﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,909
Eng.JOu

2
00:00:03,350 --> 00:00:06,109
<i>عيد الهالويين كان دائما اجازتي المفضلة</i>

3
00:00:06,177 --> 00:00:08,878
<i>انه اليوم الوحيد من السنة الذي نتغلب فيه على مخاوفنا</i>

4
00:00:08,946 --> 00:00:10,380
<i>....بغض النظر عن ماقد تكون او من سيكون</i>

5
00:00:10,448 --> 00:00:13,517
يا الهي ! هيا , كلوي

6
00:00:13,887 --> 00:00:15,721
ماالامر, حمارة ؟

7
00:00:15,789 --> 00:00:19,190
هل يمكنك رجاء التوقف عن وضع رؤساء في كل مكان ؟

8
00:00:19,258 --> 00:00:23,061
مهلا, انت لم تنامي هنا مرة اخرى الليلة الماضية ؟

9
00:00:23,128 --> 00:00:24,996
هل كان ذلك, مثل الليلة الرابعة لهذا الاسبوع ؟

10
00:00:25,064 --> 00:00:27,999
إذاٌ ما هو زيك التنكري لهذا العام؟ المحقق ذو المؤخرة الغريبة؟

11
00:00:28,067 --> 00:00:31,503
انها عطلة اخرى لكي لتدمريها بتعليقاتك الساخرة

12
00:00:31,571 --> 00:00:32,938
لا , هذا غير صحيح

13
00:00:33,005 --> 00:00:35,372
احب عيد الهالويين, احب كل شئ فيه

14
00:00:35,440 --> 00:00:37,942
حقا؟ لانه المفضل عندي ايضا , خصوصا هذه السنة

15
00:00:38,009 --> 00:00:39,577
لانه لأول مرة منذ ازل

16
00:00:39,644 --> 00:00:41,178
انا و "ستيفن" لسنا مع بعض

17
00:00:41,245 --> 00:00:43,714
تعلمين , لقد كنت دائما جزء من التنكر كزوجين

18
00:00:43,782 --> 00:00:45,583
لقد كنت دائما "ستيفن" و شيئا ما

19
00:00:45,650 --> 00:00:47,351
...تعلمين, الطبيب و الممرضة المثيرة

20
00:00:47,418 --> 00:00:49,687
او الطبيب و المريضة المثيرة

21
00:00:49,754 --> 00:00:50,987
"شيرلوك هو"

22
00:00:51,054 --> 00:00:54,557
"اممم , ينبغي علي دعوتك "شيرلوك هو

23
00:00:54,625 --> 00:00:56,893
♪ I'm not
perfect, I'm no snitch ♪

24
00:00:56,961 --> 00:00:58,561
♪ but I can tell you ♪

25
00:00:58,629 --> 00:01:00,229
♪ she's a... ♪

26
00:01:00,297 --> 00:01:02,932
♪ Ba-da-da-da-da-ba, ba-da-ba ♪

27
00:01:03,000 --> 00:01:06,302
♪ ba-da-da-da-da-ba, ba-da-ba ♪

28
00:01:06,370 --> 00:01:08,804
هاي , تريدين عمل شيء ممتع و هالوييني الليلة ؟

29
00:01:08,872 --> 00:01:11,439
"مثلا, انا رائعة في اكل التفاح وهو يطفو <"لعبة

30
00:01:11,508 --> 00:01:13,942
استطيع ادخال, مثل ثلاثة في فمي في المرة الواحدة

31
00:01:14,010 --> 00:01:15,911
أ", انت لم تكوني ابدا اكثر اثارة"

32
00:01:15,979 --> 00:01:17,513
ب" , انا اسفة, لا استطيع, انا مشغولة"

33
00:01:17,580 --> 00:01:20,348
هل حصلتي عليه ؟

34
00:01:20,416 --> 00:01:22,250
لقد ارسلت للتو رسالة الكترونية لحفلتي الهالويين

35
00:01:26,855 --> 00:01:28,723


36
00:01:28,790 --> 00:01:30,224
مرحبا , يا اصدقاء

37
00:01:30,291 --> 00:01:32,292
<i>...من يحتاج للخوف بينما لدينا</i>

38
00:01:32,360 --> 00:01:33,494
<i>الحب؟</i>

39
00:01:33,562 --> 00:01:35,195


40
00:01:35,263 --> 00:01:36,931


41
00:01:36,999 --> 00:01:38,965


42
00:01:39,033 --> 00:01:41,535
<i>احب الايس كريم</i>

43
00:01:41,602 --> 00:01:43,469
هل هذه الدعوة لحفلتك لعيد الهالوين؟

44
00:01:43,538 --> 00:01:45,371
جايمس يرتعب من عيد الهالويين

45
00:01:45,439 --> 00:01:47,373
نعم, اكره ان اكون خائفا, اعني, اكره ذلك

46
00:01:47,441 --> 00:01:49,475
اكره ذلك اشد من كرهي للتصفيق للاشخاص الاخرين

47
00:01:49,544 --> 00:01:51,645
لذلك كل سنة, جايمس يقيم حفلة ايجابية

48
00:01:51,712 --> 00:01:53,413
حيث نحتفل بالحياة و السعادة

49
00:01:53,480 --> 00:01:55,981
لا ازياء مخيفة اطلاقا, فقط السعيدة

50
00:01:56,049 --> 00:01:57,449
كل هذا ابتدأ عندما كنت صغيرا

51
00:01:57,517 --> 00:02:00,052
والدي شغل لي شريط فيديو عن عيد الهالويين في الكريسماس

52
00:02:00,119 --> 00:02:02,154
دمر لي عطلتين مره واحدة

53
00:02:04,290 --> 00:02:06,725
شكرا على الذهاب الى السينما معي , مارك

54
00:02:06,793 --> 00:02:08,727
عيد الهالويين و "تشيك فليكس" مجتمعة
تشيك فليكس:الافلام التي تحوي مشاهد رومانسية عديدة

55
00:02:08,795 --> 00:02:10,529
مع بعض في الحزمة المثالية

56
00:02:10,596 --> 00:02:13,097
"في فلم كاثرين هيغل "خدعة او ... حبيبتي؟

57
00:02:13,165 --> 00:02:16,000
انا فقط سعيد بالخروج من الشقة

58
00:02:16,068 --> 00:02:19,604
عيد الهالويين هو .. وقت مظلم بالنسبة لصديقتي

59
00:02:19,672 --> 00:02:22,206
الحلوى و الاطفال تجعل "جينيفر" تشعر بالسمنة

60
00:02:23,709 --> 00:02:24,876
يا الهي

61
00:02:24,944 --> 00:02:26,877
انتظر, هل هذه كلوي؟

62
00:02:26,945 --> 00:02:29,746
ماذا تفعل هنا؟ انها تكره هذه الافلام

63
00:02:29,814 --> 00:02:31,615
تقول بأنها تبعث رسالة سلبية

64
00:02:31,683 --> 00:02:33,383
تلك المرأة تحتاج لتكون في علاقة لتكون سعيدة

65
00:02:33,451 --> 00:02:35,586
و "كايت هيدسون" <ممثلة تتسم بالسعادة

66
00:02:35,653 --> 00:02:36,853


67
00:02:36,921 --> 00:02:40,057
من هذا؟

68
00:02:40,124 --> 00:02:41,825
انت لاتعتقد بأنهم معا. صحيح؟

69
00:02:41,893 --> 00:02:45,561
انها تحاول الوصول الى حضنه. ستقوم بالامساك به

70
00:02:45,629 --> 00:02:47,229
ستقوم بالامساك به هنا

71
00:02:47,297 --> 00:02:48,864
اووه

72
00:02:48,932 --> 00:02:50,499
مجرد فشار

73
00:02:50,567 --> 00:02:52,568
انها ترتخي عليه

74
00:02:52,636 --> 00:02:54,670
هل هيا في موعد؟

75
00:02:54,738 --> 00:02:57,039
لان كلوي لا تخرج في موعد ابدا

76
00:02:57,107 --> 00:02:59,074
انها تضاجع غرباء في حفل توزيع الجوائز

77
00:02:59,141 --> 00:03:01,009
و بعدها تسرق جائزتهم

78
00:03:01,077 --> 00:03:02,644
يرجى من الجميع الملاحظة

79
00:03:02,712 --> 00:03:05,213
بأنه ليس الرجل الاسود هو الذي يتحدث في السينما

80
00:03:08,517 --> 00:03:11,720


81
00:03:11,787 --> 00:03:13,888
علمت بأنه سيكون عليكي التبول

82
00:03:13,956 --> 00:03:15,956
بعد كل تلك الصودا التي تشاركتي في شربها

83
00:03:16,024 --> 00:03:18,092
ماذا يحصل بحق الجحيم؟

84
00:03:18,159 --> 00:03:19,326
ماذا تفعلين؟

85
00:03:19,393 --> 00:03:22,096
لقد رأيتك تشاركين الفشار

86
00:03:22,163 --> 00:03:25,198
و تريحين رأسك على كتف الفتى

87
00:03:25,266 --> 00:03:26,834
انت في موعد

88
00:03:26,901 --> 00:03:28,902
"حسنا, جيد, لقد كنت ارى هذا الشاب "بنجامين

89
00:03:28,970 --> 00:03:30,703
انا معجبة به نوعا ما , لكن لم اقول شيئا

90
00:03:30,771 --> 00:03:32,905
لأنك ستقومين بعمل ضجة حول هذا الامر

91
00:03:32,973 --> 00:03:35,775
!لديكي صديق
انظري, نحن فقط نخرج مع بعض, حسنا؟

92
00:03:35,843 --> 00:03:38,011
لكن لقد وجدت نفسي معجبة به

93
00:03:38,078 --> 00:03:40,613
بدلا من ملاعبته

94
00:03:40,681 --> 00:03:42,615
هذا رائع, اريد مقابلته

95
00:03:42,683 --> 00:03:44,416
ماذا؟ لا. قطعا لا

96
00:03:44,484 --> 00:03:46,619
اجل, سأقوم بالطهي لكم, و سنكون جميعا معا

97
00:03:46,686 --> 00:03:48,186
"وسنقوم بلعب "سكاترجرويس

98
00:03:48,254 --> 00:03:49,420
اوف, حسنا, عشاء واحد

99
00:03:49,488 --> 00:03:51,757
لكن لاتقومي بعمل ذلك الشيء بالسمك الذي تفعليه

100
00:03:51,824 --> 00:03:52,724
هالبوت وييلز"؟"

101
00:03:52,792 --> 00:03:54,760
السمك غير مسموح

102
00:03:54,827 --> 00:03:57,729


103
00:03:57,797 --> 00:03:59,965
اذن, اين التقيتم؟

104
00:04:00,033 --> 00:04:02,400
في حفلة جايمس للهالويين السنة الماضية

105
00:04:02,468 --> 00:04:05,536
أترين؟ علمت بأن عيد الهالوين وقت مناسب لمقابلة شخص

106
00:04:05,603 --> 00:04:08,338
هذه السنة, خطتي هيا الحصول على رقم هاتف شاب لطيف

107
00:04:08,406 --> 00:04:10,741
...نعم, كلوي تنكرت كمضيفة طيران

108
00:04:10,809 --> 00:04:12,810
وطلبت منها المزيد من الفول السوداني

109
00:04:12,878 --> 00:04:14,812
...و في البداية لم يكن لدي اي فكرة عن ماذا يتحدث

110
00:04:14,880 --> 00:04:16,613
"حقا, و كنت سأقول "احصل على الفول السوداني بنفسك

111
00:04:16,682 --> 00:04:18,082
و بعدها ادركت الأمر,و

112
00:04:18,150 --> 00:04:19,549
"اوووه, فول سوداني"
فول سوداني

113
00:04:19,616 --> 00:04:21,084
نعم. ولكن لم نبدأ

114
00:04:21,152 --> 00:04:22,852
بالمواعدة فعلا, حتى... الشهر الماضي

115
00:04:22,920 --> 00:04:24,587
"ارتطمنا في بعضنا البعض في سوق "تشيلسي

116
00:04:24,655 --> 00:04:26,823
كان يشتري ذرة
احب الذرة لا استطيع الاكتفاء منها

117
00:04:26,891 --> 00:04:29,793
و كنت اشتري املاح الاستحمام بالروزماري-النعناع لبشرتي الجافة

118
00:04:29,860 --> 00:04:31,828
لا, قلتي بأنك سمعتي انه اذا قمت بتدخينهم

119
00:04:31,896 --> 00:04:33,897
بأنك ستحاول قطع لسان شخص ما و اكله

120
00:04:33,964 --> 00:04:35,530
هذا ماقلته
تذكرين؟

121
00:04:35,598 --> 00:04:37,733
هذا ماقلته
و فكرت بأن هذا خلاب جدا

122
00:04:37,801 --> 00:04:39,902
استطيع ان اكون خلابة
و... نعم

123
00:04:39,969 --> 00:04:41,704
لقد كنا نقضي الوقت معا منذ ذلك الحين

124
00:04:41,771 --> 00:04:43,939
منذ ذلك الحين

125
00:04:45,608 --> 00:04:47,275
واو

126
00:04:47,343 --> 00:04:48,643
...يا رفاق

127
00:04:48,712 --> 00:04:50,412
يا رفاق انتم مثالين مع بعض

128
00:04:50,479 --> 00:04:53,114
انا اتفق , انتم الاثنان رائعين

129
00:04:53,182 --> 00:04:54,248
شكرا, ايلاي

130
00:04:54,316 --> 00:04:55,917


131
00:04:55,984 --> 00:04:58,352
هل طلب احدكم راقص تعري؟

132
00:04:58,420 --> 00:05:00,955
هل استطيع مساعدتك؟

133
00:05:01,023 --> 00:05:02,957
"مرحبا, يارجل, يارفاق هذا صديقي المفضل "زونك

134
00:05:03,025 --> 00:05:04,291
اخبرته ان يقابلني هنا

135
00:05:04,359 --> 00:05:05,860
نحن سننطلق الى مبارة الهوكي

136
00:05:05,928 --> 00:05:08,061


137
00:05:08,129 --> 00:05:10,797
هل قمت للتو بإستجماع المخاط فقط لتقوم ببلعه؟

138
00:05:10,865 --> 00:05:12,766
فعلت ذلك, يعجب الفتيات

139
00:05:12,834 --> 00:05:14,267
هذا و الطريقة التي اكل بها الخوخ

140
00:05:14,335 --> 00:05:15,602
سأتصل بك لاحقا, عزيزتي

141
00:05:15,669 --> 00:05:17,503
حسنا, وداعا
وداعا

142
00:05:17,571 --> 00:05:19,039
الوداع

143
00:05:19,107 --> 00:05:21,141
حسنا, الى اللقاء, اراك لاحقا

144
00:05:21,209 --> 00:05:22,342
وداعا

145
00:05:22,409 --> 00:05:24,343
كلوي, انا مصدومة

146
00:05:24,410 --> 00:05:26,511
لم اعتقد ابدا بأنك شخص يحب العلاقات

147
00:05:26,579 --> 00:05:27,713
لكن بنجامين, رائع جدا

148
00:05:27,781 --> 00:05:29,648
انتم يارفاق تبدون جدا سعيدين معا

149
00:05:29,716 --> 00:05:32,752
و يمكن القول بأنه حقا.... حقا معجب بكي

150
00:05:32,819 --> 00:05:34,586
حقا؟ هل تعتقدين ذلك

151
00:05:34,654 --> 00:05:37,790
بالتأكيد, هذا مجال خبرتي

152
00:05:37,858 --> 00:05:40,925
عظيم, اذن بهذه الطريقة سيتألم اكثر عندما ادمره تماما

153
00:05:40,993 --> 00:05:43,128
اود ارجاع رأسي للخلف

154
00:05:43,195 --> 00:05:45,563
و اقوم بعمل ضحكة الهالويين الخاصة بي, لكن رقبتي تألمني

155
00:05:45,631 --> 00:05:48,566
و حلقي نوعا ما, ايضا

156
00:05:48,634 --> 00:05:49,801


157
00:05:52,041 --> 00:05:53,608
ماذا تعنين بـ"تدميره"؟

158
00:05:53,676 --> 00:05:56,343
,كل هالويين, اختار الشخص الذي يزعجني

159
00:05:56,411 --> 00:05:58,646
اكتشف اعظم و اشد مخاوفهم

160
00:05:58,714 --> 00:06:00,214
...مالذي قد يحطمهم نفسيا

161
00:06:00,282 --> 00:06:01,715
...و ادمر حياتهم للابد

162
00:06:01,783 --> 00:06:03,750
ثم في الهالويين التالي

163
00:06:03,818 --> 00:06:05,185
اقوم بعمل ذلك

164
00:06:05,252 --> 00:06:08,555


165
00:06:08,623 --> 00:06:10,057
لحظة, انت لم تشاهدي ابدا "ذا واير"؟
the wire: مسلسل امريكي

166
00:06:10,124 --> 00:06:12,759
سأقوم بقضاء الساعة القادمة اخبرك كم هو جيد

167
00:06:12,827 --> 00:06:14,461
حصلت عليه

168
00:06:14,528 --> 00:06:16,396


169
00:06:16,464 --> 00:06:18,097
انت كنتي المنوم المغناطيسي الخاص بي؟

170
00:06:18,164 --> 00:06:20,032
كان من المفترض ان تساعديني في الاقلاع عن التدخين

171
00:06:20,100 --> 00:06:22,334
ليس البدء في ملامسة جسدي في الاماكن العامة

172
00:06:22,402 --> 00:06:24,003
حسنا, انت اقلعت عن التدخين, اليس كذلك؟

173
00:06:24,071 --> 00:06:26,806
لأن يدي دائما مشغولة بملامسة جسدي

174
00:06:26,873 --> 00:06:30,209
و لماذا جعلتي كلمة البدء اسمي ؟

175
00:06:30,276 --> 00:06:31,510
"مرحبا, "فيكتور

176
00:06:31,578 --> 00:06:33,512
ااه , لا

177
00:06:33,580 --> 00:06:36,915


178
00:06:36,983 --> 00:06:40,518
...انا اعاني من ذلك , لانني انسانة جدا كتومة

179
00:06:40,586 --> 00:06:42,320
,لكن في النهاية, كنت مثل " نعم, تشيلي كلينتون

180
00:06:42,387 --> 00:06:44,388
"سأكون في زفافك

181
00:06:44,456 --> 00:06:46,557
حصلت عليه

182
00:06:46,626 --> 00:06:49,160
انت كنتي اخصائية التغذية الخاصة بي؟

183
00:06:49,228 --> 00:06:51,128
لقد طهوت كل شيء بالشحم

184
00:06:51,195 --> 00:06:52,462
كل شيء

185
00:06:52,530 --> 00:06:54,564


186
00:06:54,633 --> 00:06:56,834
...لهذا السبب احب ان اكون مخرج

187
00:06:56,901 --> 00:07:00,804
...صياغة الدقائق, اخذ الجمهور في رحلة

188
00:07:00,872 --> 00:07:02,806
و لهذا السبب كان مرضي جدا

189
00:07:02,874 --> 00:07:04,108
"اخراجك في "لوف مونستر

190
00:07:04,175 --> 00:07:05,709
احد افضل اعمالي

191
00:07:05,777 --> 00:07:07,544
حصلت عليه

192
00:07:07,612 --> 00:07:09,346
اتعلم, الجميع اخبرني.... قالوا لي

193
00:07:09,413 --> 00:07:10,780
لا توقع على هذا الفلم"

194
00:07:10,848 --> 00:07:12,549
"حيث انك تقع بالحب مع دمية وردية عملاقة

195
00:07:12,617 --> 00:07:14,917
..لكنني اخبرتهم... قلت "لا

196
00:07:14,985 --> 00:07:16,419
"احتاج للمال

197
00:07:16,487 --> 00:07:18,188


198
00:07:18,256 --> 00:07:19,922
اضطررت الى البحث بعمق للعثور على خوفه الاكبر

199
00:07:19,990 --> 00:07:22,191
و بعدها بناء الخدعة المثالية

200
00:07:22,259 --> 00:07:24,026
احتجت جعله يقع في الحب

201
00:07:24,093 --> 00:07:26,195
مع امرأة تذكره بأمه

202
00:07:26,263 --> 00:07:28,397
لقد ابتعدت عنه عندما كان عمره 7 سنوات

203
00:07:28,465 --> 00:07:29,498
"و كانوا يشاهدون "حقائق الحياة

204
00:07:29,566 --> 00:07:30,666
و لم تعد ابدا

205
00:07:30,733 --> 00:07:33,302
كان علي فعل الحيلة القديمة الضخ و التفريغ

206
00:07:33,370 --> 00:07:36,138
هل هذا شيئا ما؟
نعم, و سأشرحه لكي الان

207
00:07:36,206 --> 00:07:38,939
الضخ و التفريغ... اقامة علاقة معه في سرير طفولته

208
00:07:39,007 --> 00:07:41,008
"اثناء الاستماع الى اغنية المقدمة لـ"حقائق الحياة

209
00:07:41,076 --> 00:07:44,245
ثم اتخلى عنه
مستحيل, انا لا أصدق ذلك و لو لثانية

210
00:07:44,313 --> 00:07:46,914
لقد رأيتك انت و "بنجامين" مع بعض
انتم كنتم عظيمين جدا

211
00:07:46,982 --> 00:07:49,317
اعني, انكم كنتم تنهون

212
00:07:49,385 --> 00:07:51,186
جمل بعض ؟ نعم, استطيع فعل ذلك مع اي احد

213
00:07:51,253 --> 00:07:52,720
...لكن ذلك

214
00:07:52,788 --> 00:07:54,222
...بارع. نعم انا نوعا ما

215
00:07:54,290 --> 00:07:56,724
حقيرة؟
عبقرية؟ ترين, لا تستطيعين فعل ذلك

216
00:08:00,361 --> 00:08:03,931
من بين جميع خطط كلوي السيئة هذه اسوأ واحدة

217
00:08:03,999 --> 00:08:06,834
اعني, ألا تستطيع ادراك بأن هذا الشاب الممتع الظريف
"مثل "بنجامين

218
00:08:06,902 --> 00:08:08,703
صعب العثور عليه؟
انهم غير موجودين

219
00:08:08,770 --> 00:08:10,437
احيانا يتواجدون

220
00:08:10,505 --> 00:08:14,507
خصوصا ذلك الشخص الذي تشعر بالراحة التامة حوله

221
00:08:14,575 --> 00:08:16,009
اااه

222
00:08:16,077 --> 00:08:17,410


223
00:08:17,477 --> 00:08:19,445
انظري, جون اعتقد انه من الرائع

224
00:08:19,513 --> 00:08:21,147
انك تهتمين بصديقتك

225
00:08:21,215 --> 00:08:24,017
لكن ربما عليكي التركيز على حصولك على عيد هالويين ممتع فقط

226
00:08:24,085 --> 00:08:26,052
لا, اريد جعل كلوي تغير رأيها

227
00:08:26,120 --> 00:08:28,286
و... و تعطي الحب فرصة

228
00:08:28,354 --> 00:08:32,825
<i>♪ I want the world
to celebrate ♪</i>

229
00:08:32,892 --> 00:08:35,027


230
00:08:39,365 --> 00:08:41,800
<i>♪ I wanna come home ♪</i>

231
00:08:41,868 --> 00:08:43,935
سيدة قزمة؟ هذا رائع

232
00:08:44,002 --> 00:08:47,238
اوه. شكرا انه يعكس رحلتي في اكتشاف نفسي

233
00:08:47,305 --> 00:08:50,208
و بالاضافة الى ذلك, ماذا تريد كل فتاة؟ خاتم

234
00:08:50,275 --> 00:08:52,443
بعض الشباب يريدون ذلك ايضا
اعذرني للحظة

235
00:08:53,946 --> 00:08:55,079
اسفة

236
00:08:55,147 --> 00:08:56,080
وداعا

237
00:08:56,148 --> 00:08:57,048


238
00:08:57,116 --> 00:08:59,249
ياالهي! اوه, لا

239
00:08:59,316 --> 00:09:01,752
اول عيد هالويين لكي وحيدة منذ 40 سنة

240
00:09:01,819 --> 00:09:03,486
و هذا هو زيك التنكري ؟

241
00:09:03,554 --> 00:09:05,021
...انه انعكاس لرحلتي

242
00:09:05,089 --> 00:09:06,556
!لديك شعر على أقدامك

243
00:09:06,624 --> 00:09:08,959
!!يجب أن يكون تنكر اصيل، وإلا ما الذي نقوم به

244
00:09:09,026 --> 00:09:10,193


245
00:09:10,261 --> 00:09:12,395
لقد كنت افكر, وانا اعرفك

246
00:09:12,463 --> 00:09:14,830
"لا يمكنك اكمال هذا الشيء الخاص بـ"بنجامين

247
00:09:14,898 --> 00:09:16,832
اوه, من فضلك. الامر كله من اجل الخدعة

248
00:09:16,900 --> 00:09:18,367
لقد قمت مسبقا لا شعوريا

249
00:09:18,434 --> 00:09:19,769
قد بدأت بتذكيره بأمه

250
00:09:19,836 --> 00:09:21,403
كانت سائقة باص

251
00:09:21,471 --> 00:09:22,838
جعلته مثيرا قليلا

252
00:09:22,906 --> 00:09:24,840
لقد رأيت صورة لها لم تكن مثيرة

253
00:09:24,908 --> 00:09:27,309
اعني, احتمال لبعض الناس لكن ليس لي

254
00:09:27,377 --> 00:09:29,478
مجرد ان تدركي كم انتم مثالين مع بعض

255
00:09:29,545 --> 00:09:31,813
لن تكوني قادرة على تحطيم قلبه

256
00:09:31,847 --> 00:09:34,949
لهذا السبب صنعت لكي فيديو عن حبك

257
00:09:35,017 --> 00:09:36,517
"تم ضبطه على أغنية "تراين
train:فرقة امريكية

258
00:09:36,585 --> 00:09:38,853
"و لا املك اي صورة لـ"بنجامين

259
00:09:38,921 --> 00:09:41,555
"لذلك انا فقط استخدمت مقاطع لـ"دايف" من مسلسل "نهايات سعيدة

260
00:09:41,623 --> 00:09:43,691
<i>♪ hey, soul sister ♪</i>

261
00:09:43,759 --> 00:09:45,693
<i>♪ ain't that mister mister ♪</i>

262
00:09:45,761 --> 00:09:48,461
<i>♪ on the radio stereo ♪</i>

263
00:09:48,529 --> 00:09:50,864
<i>♪ the way you move ain't fair,
you know ♪</i>

264
00:09:50,932 --> 00:09:52,032
<i>♪ hey ♪</i>

265
00:09:52,100 --> 00:09:56,369
<i>♪</i>

266
00:09:56,437 --> 00:09:58,305
لماذا بوابي في عطلة الاسبوع "ماريو" هنا؟

267
00:09:58,372 --> 00:10:00,007
!لقد اتى

268
00:10:00,074 --> 00:10:01,574


269
00:10:01,642 --> 00:10:02,609


270
00:10:04,377 --> 00:10:07,479
اه.ااخ, هذا ليس ايجابي اخلع هذا حالا

271
00:10:07,547 --> 00:10:09,282
لوثر, احضر زي بيكاتشو للطوارئ

272
00:10:09,349 --> 00:10:10,683
لا، أنا شيطان

273
00:10:10,750 --> 00:10:12,351
انا لن ألعب لعبتك

274
00:10:12,419 --> 00:10:14,386
تعتقد لأنك مشهور

275
00:10:14,454 --> 00:10:15,888
تستطيع تغير المعنى للعطلة؟

276
00:10:15,956 --> 00:10:17,623
نعم
فقط قل الكلمة, جايمس

277
00:10:17,691 --> 00:10:21,092
"قل الكلمة, و انا سأصعق هذا الرجل... "ماريو

278
00:10:21,160 --> 00:10:24,162
مرحبا, انا ملاك

279
00:10:26,165 --> 00:10:28,633
<i>♪ Tonight ♪</i>

280
00:10:28,701 --> 00:10:31,203


281
00:10:31,270 --> 00:10:33,671
أنت محررة جيدة جيدا

282
00:10:33,739 --> 00:10:36,740
حسنا, اذا لم توقفي هذه الخدعة, سأوقفها انا

283
00:10:36,808 --> 00:10:39,576
حسنا.اذهبي و اخبريه. من المستحيل ان يقوم بتصديقك

284
00:10:39,644 --> 00:10:40,610
انه في الحمام

285
00:10:42,180 --> 00:10:43,780
اتعلمين,انا حقا رجل اطفاء

286
00:10:43,849 --> 00:10:45,482
لن ننسى ذلك

287
00:10:47,986 --> 00:10:50,721
آسف استغرق الأمر وقتا طويلا

288
00:10:50,788 --> 00:10:52,788
اضطررت لخلع كل ملابسي

289
00:10:52,857 --> 00:10:54,724


290
00:10:57,261 --> 00:10:58,194
اااخ

291
00:10:58,262 --> 00:11:00,663
لقد استحممت

292
00:11:05,035 --> 00:11:07,236
جوائز في السباحة المتزامنة

293
00:11:07,303 --> 00:11:09,238
رائع جدا

294
00:11:09,305 --> 00:11:11,106
اتعلمين, و لا فتاة واعدتها

295
00:11:11,174 --> 00:11:13,441
اطلاقا أرادت رؤية المكان الذي نشأت فيه من قبل

296
00:11:13,509 --> 00:11:15,643
على الأقل ليس بهذه السرعة

297
00:11:15,711 --> 00:11:18,747
حسنا، أعتقد أنه يجعلني أشعر بأني اقرب بكثير لك

298
00:11:21,751 --> 00:11:23,217
ايجب ان اضع بعض الموسيقى؟

299
00:11:23,285 --> 00:11:25,786
اكيد

300
00:11:25,854 --> 00:11:29,323
<i>♪ whatever
happened to predictability? ♪</i>

301
00:11:29,391 --> 00:11:31,525
...هل هذه

302
00:11:31,593 --> 00:11:33,160
اغنية مقدمة "حقائق الحياة"؟

303
00:11:33,228 --> 00:11:36,197
اوه, لا أعلم. هل هيا تلك؟
وضعتها بطريقة عشوائية

304
00:11:36,265 --> 00:11:38,699
<i>♪ Waiting just around
the bend ♪</i>

305
00:11:38,767 --> 00:11:40,133
<i>♪ everywhere you look ♪</i>

306
00:11:40,201 --> 00:11:44,037
اوه. ياالهي, هل هذا انت؟ شعرك كان ضخم؟

307
00:11:44,105 --> 00:11:46,672
نعم. نعم. والدتي كان شعرها مموج

308
00:11:46,740 --> 00:11:48,508
و اردت ان اكون مثلها

309
00:11:48,575 --> 00:11:51,011
فعلت كل شئ والدتي فعلته

310
00:11:51,078 --> 00:11:54,914
تعلمين، غير التخلي عن عائلتنا

311
00:11:54,981 --> 00:11:58,483
<i>♪ When you're lost out there,
and you're all alone ♪</i>

312
00:11:58,551 --> 00:12:01,820
<i>♪ a light is waiting
to carry you home ♪</i>

313
00:12:01,888 --> 00:12:03,155
لا استطيع عمل هذا

314
00:12:03,223 --> 00:12:05,557
هل هيا الاغنية؟ لا. الاغنية مثالية

315
00:12:05,625 --> 00:12:08,260
...انه, امممم

316
00:12:08,328 --> 00:12:10,029
انظر

317
00:12:10,096 --> 00:12:11,963
..."بين"

318
00:12:12,031 --> 00:12:13,932
نحن لم نكن بالفعل نتواعد

319
00:12:13,999 --> 00:12:17,769
لقد كنت انفذ خدعة عيد الهالويين عليك

320
00:12:17,837 --> 00:12:19,738
لقد كنت احاول جعل اعظم مخاوفك تتحقق

321
00:12:19,806 --> 00:12:21,807
بتذكيرك بوالدتك

322
00:12:21,874 --> 00:12:23,775
ثم اقيم علاقة معك و اتخلى عنك

323
00:12:25,445 --> 00:12:26,778
لكن لا أستطيع عمل ذلك

324
00:12:26,846 --> 00:12:28,378
انت تبدو شاب لطيف

325
00:12:28,447 --> 00:12:31,114
و هذا لم يعد ممتع بعد الان

326
00:12:32,751 --> 00:12:34,718
انا اعلم

327
00:12:34,786 --> 00:12:35,986
ماذا؟

328
00:12:36,054 --> 00:12:37,254
قلت بأني اعلم

329
00:12:37,322 --> 00:12:39,156
هل انت استرالي؟

330
00:12:39,223 --> 00:12:40,858
نعم. في الواقع

331
00:12:40,926 --> 00:12:43,327
لقد كنت متقدم عليكي بخطوة طوال هذا الوقت, كلوي

332
00:12:43,394 --> 00:12:45,962
لقد كنت اشاهد و اعجب بعملك

333
00:12:46,029 --> 00:12:47,263
لسنوات

334
00:12:47,331 --> 00:12:49,499
انت كنتي المنوم المغناطيسي الخاص بي؟

335
00:12:49,567 --> 00:12:52,101
كان من المفترض ان تساعديني في الاقلاع عن التدخين؟

336
00:12:52,169 --> 00:12:54,704
انت كنتي اخصائية التغذية الخاصة بي؟

337
00:12:54,772 --> 00:12:56,806
مشهد الحب كان تحدي....

338
00:12:56,874 --> 00:12:58,441
ماقصة تلك الفتاة؟

339
00:12:58,509 --> 00:13:00,576
ماذا,كلوي؟

340
00:13:00,643 --> 00:13:02,544
فكرتها لخدعة الهالويين

341
00:13:02,612 --> 00:13:04,580
هيا بتدمير حياة شخص ما بالكامل

342
00:13:04,647 --> 00:13:05,881
اتعلم, هيا واحدة من الناس

343
00:13:05,949 --> 00:13:07,382
الذين اخبروني ان لا افعل هذا الفلم
"love monster"

344
00:13:07,450 --> 00:13:09,084
هيا تكره تماما اللحظات الرومانسية

345
00:13:09,151 --> 00:13:11,553
حصلت عليها

346
00:13:11,621 --> 00:13:13,789
في اللحظة التي بدأتي بالتصرف بلطف معي تلك الليلة

347
00:13:13,857 --> 00:13:15,823
ادركت بأني كنت هدفك التالي

348
00:13:15,891 --> 00:13:17,725
لذلك بدأت بعمل خدعتي للهالويين

349
00:13:17,793 --> 00:13:21,295
بجعل اكبر مخاوفك تتحقق

350
00:13:21,363 --> 00:13:23,230
بإجبارك على عيش لقطات رومانسية

351
00:13:23,298 --> 00:13:25,967
هذا اكبر مخاوفي. كيف فعلت ذلك؟

352
00:13:26,034 --> 00:13:27,535
فكري بذلك. عندما اخبرتك

353
00:13:27,603 --> 00:13:29,737
بأن والدتي تخلت عني,اين كنا؟

354
00:13:29,805 --> 00:13:32,272
على عربة نقل بالحصان في سنترال بارك
carriage ride:حنطور

355
00:13:32,340 --> 00:13:33,807
و عندما اخبرتك

356
00:13:33,875 --> 00:13:35,609
بأن لدي مشكلة بالوثوق بالمرأة بعد ذلك؟

357
00:13:35,676 --> 00:13:38,145
كنا نحظى بقتال لطيف و مرح بكرات الثلج

358
00:13:38,213 --> 00:13:39,746
ألاترين ؟

359
00:13:39,814 --> 00:13:42,816
طوال هذا الوقت قد كنت اكشف نفسي لكي

360
00:13:42,884 --> 00:13:46,186
كنا نتصرف كأننا عشاق

361
00:13:46,254 --> 00:13:48,087
لكن ,ماذا عن والدتك؟

362
00:13:48,155 --> 00:13:49,922
تكلمت معها البارحة. انها صديقتي المقربة

363
00:13:49,990 --> 00:13:52,591
اننا نتحدث حول الذهاب برحله الى "لاويس" مع بعض

364
00:13:52,659 --> 00:13:55,261
اذن انت من كان يخدعني؟

365
00:13:55,329 --> 00:13:56,829
اوه, هذا لم ينتهي

366
00:13:56,897 --> 00:13:58,398
...نحن فقط في نهاية الفصل الثاني

367
00:13:58,465 --> 00:14:00,233
...لقد ادركتي بأنك تهتمين كثيرا لأجلي

368
00:14:00,300 --> 00:14:02,201
لتكملي خدعتك

369
00:14:02,269 --> 00:14:05,470
انت تملكين مشاعر حقيقة لي
لا, لا املك

370
00:14:05,538 --> 00:14:08,273
حسنا, انا مسافر الى "اغوارديا" غدا ظهرا

371
00:14:08,341 --> 00:14:10,708
"لتصوير فلم جديد في "براغ

372
00:14:10,776 --> 00:14:14,112
من يعلم اذا استطعنا رؤية بعض مرة اخرى

373
00:14:14,180 --> 00:14:15,280
...الا اذا

374
00:14:15,348 --> 00:14:18,483
طاردتيني في المطار

375
00:14:18,551 --> 00:14:20,385
و تقومي بعمل نداء توجه لأجل الحب

376
00:14:23,556 --> 00:14:26,858
حظا سعيدا بعدم ملاقاتي هناك

377
00:14:31,030 --> 00:14:33,565
عيد هالويين سعيد

378
00:14:33,632 --> 00:14:36,100
هل هذا منزلك؟

379
00:14:36,168 --> 00:14:38,535
لا. تأجير مؤثث

380
00:14:38,603 --> 00:14:39,870


381
00:14:42,494 --> 00:14:44,310
بنجامين" كان يخدعك ؟"

382
00:14:44,378 --> 00:14:46,112
لا استطيع ان اصدق بأنه غلبني في لعبتي

383
00:14:46,180 --> 00:14:48,148
اجباري على عيش لحظات رومانسية

384
00:14:48,215 --> 00:14:50,816
لا. هذا.. هذا غير صحيح انا ملكة اللحظات الرومانسية

385
00:14:50,884 --> 00:14:53,753
....اعرف كل نبضة. اذا كانت هذه لحظة رومانسية

386
00:14:53,820 --> 00:14:56,055
ستكونين المهووسة, افضل صديقة لسيء الحظ في الحب

387
00:14:56,122 --> 00:14:57,989
ماذا؟
كنتي تنصحي الشخصية الرئيسية

388
00:14:58,058 --> 00:15:00,725
لقد وضعتي نفسك جانبا لخدمتها

389
00:15:00,793 --> 00:15:03,162
الان فهمت لماذا صديق "بنجامين" كان فظ جدا

390
00:15:03,229 --> 00:15:04,629
لهذا

391
00:15:04,697 --> 00:15:05,730
لكي

392
00:15:05,798 --> 00:15:07,399
مالذي تتحدث عنه؟

393
00:15:07,467 --> 00:15:10,102
زونك" هو الشاب الذي ينتهي المطاف بك معه في الفلم"

394
00:15:10,170 --> 00:15:13,171
انه جونا هيل / جيم بيلوشي / زاك غاليفياناكيس
"جميعهم ممثلين تصرفاتهم في الافلام فظة"

395
00:15:13,238 --> 00:15:17,475
لـ جوان كوزاك / ليزا كودرو / جانين غاروفالو

396
00:15:17,543 --> 00:15:21,011
انا لست اللاعب الداعم

397
00:15:21,080 --> 00:15:22,613
هل انا؟

398
00:15:22,681 --> 00:15:24,348
لا أستطيع الذهاب الى المطار لأنه عندها "بينجامين" سيفوز

399
00:15:24,416 --> 00:15:26,750
لكن اذا لم اذهب عندها سيكون لديه اخر خدعة

400
00:15:26,818 --> 00:15:28,851
و لا يزال سيفوز
مالذي تبحثين عنه؟

401
00:15:28,953 --> 00:15:30,320
فجأة اصبحت لدي الرغبة بالخبز

402
00:15:30,388 --> 00:15:33,090
اريد وضع بعض الثياب و خبزها لسبب ما

403
00:15:33,191 --> 00:15:35,092
يالهي

404
00:15:35,193 --> 00:15:36,926
اشعليه, ياجون

405
00:15:38,496 --> 00:15:39,829
اخلعه
لا

406
00:15:39,897 --> 00:15:41,531
اخلعه
سأقوم بخلع الزي

407
00:15:41,599 --> 00:15:43,932
اذا تغلبت على خوفك

408
00:15:44,000 --> 00:15:45,267
امم, حسنا

409
00:15:45,335 --> 00:15:47,769
اذن, انا سأذهب

410
00:15:47,837 --> 00:15:49,972
هل تعلم من كانت هذه؟

411
00:15:50,039 --> 00:15:51,540
هذه كانت اخر فتاة بقيت

412
00:15:51,608 --> 00:15:53,375
كانت تنتظرك لتغادر حتى تستطيع اقامة
علاقة معي

413
00:15:53,443 --> 00:15:54,943
ولكنك لم تفعل ذلك

414
00:15:55,011 --> 00:15:57,179
لذا الان, "شايان" عليها العودة للعمل في الصيدلية

415
00:15:57,247 --> 00:15:58,981
بدون اقامة علاقة مع نجم تلفزيوني

416
00:15:59,048 --> 00:16:01,449
لقد دمرت حياتها و حفلتي ايضا

417
00:16:01,517 --> 00:16:03,851
,انت من دمر حفلتك
ماهي مشكلتك, يارجل؟

418
00:16:03,919 --> 00:16:06,020
ما تحت هذا الخوف من عيد الهالوين؟

419
00:16:06,088 --> 00:16:07,489
فقط أعتقد أنه أمر مخيف

420
00:16:07,556 --> 00:16:09,257
نعم, لكن ما تحت هذا؟

421
00:16:09,325 --> 00:16:10,858
لا شيء. انا فقط لا احب الاشياء المخيفة

422
00:16:10,926 --> 00:16:13,495
ربما انت الذي كنت تتجنب تلك الفتاة الارنبة المثيرة

423
00:16:13,562 --> 00:16:15,096
لانه من الممكن ان تعجب بها

424
00:16:15,163 --> 00:16:16,463
و تخرج معها في موعد

425
00:16:16,531 --> 00:16:18,465
و في النهاية تنتقلون للعيش مع بعض مبكرا جدا

426
00:16:18,533 --> 00:16:20,200
لأن والديها وقعوا عقد

427
00:16:20,268 --> 00:16:22,369
"لشقة في حي "ميتباكينج

428
00:16:22,437 --> 00:16:24,271
بغرف غير كافية لتسجيلاتك

429
00:16:24,339 --> 00:16:26,840
و تشكيلة دمى مدام الكسندر الخاصة بها

430
00:16:26,907 --> 00:16:30,177
انت تتكلم عن نفسك
نعم, انا لا احب صديقتي

431
00:16:36,416 --> 00:16:37,783
!فزت

432
00:16:37,851 --> 00:16:41,954
ماريو" لا يحب امساك الايدي في قطار الانفاق"

433
00:16:42,022 --> 00:16:43,422
لا اعرف

434
00:16:43,490 --> 00:16:46,692
انا فقط.... لا اعرف

435
00:16:46,760 --> 00:16:49,427
اعني, سنرى

436
00:16:49,495 --> 00:16:51,630
لكن.... لا اعرف

437
00:16:51,697 --> 00:16:53,532


438
00:16:55,034 --> 00:16:56,168


439
00:16:56,235 --> 00:16:58,170
مارك, اين انت؟ اننا مزدحمون

440
00:16:58,237 --> 00:17:01,973
انه تدافع مابعد عيد الهالويين, صداع الكحول و مشية العار

441
00:17:02,041 --> 00:17:03,807
انا للتو قد ادرك شيء تماما

442
00:17:03,875 --> 00:17:05,342
هل يمكنك التغطية عني؟

443
00:17:05,410 --> 00:17:07,244
...نعم, الامر ليس كأنه لدي شيء يحدث

444
00:17:07,312 --> 00:17:09,313
جيد. شكرا, الى اللقاء

445
00:17:09,381 --> 00:17:11,582
لا يحدث يهتم بما يحدث في حياتي

446
00:17:11,650 --> 00:17:13,050
اردت الحصول على رقم هاتف شاب

447
00:17:13,117 --> 00:17:15,586
و انا ابتعدت عن رجل اطفاء لطيف
....فقط لمساعدة

448
00:17:15,654 --> 00:17:17,321


449
00:17:17,389 --> 00:17:18,889


450
00:17:18,956 --> 00:17:23,526
ما الذي سنفعله مع هذان الاثنان، هاه؟

451
00:17:23,594 --> 00:17:25,761
لا. لا. "زونك" انا لن افعل ذلك

452
00:17:25,829 --> 00:17:27,930
لن اكون الصديقة المفضلة الغريبة

453
00:17:27,998 --> 00:17:30,533
التي تتورط في حياة كلوي العاطفية اكثر من حياتي

454
00:17:30,601 --> 00:17:33,269
لكن لدي معلومات قد تغير كل شيء

455
00:17:33,337 --> 00:17:35,504
بنجامين" لن يقوم باخراج فلم"
"love monster 2"

456
00:17:35,572 --> 00:17:38,840
لقد تراجع بسبب ان كلوي تكره اللحظات الرومنسية

457
00:17:38,908 --> 00:17:41,376
الا تفهمين ذلك؟ انه فعلا معجب بها

458
00:17:41,444 --> 00:17:43,412
هذا لم يكن مجرد حيلة

459
00:17:43,479 --> 00:17:46,748
هذا لا يغير اي شيء

460
00:17:46,816 --> 00:17:48,317
باستثناء كل شيء

461
00:17:54,022 --> 00:17:56,257
زونك" للتو اخبرني بأن "بينجامين" رفض"

462
00:17:56,325 --> 00:17:58,459
اخراج فلم" لوف مونستر2" من اجلك

463
00:17:58,527 --> 00:18:00,194
اعني, الا تفهمين ذلك؟

464
00:18:00,262 --> 00:18:02,230
هو معجب بك حقا, يجب عليكي الذهاب للمطار

465
00:18:02,297 --> 00:18:03,897
نعم, اعرف. انا في طريقي الى هناك الان

466
00:18:03,965 --> 00:18:05,165
ماذا تقصدين,انك تعرفين؟

467
00:18:05,234 --> 00:18:06,367
تكلمت مع نحلة
ماذا؟

468
00:18:06,435 --> 00:18:07,834
نحلة طنانة

469
00:18:07,901 --> 00:18:09,001
كنت في الخارج لأحضر دقيق و بيض

470
00:18:09,069 --> 00:18:10,637
لرغبتي المفاجأة للخبز

471
00:18:10,705 --> 00:18:12,972
"بسبب غضبي حول خدعة "بينجامين

472
00:18:13,040 --> 00:18:15,609
عندما تقابلت خطوتي مع هذه النحلة

473
00:18:15,676 --> 00:18:17,277
لقد لاحظت, بأني ابدو مهندمة

474
00:18:17,345 --> 00:18:19,446
ليس لدي صداع الكحول و ايضا
رائحتي مزيل عرق

475
00:18:19,513 --> 00:18:21,248
و الذي يعني بأنني قد نمت في شقتي

476
00:18:21,315 --> 00:18:23,349
و هو امر غير معتاد في ليلة الهالويين

477
00:18:23,416 --> 00:18:26,585
"سألتني, مشيرة الى قلبي, "من هنا؟

478
00:18:26,653 --> 00:18:29,087
لقد دهشت لأنها استطاعت قرأتي سريعا

479
00:18:29,155 --> 00:18:31,590
لهذا سألتها اذا كانت تريد شرب كوب من القهوة

480
00:18:31,658 --> 00:18:33,325
حسنا، أنا حصلت على القهوة

481
00:18:33,393 --> 00:18:35,093
النحلة اكلت وجبة "لامبرجاك" كاملة

482
00:18:35,161 --> 00:18:36,762
الصديقة كانت جائعة

483
00:18:36,829 --> 00:18:40,064
على اي حال, جعلتني ادرك لماذا الرومانسية مشهورة جدا

484
00:18:40,132 --> 00:18:42,867
لانه في داخل كل شخص, مهما كان ساخرا

485
00:18:42,934 --> 00:18:44,335
يريد نهاية سعيدة

486
00:18:52,110 --> 00:18:53,778


487
00:18:53,845 --> 00:18:56,280
اخبرتني بأن السبيل الوحيد للخروج من هذه الرومانسية

488
00:18:56,347 --> 00:18:58,081
هو من خلالها

489
00:18:58,149 --> 00:19:00,584
أنه ليس سواء ذهبت إلى المطار أو لا

490
00:19:00,652 --> 00:19:04,454
انه ماسأفعله عندما اذهب هناك, هذا هو المهم

491
00:19:04,522 --> 00:19:06,156
لذلك انا في طريقي للذهاب الى المطار

492
00:19:06,223 --> 00:19:08,124
لحظه, اذن انا لم اساعد في كل هذا؟

493
00:19:08,192 --> 00:19:11,460
حسنا، أنا أحب أن أكون على الهاتف عندما أوقف سيارة أجرة، نوعا ما

494
00:19:11,528 --> 00:19:15,164
ياللروعه, انا فعلا سعيدة بأن شخص اخر ساعدك
لأكتشاف الامر

495
00:19:15,231 --> 00:19:17,667
ربما انا لست الشخص الداعم بعد كل هذا

496
00:19:17,734 --> 00:19:18,634


497
00:19:23,006 --> 00:19:26,074


498
00:19:32,348 --> 00:19:36,217
كلوي, من فضلك ارفعي سماعة الهاتف الابيض

499
00:19:37,486 --> 00:19:38,420
الو؟

500
00:19:38,487 --> 00:19:39,854
علمت بأنكي ستأتي

501
00:19:45,327 --> 00:19:47,428
يجب ان اقول لك شيئا ما

502
00:19:47,495 --> 00:19:48,562
انا معجبه بك

503
00:19:48,630 --> 00:19:50,297
نعم. صحيح

504
00:19:50,365 --> 00:19:51,532


505
00:19:51,599 --> 00:19:53,634
لا, انا فعلا معجبه

506
00:19:53,702 --> 00:19:56,002
نعم, لقد بدأ كخدعة

507
00:19:56,070 --> 00:19:57,838
حتى ادركت بأنك كنت تعبث معي

508
00:19:57,905 --> 00:20:00,673
و لا احد ابدا قد غلبني في لعبتي من قبل

509
00:20:00,741 --> 00:20:03,175
انا معجبة بك

510
00:20:03,243 --> 00:20:05,678
...انا

511
00:20:07,280 --> 00:20:08,681
لا استطيع ان اقول مالذي يحدث

512
00:20:08,749 --> 00:20:10,149
اعلم

513
00:20:10,217 --> 00:20:12,685
انت تتسأل هل مازالت تعبث معي

514
00:20:12,753 --> 00:20:14,286
او هيا اخيرا اصبحت صادقة؟

515
00:20:14,355 --> 00:20:16,521
لأنه ربما اعظم مخاوفها ليست ان تكون في
لحظة رومانسية

516
00:20:16,589 --> 00:20:18,623
لكن ان تحمل مشاعر حقيقية لشخص ما

517
00:20:18,691 --> 00:20:21,059
ليس هناك طريقة لمعرفة ذلك

518
00:20:21,126 --> 00:20:23,462
مما يعني انني فزت

519
00:20:23,529 --> 00:20:26,398
حسنا, اعتقدت بأنك ستبلغين عني على اني ارهابي

520
00:20:26,466 --> 00:20:30,168
لذلك انا ابلغت الامن بأن لديكي مطواة في حقيبتك

521
00:20:30,236 --> 00:20:31,469
لكن ليست لدي

522
00:20:31,536 --> 00:20:33,838
انها لديكي

523
00:20:33,905 --> 00:20:36,106


524
00:20:36,174 --> 00:20:39,243


525
00:20:39,310 --> 00:20:42,212
لحظة. انا محتار. اذن..... اذن انتي معجبة بي؟

526
00:20:42,280 --> 00:20:44,348
هل انا؟

527
00:20:44,416 --> 00:20:46,617
تعلمين. بأننا سنرى بعضنا مرة اخرى, صحيح؟

528
00:20:46,685 --> 00:20:48,284
هذه ليست نهاية قصتنا

529
00:20:48,352 --> 00:20:49,419
اعلم

530
00:20:49,487 --> 00:20:51,220
اراك في التكملة

531
00:20:53,424 --> 00:20:54,957
اه. من فضلك, التكملة ليست جيدة كالاصل

532
00:20:55,025 --> 00:20:56,893
اهتمي بشوؤنك, عزيزتي

533
00:21:00,397 --> 00:21:01,664
من فضلك

534
00:21:01,731 --> 00:21:03,933
لقد كنت في كل محطة اطفاء في منهاتن

535
00:21:04,001 --> 00:21:07,035
انا احاول ايجاد رجل الاطفاء الظريف
الذي قابلته في عيد الهالويين

536
00:21:07,103 --> 00:21:09,271


537
00:21:09,338 --> 00:21:11,106
ماالاخبار؟

538
00:21:11,174 --> 00:21:12,240
!لااا

539
00:21:12,308 --> 00:21:14,409
يالله! لا استطيع تصديق ذلك

540
00:21:14,476 --> 00:21:15,543
صدقيه

541
00:21:15,611 --> 00:21:17,045
ان هذا يحدث

542
00:21:17,113 --> 00:21:20,215
هل انت حتى مناسب لتكون رجل اطفاء؟

543
00:21:20,283 --> 00:21:21,349
انا الطباخ

544
00:21:21,417 --> 00:21:24,919
فرانكلين زونكوسكي" طباخ محطة الاطفاء"

545
00:21:24,986 --> 00:21:27,654
انهم يدعوني انزلق على العمود
عندما يكون لدي حقيرة لأبهرها

546
00:21:27,722 --> 00:21:36,056
<i>Eng.Jou :ترجمة</i>

