﻿1
00:01:31,840 --> 00:01:34,420
لقد انتظرنا اسابيع للحصول على هذا الحجز

2
00:01:42,930 --> 00:01:45,980
الاسم ؟ - 
الملك , حجز لشخصاً واحد -

3
00:01:46,390 --> 00:01:50,690
الملك , الملك . كلا , انا اسف 
انني لا ارى ذلك الحجز

4
00:01:50,980 --> 00:01:54,480
صحيح , حسناً , دعني 
اريك شيئاً , يا غريب الاطوار

5
00:02:00,780 --> 00:02:02,280
ارفعوا ايديكم , يا محبين الاكل

6
00:02:02,620 --> 00:02:08,710
اسقطوا شوكاتكم واستعدوا للانحناء 
امام ملك التوابل الغريب

7
00:02:08,790 --> 00:02:11,460
من هذا ؟ - 
نوعا من غريبي الاطوار -

8
00:02:11,540 --> 00:02:14,590
قوموا بتجاهله فقط - 
ليتصل احداً بالامن -

9
00:02:15,050 --> 00:02:20,680
مهلاً , مهلاً , لا اصدق هذا 
انا اقول لكم ان تنحنوا , وما زلتم تأكلون ؟

10
00:02:21,090 --> 00:02:22,890
حسناً , لا بأس اذاً

11
00:02:30,060 --> 00:02:32,310
والان , انظر من هنا

12
00:02:39,280 --> 00:02:40,530
صلصةً حارة

13
00:02:41,910 --> 00:02:43,950
هل يرغب شخصاً اخر ان يكون بطلاً ؟

14
00:02:44,160 --> 00:02:46,330
اذاً اخرجوا محافظكم 
الاموال والمجوهرات

15
00:02:46,490 --> 00:02:49,080
وقوموا برميها هنا على الطاولة 
هيا , حالاً

16
00:02:52,540 --> 00:02:55,100
<i>اعمال شغب قد أُعلن عنها في 
في الجزء العلوي في مطعم التاج </i>

17
00:02:55,130 --> 00:02:59,010
<i>المشتبه به ذكراً , متنكراً بملابسه 
ومسلح مع ما يبدو  </i>

18
00:02:59,220 --> 00:03:00,260
<i>بسلاح الكاتشب </i>

19
00:03:00,510 --> 00:03:03,010
ستكون واحدة من تلك الليالي

20
00:03:08,600 --> 00:03:13,690
الى اللقاء , ايها الفاشلون 
الفراق هو الحزن الحلو والمر

21
00:03:22,240 --> 00:03:23,410
ما هذا ؟

22
00:03:23,860 --> 00:03:26,990
رجل الخفاش , الكبير السيء

23
00:03:27,490 --> 00:03:31,370
لقد علمت انك ستلاحقني عاجلاً ام اجلاً 
كم استمتعت بهذا الاجتماع

24
00:03:31,960 --> 00:03:37,670
انت , فارس الظلام الداينميكي ضدي 
انا ملك التوابل الخيالي

25
00:03:38,050 --> 00:03:39,090
هيا , ايها الرجل الوطواط

26
00:03:39,550 --> 00:03:42,880
...لنرى ان كان بأمكانك ايقاف الخردل

27
00:03:42,970 --> 00:03:44,090
اهدء

28
00:03:46,260 --> 00:03:49,350
لقد قمت بضربي - 
والان , اسمع , يا رجل الخردل -

29
00:03:49,600 --> 00:03:51,270
او ايً كان ما تدعي نفسك به

30
00:03:51,810 --> 00:03:55,190
من الواضح انك جديداً في هذا 
لذا انا احاول ان اتساهل معك

31
00:03:55,400 --> 00:03:58,860
بشرط ان تقوم بأعادة المسروقات 
وان لا تفعل هذلا مجدداً ابداً

32
00:03:59,110 --> 00:04:00,150
اتفقنا ؟

33
00:04:01,280 --> 00:04:04,160
الصلصة الحارة - 
هذا التحذير الاخير لك -

34
00:04:04,410 --> 00:04:06,740
لنذهب ايها الخفاش , انا وانت

35
00:04:07,160 --> 00:04:10,120
انا امير المخللات 
سلطان الصلصة

36
00:04:10,950 --> 00:04:13,330
لست لديك اي فرصة 
هل تسمعني ؟

37
00:04:14,120 --> 00:04:15,750
اراك لاحقاً , ايها المغفل

38
00:04:20,250 --> 00:04:21,460
تمسك

39
00:04:33,390 --> 00:04:34,850
هارفي , اتصل بسيارة الاسعاف

40
00:04:35,980 --> 00:04:37,560
انا اعرف هذا الرجل

41
00:04:38,110 --> 00:04:40,690
انه ذلك الهزلي التلفزيوني , بادي ستاندلر

42
00:04:42,400 --> 00:04:44,070
<i>ما زال ليس هنالك ادلة في ذلك الغموض </i>

43
00:04:44,150 --> 00:04:45,820
<i>وراء الكوميدي بادي ستادلر</i>

44
00:04:45,910 --> 00:04:47,820
<i>جولة قتل مفردة في الليلة الماضية </i>

45
00:04:48,070 --> 00:04:52,040
<i>حالة من الهيجان التي ادت الى انتهاء الرحلة 
الى المستشفى الى الكوميدي التلفزيوني الشهير </i>

46
00:04:52,290 --> 00:04:55,410
<i>ومع ذلك ستاندر بنفسه غير قادر على 
ان يكون مسؤول على تصرفاته </i>

47
00:04:55,580 --> 00:04:57,920
<i>مدير اعماله كانت لديه هذه التعليقات </i>

48
00:04:58,170 --> 00:05:02,510
<i>لا افهم ذلك . بادي فقط قام 
برمي حياته المهنية بأكملها بعيداً</i>

49
00:05:02,710 --> 00:05:04,880
<i>الشبكات قاموا بألغاء برنامجه </i>

50
00:05:05,050 --> 00:05:07,680
<i>والمطعم يقاضيه 
بمليون دولار</i>

51
00:05:07,890 --> 00:05:10,600
<i>لماذا يقوم بفعل هذا ؟
انه غير منطقياً فحسب</i>

52
00:05:10,810 --> 00:05:14,520
هذا سيء للغاية . لقد كنت اشاهد عرض ستاندلر 
طوال الوقت , كان رائعاً

53
00:05:14,730 --> 00:05:17,480
هل لديك اي فكرة عن الذي من الممكن 
قد تسبب له ان يذهب الى هذه النهاية العميقة ؟

54
00:05:17,850 --> 00:05:20,360
كلا , لكن تحدث عن الوقت السيء

55
00:05:20,770 --> 00:05:22,400
كان من المفترض ان يكون 
احد الحكام

56
00:05:22,480 --> 00:05:24,570
لمسابقة الضحك السنوية الليلة

57
00:05:24,940 --> 00:05:26,700
الفيرد وانا قد اشترينا التذاكر

58
00:05:27,280 --> 00:05:29,280
<i>على ايَ حال , اين الفيرد ؟</i>

59
00:05:38,870 --> 00:05:42,210
تنحى جانباً , ايها المعكرونة - 
استميحك عذراً -

60
00:05:47,680 --> 00:05:50,140
رائع , اريده

61
00:05:51,850 --> 00:05:54,970
مهلاً , لا يمكنك فعل هذا - 
بالطبع يمكنني , يا سيدة -

62
00:05:55,180 --> 00:05:57,180
انا الفأر الفوضوي

63
00:05:57,430 --> 00:06:00,690
واغراضكم هي كنزي - 
مهلاً -

64
00:06:03,860 --> 00:06:04,940
لامع

65
00:06:06,320 --> 00:06:07,360
!الامن

66
00:06:12,280 --> 00:06:13,910
كلا , لن تفعلوا

67
00:06:26,800 --> 00:06:29,010
حصلت على يد الدمية

68
00:06:30,760 --> 00:06:32,010
يا الهي

69
00:06:39,770 --> 00:06:42,100
لقد كنت ابحث في كل مكان 
عن واحدة من هذه

70
00:06:53,160 --> 00:06:54,660
اجل ؟ -
 <i>سيد بروس ؟ -</i>

71
00:06:54,740 --> 00:06:55,870
الفيرد ؟

72
00:06:55,950 --> 00:06:58,250
اعتقد انهم بحاجتك في مايفيلد 
حالاً , يا سيدي

73
00:06:58,330 --> 00:07:00,250
هنالك رجلاً يحمل السلاح ويركض بجنون

74
00:07:00,410 --> 00:07:01,500
...انه

75
00:07:01,670 --> 00:07:05,750
نصيحة لك ايها المعكرونة 
لا تبلغ ابداً عن الفأر

76
00:07:15,050 --> 00:07:16,180
 <i>الفيرد؟</i>

77
00:07:19,770 --> 00:07:21,350
!الفيرد

78
00:07:35,030 --> 00:07:37,530
<i>سوف تحصل على دقيق الشوفان , وسيعجبك</i>

79
00:07:38,040 --> 00:07:42,540
اسمع يا ايدي , ان كانوا يتوقعوني ان 
احكم في تلك مسابقة الضحك السخيفة مجدداً

80
00:07:42,620 --> 00:07:44,750
فمن الافضل ان يكونوا مستعدين على الدفع

81
00:07:45,960 --> 00:07:48,960
مهلاً , هنالك شخصاً على الباب

82
00:07:54,720 --> 00:07:56,640
من هنا ؟ - 
توصيل البيتزا -

83
00:07:56,850 --> 00:07:58,720
لكنني لم اطلب اي بيتزا

84
00:08:00,600 --> 00:08:04,600
لكنني سأخذها , كم سعرها ؟ - 
انها على حسابي -

85
00:08:05,100 --> 00:08:06,900
مهلاً

86
00:08:16,240 --> 00:08:18,240
حسناً , جميعاً , افرغوا جيوبكم

87
00:08:19,700 --> 00:08:22,910
ارغب بمغلفات العلكة , السلسلة الفضفاضة 
وتلك الكرات الصغيرة من الوبر

88
00:08:24,960 --> 00:08:26,630
لا شيء من تلك الاموال

89
00:08:27,210 --> 00:08:28,460
!مهلاً

90
00:08:29,550 --> 00:08:31,050
ماذا ؟

91
00:08:32,130 --> 00:08:35,720
حسناً انه الفأر مقابل الخفاش 
والصبي الشقي

92
00:08:36,010 --> 00:08:39,970
وشخصاً واحداً سوف ينجو 
وهذا الشخص سيكون انا

93
00:08:40,060 --> 00:08:41,390
الجميع , اخلوا المكان

94
00:09:10,090 --> 00:09:11,590
هيا , اخرجوا

95
00:09:52,000 --> 00:09:53,250
انه هاري لومس

96
00:09:53,550 --> 00:09:55,050
ممثل كوميدي مشهوراً اخر

97
00:09:55,300 --> 00:09:56,420
انظر الى عنقه

98
00:10:04,680 --> 00:10:05,970
رقاقة ؟

99
00:10:07,100 --> 00:10:08,480
السيطرة العقلية

100
00:10:09,190 --> 00:10:12,940
هذا البداية للاشاره تجاه صديقنا القديم 
ذو القبعة المجنون

101
00:10:26,160 --> 00:10:29,040
استيقظ يا جيرفس , علينا ان نتحدث

102
00:10:30,830 --> 00:10:32,710
هيا , اشرقت الشمس

103
00:10:40,010 --> 00:10:41,760
يا للعجب , انه فعلاً فاقد الوعي

104
00:11:07,080 --> 00:11:08,200
اليك ما نعرفه

105
00:11:09,450 --> 00:11:13,380
شخصاً ما قام بزرع في صاحب القبعة المجنون 
بواحد من اجهزة التحكم بالعقل الخاصة به

106
00:11:13,630 --> 00:11:15,790
وبعدها قام بنفس الشيء 
للممثلين الاثنين الفكاهين

107
00:11:15,960 --> 00:11:17,210
لكن ما هو الرابط بين ذلك ؟

108
00:11:17,460 --> 00:11:19,720
يبدو ان هنالك ثلاث فكاهيين الان , يا سيدي

109
00:11:21,930 --> 00:11:24,390
الشخصية التلفزيونية ليزا لورين "
"قد اختطفت

110
00:11:24,470 --> 00:11:26,310
 " من شقتها باكراً هذا الصباح "

111
00:11:26,510 --> 00:11:30,390
وهنا لدينا الرابط المشترك 
تلك المنافسة الكوميديا

112
00:11:30,640 --> 00:11:33,400
بالطبع يا صاحبي , هاري وليزا 
يكونون الحكام كل سنة

113
00:11:33,850 --> 00:11:35,440
اتذكر , اننا قمنا بتسجيل اخر واحدة

114
00:11:35,900 --> 00:11:37,110
هنا , يا سيد ديك

115
00:11:37,190 --> 00:11:39,110
وقمت بأعداده 
لشيئاً يجب ان تروه

116
00:11:45,410 --> 00:11:47,200
<i>حسناً , هذا كل شيء بالنسبة لمتسابقينا</i>

117
00:11:47,280 --> 00:11:50,540
<i>والان فريقنا المميز من الحكام 
سوف يختارون </i>

118
00:11:50,620 --> 00:11:53,670
<i>الشخص الاكثر مرحاً في غوثام </i>

119
00:12:01,300 --> 00:12:05,390
<i>ليس سريعاً , ايها المبتسم 
انت لم تقم بتقديمي بعد </i>

120
00:12:05,590 --> 00:12:07,640
<i>المبتسم شيكي ريمشوت</i>

121
00:12:07,720 --> 00:12:09,220
<i>بسهولة</i>

122
00:12:11,560 --> 00:12:12,850
<i>بحقك , انه الامر </i>

123
00:12:14,770 --> 00:12:16,520
<i>مساء الخير , سيداتي وسادتي </i>

124
00:12:16,770 --> 00:12:19,730
<i>هل سمعتم عن الشخص الذي 
دخل الى مكتب الطبيب </i>

125
00:12:19,820 --> 00:12:21,990
<i>مع ضفدع على رأسه ؟ الطبيب قال </i>

126
00:12:22,070 --> 00:12:24,920
<i>هذه اغرب بثرة قد رأيتها في حياتي 
الضفدع نظر الى الاعلى وقال " </i>

127
00:12:24,950 --> 00:12:27,950
<i>اجل , لقد استيقظت هذا الصباح 
ووجدت ورماً كبيراً على مؤخرتي</i>

128
00:12:34,000 --> 00:12:36,460
<i>وبعدها كان ذلك الرجل الذي اشترى 
كلباً جديداً</i>

129
00:12:36,540 --> 00:12:38,340
<i>قام بأخذه الى نزهة 
...واصدقاءه قالوا</i>

130
00:12:39,800 --> 00:12:43,090
<i>اعتذر يا صاح 
نحن سبق واتخذنا قرارنا </i>

131
00:12:43,300 --> 00:12:47,260
<i>ولمعلوماتك 
ان التسجيل قد أُغلق منذ ايام </i>

132
00:12:47,680 --> 00:12:50,510
<i>لن اغادر حتى احصل على ذلك الكأس</i>

133
00:12:52,220 --> 00:12:54,310
<i>اجل , ستفعل </i>

134
00:12:58,810 --> 00:13:00,690
<i>لا يمكنك فعل هذا بي </i>

135
00:13:00,770 --> 00:13:02,780
<i>انا اعظم فكاهي في غوثام </i>

136
00:13:04,030 --> 00:13:06,910
<i>سوف انتقم منكم , سوف ادمركم جميعاً</i>

137
00:13:07,490 --> 00:13:09,170
 <i>وقفه هنا تماماً</i>

138
00:13:12,700 --> 00:13:14,620
اعتقد انني ارى ما تعنيه يا الفيرد

139
00:13:16,290 --> 00:13:17,420
...من دون القبعة

140
00:13:19,630 --> 00:13:21,040
...وشعراً مختلف

141
00:13:21,500 --> 00:13:22,840
الجوكر

142
00:13:37,140 --> 00:13:38,900
انا اخبرك , يا موري 
انا اموت هنا

143
00:13:38,980 --> 00:13:40,270
المكان المزدحم بالكامل هنا

144
00:13:40,360 --> 00:13:43,570
وجميع حكامي الثلاثة المشهورين 
هم ايضاً مفقودين او في السجن

145
00:13:43,650 --> 00:13:46,030
يجب ان تجد لي بعض البدائل 
سريعاً

146
00:13:46,950 --> 00:13:49,450
اطلب وسوف تحصل على ما تريده

147
00:13:49,870 --> 00:13:51,580
...ماذا بحق

148
00:13:52,490 --> 00:13:57,120
اسمح لي ان اقدم لك الحكام 
ناكلز , فيني و كوالسكي

149
00:13:57,540 --> 00:14:00,290
سوف يقومون بتقديم الكأس 
الي الليلة

150
00:14:00,790 --> 00:14:03,840
اسمع , انت 
...لا يمكنك ان تدخل الى هنا وتأخذ

151
00:14:04,000 --> 00:14:06,010
لكنني بالفعل قد فعلت ذلك

152
00:14:12,180 --> 00:14:14,390
هذه الرقاقات الصغيرة اعجوبة

153
00:14:14,720 --> 00:14:18,980
ذكرني ان اشكر ذو القبعة المجنون 
ان استقيظ مجدداً

154
00:14:20,850 --> 00:14:22,730
مهلاً و لقد بدأ العرض مسبقاً

155
00:14:23,110 --> 00:14:26,150
هيا بنا الان - 
ابدأوا العرض -

156
00:14:26,610 --> 00:14:31,280
سيداتي وسادتي , اهلاَ بكم 
في مسابقة الضحك السنوية العاشرة في غوثام

157
00:14:32,740 --> 00:14:35,410
والان , انه لشرفاً عظيماً لي 
ان اقدم لكم

158
00:14:35,490 --> 00:14:40,170
المتسابق الاول والوحيد في السهرة 
المبتسم شيكي ريمشوت

159
00:14:41,750 --> 00:14:43,560
مرحباً , ايها المشاهدين , انتم جميلين

160
00:14:43,590 --> 00:14:46,510
شيئاً مضحك قد حصل لي 
في طريقي الى المسرح في العام الماضي

161
00:14:46,590 --> 00:14:50,970
يبدو ان ثلاثة اشخاص غير موهوبين 
حاولوا بأيقافي عن الفوز

162
00:14:51,180 --> 00:14:52,510
لكن خمنوا ماذا

163
00:14:55,180 --> 00:14:57,520
لقد عدت

164
00:15:04,480 --> 00:15:07,610
يا لها من وجوهاً غير سعيدة

165
00:15:08,070 --> 00:15:10,200
ايها الحكام , دعونا نبهجهم قليلاً

166
00:15:14,530 --> 00:15:18,660
غاز الضحك العالي الاوكتين الخاص بي 
سوف يجعلكم تتدحرجون في الممرات

167
00:15:33,680 --> 00:15:35,970
انه فقط نحن وانت ايها الجوكر

168
00:15:36,300 --> 00:15:38,350
ليس تماماً , ايها الرجل الوطواط

169
00:15:38,600 --> 00:15:42,770
لدي فتاةً جديدة , وسوف تقوم 
حقاً بأجتياجك من قدميك

170
00:15:47,110 --> 00:15:48,400
ليزا لورين ؟

171
00:15:51,400 --> 00:15:54,870
ادعوني بالأم العظيمة

172
00:15:55,070 --> 00:15:56,370
أليست هي لطيفة ؟

173
00:15:57,620 --> 00:16:01,000
ربة المنزل السعيدة الخاصة بي

174
00:16:01,160 --> 00:16:03,370
لكنني لا افعل النوافذ

175
00:16:04,750 --> 00:16:06,000
ليس سيئاً

176
00:16:06,290 --> 00:16:09,300
عزيزتي , لمَ لا ترين اصدقائنا 
كيف تقومين بتنظيف المنزل ؟

177
00:16:09,550 --> 00:16:12,340
وبمعنى اخر , قومي بتفجيرهم

178
00:16:20,520 --> 00:16:23,440
من سيكون الاول في تنظيف الغبار ؟

179
00:16:23,980 --> 00:16:25,620
شكراً لك , هل يمكنك ان تنزع 
رقاقة الدماغ عنها ؟

180
00:16:25,810 --> 00:16:26,810
ليس هنالك مشكلة

181
00:16:33,450 --> 00:16:37,120
مهلاً - 
فتى شقياً , والدتك تصفعك -

182
00:16:43,580 --> 00:16:46,750
ماذا اخبرتك عن اللعب بألعابك 
في داخل المنزل ؟

183
00:16:47,380 --> 00:16:49,670
تخلص منها - 
انتِ المسؤولة -

184
00:16:58,510 --> 00:17:02,720
كلا!ليس على ارضي اللطيفة النظيفة

185
00:17:02,810 --> 00:17:05,560
فقط ابقِ ثابتة

186
00:17:05,810 --> 00:17:07,150
هذا مؤلم

187
00:17:09,980 --> 00:17:13,490
لا تقلق . لقد عدت الى طبيعتي - 
من يستطيع القول؟ -

188
00:17:37,880 --> 00:17:41,140
ابق بعيداً - 
لقد بلغت مستوى منخفضاً جديد , ايها الجوكر -

189
00:17:41,560 --> 00:17:45,100
انت الوحيد الذي قمت بأفساد ثلاثة ارواح 
من اجل قطعة معدنية سخيفة

190
00:17:45,600 --> 00:17:47,690
انت اكثر غبائاً مما تبدو ايها الخفاش

191
00:17:49,940 --> 00:17:53,820
انه ليس الكأس الذي مهم 
انه اللقب

192
00:17:53,900 --> 00:17:58,660
انا اعظم مهرج 
قد رأته بورغ الكئيبة هذه

193
00:17:58,860 --> 00:18:02,410
ما الذي كانوا قد فعلوه الشعبية العامة 
من دون خدعي و ألاعيبي ؟

194
00:18:02,950 --> 00:18:04,200
لنكتشف ذلك

195
00:18:08,830 --> 00:18:12,040
الى الاعلى وبعيداً

196
00:18:29,690 --> 00:18:31,310
توقف عن هز المركب

197
00:18:42,780 --> 00:18:45,700
هذا سيء جداً , ايها الخفاش الساذج

198
00:18:45,790 --> 00:18:48,000
لكن يجب عليك ان تتذكر 
القول القديم

199
00:18:48,250 --> 00:18:51,580
" الموت سهلاً , الكوميديا صعبة "

200
00:19:03,090 --> 00:19:04,930
هل تمانع ان انضم انا الى الحفلة ؟

201
00:19:12,270 --> 00:19:14,650
ايها البائس الشقي

202
00:19:20,900 --> 00:19:22,860
ابعد هذا الشيء السخيف عني

203
00:19:31,920 --> 00:19:32,960
احترس

204
00:19:33,750 --> 00:19:36,420
اعتقد انني سأصاب بدوار الجو

205
00:19:56,060 --> 00:20:01,490
سأنال منك على هذا , ايها الرجل الوطواط 
لا احد يتفوق عليّ ويبقى على قيد الحياة

206
00:20:03,910 --> 00:20:06,830
هل هنالك مشكلة , ايها الشرطة ؟

207
00:20:44,170 --> 00:20:50,170
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

