328 --> 00:20:04,662
احتاج للتخلص من الماضي

516
00:20:04,713 --> 00:20:05,946
سوف تكون مندهش

517
00:20:05,964 --> 00:20:07,615
لكل الاشياء الجيدة التي ستحصل لك

518
00:20:10,002 --> 00:20:11,168
حضن الاخوة-المشاهير؟

519
00:20:11,220 --> 00:20:13,888
لماذا تقول ذلك ؟

520
00:20:13,922 --> 00:20:16,891
,هذا عنوان الفصل السابع
اين سمعت ذلك ؟

521
00:20:16,925 --> 00:20:18,175
لا ادري , لقد اخترعته للتو

522
00:20:18,227 --> 00:20:20,645
كاتبتي الشبح ,"فيفيان دانتي" , اخترعت ذلك
مؤلف لشخص آخر اشتهر بأنه مؤلف :ghost writer

523
00:20:20,679 --> 00:20:23,898
و هيا ايضا تدير حسابي في تويتر يوم الاحد
عندما امتضي حصاني تشا تشا

524
00:20:25,484 --> 00:20:27,435
♪ I don't wanna wait

525
00:20:27,469 --> 00:20:30,605
♪ for our lives to be over

526
00:20:30,639 --> 00:20:32,323
♪ I want to know

527
00:20:32,357 --> 00:20:34,525
♪ right now
what it will be ♪

528
00:20:36,311 --> 00:20:38,362
شكرا لكم لقدومكم لجنازتي

529
00:20:38,413 --> 00:20:39,697
بالتاكيد , جايمس

530
00:20:39,748 --> 00:20:41,648
لم نكن لنفوتها
قل الكلمة وسوف أغني

531
00:20:41,912 --> 00:20:43,413
شكرا لكي لمساعدتي على تجاوز الامر

532
00:20:43,447 --> 00:20:46,182
"و لا تقلقي بشأن يوم "العراب
الخاص بكي

533
00:20:46,217 --> 00:20:47,717
سوف أكون متأكد من إيجاد طرق أخرى

534
00:20:47,752 --> 00:20:49,219
لكي للتلاعب بي و صرف اموالي

535
00:20:49,253 --> 00:20:52,022
امم , اتمنى ذلك , يا صديقي

536
00:20:53,024 --> 00:20:54,357
انا اسف بأنه ليس هناك لمٌ شمل

537
00:20:54,392 --> 00:20:57,093
اووه , لا بأس! لا احتاج الى ذلك بعد الان

538
00:20:57,128 --> 00:20:58,862
Aah!
Aah!

539
00:20:58,997 --> 00:21:00,330
ماكان ذلك بحق الجحيم ؟

540
00:21:00,365 --> 00:21:01,799
من المحتمل انها فقط سترات جون

541
00:21:01,833 --> 00:21:03,033
أفترض بانهم جميعا من البوليستر

542
00:21:03,067 --> 00:21:04,802
لقد القيتي بستراتي هناك؟

543
00:21:04,836 --> 00:21:06,737
هيا بنا , جايمس

544
00:21:06,771 --> 00:21:08,705
♪ killing in the name of

545
00:21:20,952 --> 00:21:22,619
لا تنظر للخلف ابدا , جايمس

546
00:21:22,654 --> 00:21:24,488
لا تقلقي , لن افعل

547
00:21:24,522 --> 00:21:27,224
بعض هذه السترات كانت باهضة الثمن

548
00:21:27,258 --> 00:21:28,525
لا , لم يكونوا

549
00:21:28,560 --> 00:21:31,261
<b><i>Eng.Jou :ترجمة</b></i>

