﻿1
00:01:05,881 --> 00:01:07,274
شكراً لله على وجودكِ هنا

2
00:01:07,522 --> 00:01:08,882
هل أنتي بخير؟

3
00:01:09,008 --> 00:01:10,286
أنا بخير

4
00:01:11,811 --> 00:01:14,445
جميع المضادات الحيوية التي
يستخدمونها لا تعمل

5
00:01:14,480 --> 00:01:16,447
مرحباً يا ماكس

6
00:01:19,017 --> 00:01:21,118
يظنون أن الألتهاب سيتحول
الى بكتيريا عنقودية

7
00:01:21,959 --> 00:01:24,922
سألوني أذا كنت أريد أن
أوقع على أتفاقية عدم الأنعاش

8
00:01:27,459 --> 00:01:28,993
أخبريني أرجوكِ

9
00:01:29,027 --> 00:01:30,428
بأننا لسنا في تلك المرحلة بعد

10
00:01:30,548 --> 00:01:33,063
لن أستسلم

11
00:01:33,098 --> 00:01:35,432
أعدكِ

12
00:01:43,585 --> 00:01:47,577
لما لا تذهبي لشرب القهوة
أو تناول شطيرة؟

13
00:01:47,612 --> 00:01:49,017
سأحل الموضوع

14
00:04:07,430 --> 00:04:18,025
ترجمة:محمد الباكر

15
00:04:28,799 --> 00:04:30,567
رمونا رويال...أهي موجودة؟

16
00:04:30,601 --> 00:04:32,552
سيدي, أنها الرابعة صباحاً

17
00:04:32,672 --> 00:04:34,272
يقولون بأنها من الأشخاص الليلين

18
00:04:34,306 --> 00:04:35,350
!تحرك

19
00:04:41,990 --> 00:04:44,021
!رمونا

20
00:04:45,954 --> 00:04:48,018
!رمونا رويال

21
00:04:48,053 --> 00:04:49,206
ما الذي يجري؟

22
00:04:49,320 --> 00:04:50,753
أتريدين أن أتصل بالشرطة يا سيدتي؟

23
00:04:50,787 --> 00:04:52,902
طبعاً, أتصل بالشرطة

24
00:04:53,022 --> 00:04:54,124
لا مانع من وجود وجبة خفيفة

25
00:04:54,244 --> 00:04:55,790
لا عليك يا قريفز

26
00:04:55,825 --> 00:04:57,391
سأتولى الأمر

27
00:04:57,426 --> 00:05:00,695
لماذا عدت الى هنا؟

28
00:05:00,730 --> 00:05:03,998
أخبرتك بأني لا أحتاج اليك

29
00:05:04,033 --> 00:05:05,299
أنتي مخطئة في هذا الأمر

30
00:05:07,069 --> 00:05:08,103
من هذه؟

31
00:05:09,371 --> 00:05:12,440
الرد على صلاوتكِ

32
00:05:12,474 --> 00:05:15,409
قلتي بأنكِ تريدين شخص
من الداخل...ها هي

33
00:05:15,444 --> 00:05:18,713
أنها تدير فندق كورتيز

34
00:05:18,748 --> 00:05:20,914
ما هي مشكلتها؟

35
00:05:20,949 --> 00:05:23,316
أنها ثملة نوعاً ما

36
00:05:23,351 --> 00:05:25,285
ستستيقظ قريباً

37
00:05:25,319 --> 00:05:26,920
ثملة؟

38
00:05:26,955 --> 00:05:29,089
أتريدين مواجهة الكونتيسة؟

39
00:05:29,124 --> 00:05:30,457
أنا أيضاً أريد ذلك

40
00:05:30,491 --> 00:05:32,325
و أيريس هي المفتاح

41
00:05:32,360 --> 00:05:36,063
لا أحد يقترب من الكونتيسة
أكثر منها

42
00:05:36,097 --> 00:05:37,931
أنت فعلت ذلك

43
00:05:37,966 --> 00:05:39,666
كلانا فعل ذلك

44
00:05:41,936 --> 00:05:44,337
أنتي نجمة سينمائة

45
00:05:45,873 --> 00:05:48,174
في السابق

46
00:05:51,914 --> 00:05:53,946
أنتي جميلة جداً

47
00:05:53,981 --> 00:05:55,547
نعم

48
00:05:55,582 --> 00:05:57,094
ياللخسارة, اليس كذلك؟

49
00:05:57,214 --> 00:05:58,684
أنها خسارة

50
00:05:58,718 --> 00:06:01,154
للأسف

51
00:06:01,188 --> 00:06:03,340
أخذت منكِ الحياة

52
00:06:03,764 --> 00:06:05,457
وعدتكِ بشيء أفضل

53
00:06:05,492 --> 00:06:07,760
و أخذت منكِ هذا الشيء أيضاً

54
00:06:07,795 --> 00:06:11,164
أنا أعرف هذا الشعور

55
00:06:11,198 --> 00:06:14,300
أنتي تريدين أراقة دمائها

56
00:06:14,334 --> 00:06:17,269
أنا أريد ذلك أيضاً لأنها فعلت
بي الشيء ذاته

57
00:06:17,304 --> 00:06:20,172
و لكن في حالتي, هي لم
تعطيني الخيار

58
00:06:20,206 --> 00:06:22,870
هل أعطيتها الخيار؟

59
00:06:24,210 --> 00:06:26,512
ما الذي تعنينه؟

60
00:06:26,546 --> 00:06:28,347
والدتك

61
00:06:28,381 --> 00:06:31,883
أعلم بأنها ليست بحالة سُكر

62
00:06:31,918 --> 00:06:33,319
لقد تم تحويلها

63
00:06:33,353 --> 00:06:36,221
أنت فعلت ذلك

64
00:06:36,255 --> 00:06:37,889
فعلتُ المطلوب مني

65
00:06:37,924 --> 00:06:41,360
لا أعلم أن كان هذا من
دافع الحب أو المصلحة

66
00:06:41,394 --> 00:06:42,994
...في كلتا الحالتين

67
00:06:43,029 --> 00:06:44,496
أنتي مفتونة

68
00:06:44,531 --> 00:06:48,199
أنت مستهتر

69
00:06:48,233 --> 00:06:49,867
أنا أحبُ ذلك

70
00:06:49,901 --> 00:06:51,502
سنموت جميعاً

71
00:06:54,455 --> 00:06:56,050
ستعرف

72
00:06:56,170 --> 00:06:58,764
ستعرف عندما تراني

73
00:06:58,884 --> 00:07:01,646
هي لا تراكِ أبداً

74
00:07:04,249 --> 00:07:06,491
أنتي مخفية

75
00:07:06,790 --> 00:07:11,188
مما يجعل منها شخص داخلي مثالي

76
00:07:11,223 --> 00:07:13,023
هذ صحيح

77
00:07:28,673 --> 00:07:31,375
أنت تعرف بأن لا ينبغي
عليك أن تترك السرير

78
00:07:31,409 --> 00:07:33,543
دكتورة

79
00:07:33,578 --> 00:07:35,465
أتصدقين؟

80
00:07:35,585 --> 00:07:37,414
ظنو بأنه لن يعيش الى الصباح

81
00:07:37,448 --> 00:07:38,603
و ها هو الأن يطلب مني الطعام

82
00:07:38,723 --> 00:07:41,451
هالابينو شيدير, المفضل لدي

83
00:07:41,486 --> 00:07:42,686
هذا رائع

84
00:07:44,221 --> 00:07:46,823
أيمكنني رؤية المخطط؟

85
00:07:49,059 --> 00:07:50,627
الأشعة واضحة

86
00:07:50,661 --> 00:07:52,696
لم أرى مثل هذا
الشيء من قبل

87
00:07:52,730 --> 00:07:54,898
لقد كان في مرحلة حرجة

88
00:07:54,932 --> 00:07:56,633
أنها معجزة

89
00:07:58,335 --> 00:08:00,370
نعم

90
00:08:00,404 --> 00:08:02,238
نعم. أنه كذلك -
أهذا يعني -

91
00:08:02,273 --> 00:08:03,239
أن بأمكاننا أن نأخذه الى المنزل؟

92
00:08:03,274 --> 00:08:04,874
لا أرى ما يمنع ذلك

93
00:08:07,744 --> 00:08:09,712
دكتورة, لا أعرف ما الذي فعلتيه؟

94
00:08:09,746 --> 00:08:12,048
و لكني أعرف بأنكِ أنقذتي
حياة أبني

95
00:08:12,082 --> 00:08:13,449
شكراً لكِ

96
00:08:14,925 --> 00:08:17,220
لنجهز أوراق أطلاق سراحه

97
00:08:45,213 --> 00:08:48,316
أين كنتي؟

98
00:08:48,350 --> 00:08:51,453
تبدين بحالة مزرية

99
00:08:53,288 --> 00:08:54,673
ما هي المشكلة؟

100
00:08:54,793 --> 00:08:56,729
المشكلة بأنك تسألني
ما هي المشكلة؟

101
00:08:56,849 --> 00:08:58,292
...فقط أريد الذهاب الى السرير
أهي مشكلة؟

102
00:08:58,327 --> 00:09:00,261
كلا يا عزيزتي

103
00:09:00,295 --> 00:09:02,764
لا توجد مشكلة

104
00:09:04,762 --> 00:09:06,067
يبدو بأن ماما

105
00:09:06,101 --> 00:09:07,969
تحتاج لشيء

106
00:09:08,003 --> 00:09:10,237
يساعدها في النوم

107
00:09:15,105 --> 00:09:16,344
ما هو؟

108
00:09:16,378 --> 00:09:20,181
مشروب ليز مع بعض الأشياء

109
00:09:20,215 --> 00:09:22,216
أشربيه يا عزيزتي

110
00:09:24,853 --> 00:09:26,354
هيا

111
00:09:33,528 --> 00:09:36,597
أنه جيد

112
00:09:36,631 --> 00:09:38,599
حسناً -
أنه جيد -

113
00:09:38,633 --> 00:09:40,367
عليه أن يكون كذلك

114
00:09:40,401 --> 00:09:43,487
أنه من مخزونات الكونتيسة السرية

115
00:09:44,372 --> 00:09:46,807
هل شربت الدماء؟

116
00:09:46,841 --> 00:09:50,076
مع قطرة من مشروب تريبل سيك

117
00:09:51,564 --> 00:09:53,346
تعرفين كيف تسير الأمور يا عزيزتي

118
00:09:53,381 --> 00:09:55,015
هذا المشروب سيكفيكِ

119
00:09:55,049 --> 00:09:57,384
للساعاتان القادمتان و لكنكِ ستحتاجين

120
00:09:57,418 --> 00:10:00,352
الى التغذي على الدماء الطازجة

121
00:10:00,387 --> 00:10:01,921
دماء حية و دافئة

122
00:10:01,955 --> 00:10:04,223
يا الهي -
و قريباً -

123
00:10:04,257 --> 00:10:06,058
لعشرين سنة

124
00:10:06,092 --> 00:10:09,228
و أنا أنظر الى أعين
هؤلاء الأطفال

125
00:10:09,262 --> 00:10:13,766
و رأيت الألم و الخوف في أعينهم

126
00:10:13,800 --> 00:10:16,201
يا الهي, كيف سأقوم...؟

127
00:10:17,485 --> 00:10:19,371
لا يمكنني أن أنطق الكلمات

128
00:10:22,976 --> 00:10:24,977
هل لي بالمزيد؟

129
00:10:27,180 --> 00:10:28,847
طبعاً

130
00:10:36,322 --> 00:10:38,957
أنظري لنفسكِ

131
00:10:38,991 --> 00:10:44,361
أنتي في لحظة أعادة أحيائكِ

132
00:10:44,561 --> 00:10:47,266
!كم هو الامر مثير بالنسبة لي

133
00:10:47,300 --> 00:10:48,667
كم هو الأمر مثير؟

134
00:10:48,701 --> 00:10:51,270
أعفيني من ذلك

135
00:10:51,304 --> 00:10:54,472
هذا العالم لا يملك أي
شيء للنساء الذين على شاكلتي

136
00:10:54,506 --> 00:10:57,412
عندما تصل الى عمري, لن ينظر
الرجال اليك

137
00:10:57,612 --> 00:10:59,110
الا أذا كانو يريدون شيئاً

138
00:10:59,144 --> 00:11:02,246
ليسو هم فقط, بل الجميع

139
00:11:02,281 --> 00:11:05,383
أنت مخفي, ألا أذا أعطيتهم المفتاح

140
00:11:05,417 --> 00:11:07,658
أو وسادة أضافية

141
00:11:07,778 --> 00:11:09,721
أسأل أياً من الزوار في الأعلى

142
00:11:09,755 --> 00:11:11,590
.من الذي قمتُ بتسجيل دخولهم

143
00:11:11,624 --> 00:11:14,922
أنا أضمن لك بأنهم لن
يتذكرو أياً من التفاصيل

144
00:11:20,932 --> 00:11:22,500
يالسخرية القدر

145
00:11:22,534 --> 00:11:23,706
اليس كذلك؟

146
00:11:23,826 --> 00:11:26,809
أنا ملعونة الى الأبد في هذا الجسد

147
00:11:28,373 --> 00:11:31,175
في هذه الحياة

148
00:11:31,210 --> 00:11:35,346
هذا...الظلام
هذه الروح التي بلا معنى

149
00:11:35,380 --> 00:11:37,748
عندما كانت الأمور
ليست أسوء من ذلك

150
00:11:46,891 --> 00:11:49,727
نعم, يبدو بأن هذه أنا

151
00:11:49,761 --> 00:11:53,731
و الة القمار في حانة مورونغو

152
00:11:53,765 --> 00:11:56,780
كل عشية يوم السبت
الى نهاية العالم

153
00:11:56,900 --> 00:11:58,860
لن تعرفي متى سيبتسم الحظ
لكِ يا عزيزتي

154
00:12:00,739 --> 00:12:04,708
يمكنكِ أن تجربي الكحل البنفسجي

155
00:12:04,743 --> 00:12:07,778
أنه يجدي نفعاً معي في كل مرة

156
00:13:05,394 --> 00:13:06,761
أين كنت؟

157
00:13:06,795 --> 00:13:08,295
لم تجب على رسائلي النصية

158
00:13:08,329 --> 00:13:09,763
كدتُ أن أموت

159
00:13:09,797 --> 00:13:11,398
مستحيل -
ماكس -

160
00:13:11,432 --> 00:13:14,106
أظن بأن الرسالة التي أرسلناها
لمنزلك كانت واضحة

161
00:13:14,226 --> 00:13:15,902
لا يسمح بحمل الأسلحة الى المدرسة

162
00:13:15,936 --> 00:13:17,637
أنه بلاستيكي -
أنه سيف -

163
00:13:17,672 --> 00:13:19,339
.حتى لو كان مصنوعاً من أي شيء
هيا

164
00:13:22,810 --> 00:13:24,274
شكراً

165
00:13:24,394 --> 00:13:26,006
تعال و ساعدنا في الزينة

166
00:13:26,808 --> 00:13:28,782
القوانين الحمقاء

167
00:13:28,816 --> 00:13:31,750
بريتشارد أخذت عصاتي السحرية

168
00:13:31,785 --> 00:13:34,286
لدي سلاح أحطياتي

169
00:13:35,888 --> 00:13:37,956
أنا مشتاقة اليك

170
00:13:45,380 --> 00:13:46,999
أذن أخبرني الحقيقة

171
00:13:47,336 --> 00:13:49,280
أنت لم تكن على وشك الموت حقاً

172
00:13:49,400 --> 00:13:50,836
كنتُ في المستشفى

173
00:13:50,870 --> 00:13:52,037
مريض بالحصبة

174
00:13:52,071 --> 00:13:53,139
كانت لدي بقع حمراء

175
00:13:53,259 --> 00:13:55,407
في كل مكان

176
00:13:57,009 --> 00:13:59,077
هل هذا معدي؟

177
00:13:59,929 --> 00:14:01,536
أنا بأفضل حال الأن

178
00:14:10,823 --> 00:14:12,657
هل قمت بعضي؟

179
00:14:14,894 --> 00:14:16,561
هنا

180
00:14:17,930 --> 00:14:19,898
نحن متساون الأن

181
00:14:19,932 --> 00:14:22,834
و الأن يمكنكِ تذوق دمائي

182
00:14:25,444 --> 00:14:27,705
حسناً يا رفاق
أعلم بأنه عيد الهالويين

183
00:14:27,740 --> 00:14:28,862
و جميعنا متحمسون للحفلة

184
00:14:28,982 --> 00:14:31,809
و لكن هذا لا يعني بأن لن
يكون هناك عمل في الحصة

185
00:14:31,844 --> 00:14:36,018
لذا أفتحو كتبكم, الفصل الثالث
المرادفات و المضادات

186
00:14:37,249 --> 00:14:39,183
أين ماكس و مادلين؟

187
00:14:44,856 --> 00:14:46,056
ما الذي حصل؟

188
00:14:46,091 --> 00:14:48,225
أحس بحكة في جسدي

189
00:14:49,827 --> 00:14:51,661
حرارتكِ عالية

190
00:14:59,003 --> 00:15:00,537
ماذا تفعل؟ -
أشربي -

191
00:15:00,571 --> 00:15:02,639
أشربي يا مادي

192
00:15:02,673 --> 00:15:03,975
ستكونين أقوى

193
00:15:04,095 --> 00:15:06,676
و ستشعرين بأنكِ في أفضل حال

194
00:15:16,888 --> 00:15:18,855
جيمي؟

195
00:15:18,890 --> 00:15:20,524
أنا لستُ بخير

196
00:15:20,558 --> 00:15:21,757
لنأخذك الى الممرضة

197
00:15:21,792 --> 00:15:23,325
أين هي السيدة بيتشارد؟

198
00:15:29,733 --> 00:15:31,734
ماذا؟

199
00:15:34,137 --> 00:15:35,805
!السيدة بيتشارد

200
00:15:39,810 --> 00:15:41,777
أنها ليست غلطتي

201
00:15:45,748 --> 00:15:46,982
...يا الهي

202
00:15:56,993 --> 00:15:59,527
أشربو. سيكون شعوراً رائعاً

203
00:16:15,811 --> 00:16:18,780
!كلا

204
00:16:41,485 --> 00:16:44,837
أتعلمين يا باتي, زيكِ هذا
حساس أجتماعياً

205
00:16:44,872 --> 00:16:47,139
لديكِ تلك النقطة على رأسكِ

206
00:16:47,173 --> 00:16:48,100
أنا هندوسية

207
00:16:48,220 --> 00:16:49,907
أحبُ عيد الهالويين

208
00:16:50,268 --> 00:16:53,222
أحبُ الحلوى
أحبُ الأزياء التنكرية

209
00:16:53,342 --> 00:16:55,982
أحبُ الشعور بالفزع

210
00:16:57,250 --> 00:16:58,818
اللعنة

211
00:17:04,157 --> 00:17:05,857
سأقوم بتحريك يدك
الأن, حسناً؟

212
00:17:05,892 --> 00:17:07,572
!جيل, تعالي لمساعدتي الأن
!شيء ما قام بمهاجمته

213
00:17:07,596 --> 00:17:09,861
باتي, ضعي المدرسة
بوضعية الأغلاق

214
00:17:11,697 --> 00:17:13,136
الأغلاق, الأغلاق

215
00:17:13,256 --> 00:17:16,435
.هذا ليس أنذار تجريبي
الأغلاق, الأغلاق

216
00:17:55,397 --> 00:17:57,341
أريد تأمين هذا المكان

217
00:17:57,376 --> 00:17:59,410
لا أحد يخرج أو يدخل

218
00:18:18,929 --> 00:18:20,163
لا تخافو

219
00:18:20,198 --> 00:18:22,432
أنتم بمأمن الأن

220
00:18:55,365 --> 00:18:57,366
!مادلين

221
00:18:58,756 --> 00:19:01,124
أبي! أبي

222
00:19:01,904 --> 00:19:04,173
أنا أسفة يا سيدي
لدينا وضع مستمر

223
00:19:04,207 --> 00:19:05,741
أريد أن أسأل أبنتك
بعض الأسئلة

224
00:19:05,775 --> 00:19:07,088
حسناً

225
00:19:07,208 --> 00:19:09,710
مادلين, أعلم بأنكِ
عانيتي كثيراً

226
00:19:09,745 --> 00:19:10,763
و لكنكِ بمأمن الأن

227
00:19:10,883 --> 00:19:13,592
لن يؤذيكِ أي أحد بعد
الأن, مفهوم؟

228
00:19:13,923 --> 00:19:15,924
أيمكنكِ أخباري ما الذي
حدث داخل المدرسة؟

229
00:19:15,958 --> 00:19:18,459
كم شخص قام بالهجوم عليكِ؟

230
00:19:18,493 --> 00:19:20,728
لقد كان هناك رجلاً واحد

231
00:19:20,762 --> 00:19:22,730
يرتدي اللون الأسود

232
00:19:22,764 --> 00:19:25,733
لديه قناع على وجهه

233
00:19:25,767 --> 00:19:27,767
و قام بقطع السيدة بيتشارد
بواسطة السكين

234
00:19:31,272 --> 00:19:35,142
كان رجلاً ضخماً, لديه قناع على وجهه

235
00:19:35,176 --> 00:19:36,509
بني

236
00:19:36,544 --> 00:19:37,811
كيف تشعر؟

237
00:19:37,846 --> 00:19:41,315
هل أنت جاهز للرد
على بعض الأسئلة؟

238
00:19:41,349 --> 00:19:42,615
نعم يا سيدي

239
00:19:42,650 --> 00:19:44,884
أنا أعرف ما الذي حدث بالضبط

240
00:19:56,402 --> 00:19:58,652
أيمكنك أن تشرح لي
ما الذي حدث في الليلة الماضية؟

241
00:20:01,637 --> 00:20:03,056
لا بد و أنهم قامو بتخديري

242
00:20:03,277 --> 00:20:04,677
نعم

243
00:20:04,712 --> 00:20:05,502
لنتحدث عن المشتبه بهم

244
00:20:05,608 --> 00:20:06,574
جون واين جاسي

245
00:20:06,609 --> 00:20:08,109
جيفري داهمر

246
00:20:08,143 --> 00:20:10,111
ريتشارد راميريز, أيلين ورينوس

247
00:20:10,145 --> 00:20:11,846
لم أقل بأنهم هم

248
00:20:11,881 --> 00:20:13,214
طبعاً ليسو هم

249
00:20:13,248 --> 00:20:14,782
أنهم يدعون ذلك

250
00:20:14,817 --> 00:20:16,350
.أنه عيد الهالويين أيها المحقق
الم يخطر ببالك

251
00:20:16,385 --> 00:20:17,585
...بأن ربما

252
00:20:17,620 --> 00:20:18,853
نعم, طبعاً
خطر ببالي

253
00:20:18,888 --> 00:20:22,055
الأمر ليس هكذا

254
00:20:22,089 --> 00:20:24,491
حسناً, ما الأمر أذن؟

255
00:20:28,129 --> 00:20:29,897
...أنه

256
00:20:32,033 --> 00:20:34,167
...لا بد و أنه نوعاً من

257
00:20:34,201 --> 00:20:36,403
جماعة مقلدة

258
00:20:36,437 --> 00:20:38,338
لا أعرف, أطلق عليه ما تشاء

259
00:20:38,372 --> 00:20:42,009
أنهم أشخاص يعيدون صنع
أو يقومون بتكملة

260
00:20:42,043 --> 00:20:45,445
الجرائم التي أرتُكبت عن طريق
هؤلاء المجرمين المعروفين في الماضي

261
00:20:45,479 --> 00:20:47,581
مارش...كان هناك شخص

262
00:20:47,615 --> 00:20:50,349
هناك شخص يطلق على نفسه مارتش
جيمس باتريك مارش

263
00:20:50,383 --> 00:20:52,418
قم بتفقد تاريخ الفندق

264
00:20:52,452 --> 00:20:54,186
هذا هو أسم الرجل الذي بناه

265
00:20:54,220 --> 00:20:56,221
و أنت تناولت العشاء معه

266
00:20:58,091 --> 00:21:01,393
لقد كنتُ في الغرفة مع الرجل
الذي يدعي بأنه هو

267
00:21:01,428 --> 00:21:03,395
الرجل الذي أظن بأنه مسؤول عن

268
00:21:03,430 --> 00:21:06,298
الخمس جثث المعلقة
!في حائط مكتبي

269
00:21:06,332 --> 00:21:08,901
تظن بأنه قاتل الوصايا العشر؟

270
00:21:08,936 --> 00:21:10,469
أظن ذلك

271
00:21:11,939 --> 00:21:13,439
أظن ذلك

272
00:21:13,473 --> 00:21:16,676
يا ملازم, أظن بأن علينا
أن نحصل على أمر تفتيش

273
00:21:16,710 --> 00:21:18,177
كلاب فحص الجثث, فريق تحليل الجرائم

274
00:21:18,211 --> 00:21:19,491
علينا أن ندمر الحيطان

275
00:21:19,512 --> 00:21:21,012
بشكل كامل لو تطلب الأمر

276
00:21:21,047 --> 00:21:22,681
!لأن الأجوبة موجودة هناك

277
00:21:22,715 --> 00:21:24,849
.أنا أضع سمعتي على المحك هنا

278
00:21:24,884 --> 00:21:26,452
عليك أن تغامر بأكثر من ذلك

279
00:21:26,486 --> 00:21:27,786
لأن سمعتك في الحضيض

280
00:21:29,489 --> 00:21:32,357
لنكن صريحين
لقد مر وقتاً طويلاً

281
00:21:32,392 --> 00:21:34,159
ما الذي تعنيه بذلك؟

282
00:21:34,194 --> 00:21:35,961
أعني بأن ما كان ينبغي
أن أوقع

283
00:21:35,995 --> 00:21:37,729
على التقييم السيكولوجي
الذي حصلت عليه

284
00:21:37,763 --> 00:21:40,332
قبل خمس سنوات بعد
أنهيارك العصبي

285
00:21:44,170 --> 00:21:46,905
لقد كان أمراً مختلفاً

286
00:21:46,939 --> 00:21:48,907
تم أختطاف أبننا

287
00:21:48,941 --> 00:21:50,750
كنت تحت الكثير من الضغط

288
00:21:50,870 --> 00:21:53,044
هذه الوظيفة هي الضغط, يا جون

289
00:21:55,514 --> 00:21:57,548
أنا أسف

290
00:21:57,583 --> 00:21:59,684
علي أن أقوم بما ينفع هذه الأدارة

291
00:22:00,886 --> 00:22:03,321
أنت تفصلني

292
00:22:04,932 --> 00:22:07,294
مكافأة نهاية الخدمة ستكون بأمان

293
00:22:16,836 --> 00:22:20,138
لا شيء سيكون بأمان

294
00:22:20,172 --> 00:22:21,404
لا شيء

295
00:22:51,469 --> 00:22:53,436
كيف يمكنني مساعدتكم؟

296
00:22:53,471 --> 00:22:55,437
نحن نتسائل أن كان لديكم
أسعار خاصة

297
00:22:55,472 --> 00:22:57,807
للأشخاص مؤثرين مثلنا

298
00:23:00,844 --> 00:23:02,208
عذراً؟

299
00:23:02,328 --> 00:23:07,583
حسناً, كنتُ أصور لمجلة
أنتري فوز

300
00:23:08,390 --> 00:23:10,408
و سمعت بأن ويل دريك
يملكها الأن

301
00:23:10,528 --> 00:23:13,589
و هو أعجب بالكثير من الصور
بحسابي في أنستغرام

302
00:23:15,592 --> 00:23:18,561
نحن نريد غرفة

303
00:23:18,595 --> 00:23:20,063
و خصم

304
00:23:23,133 --> 00:23:25,434
أنا متأكدة بان السعر
لن يكون كاملاً

305
00:23:25,468 --> 00:23:27,436
في هذا الوقت من عيد الهالويين

306
00:23:27,470 --> 00:23:29,738
نحن لا نحب الخدعة أم الحلويات

307
00:23:29,772 --> 00:23:32,040
لقد كان حينا رائعاً

308
00:23:32,075 --> 00:23:33,742
و لكنه أصبح مشابه لمتجر ستورفايل

309
00:23:33,776 --> 00:23:34,610
الجميع يقوم

310
00:23:34,644 --> 00:23:36,245
بأنجاب الأطفال

311
00:23:36,279 --> 00:23:38,880
الكثير من الأطفال المشاغبين

312
00:23:38,915 --> 00:23:41,817
...الجرس لم يتوقف

313
00:23:41,851 --> 00:23:44,853
عن الرنين

314
00:23:46,289 --> 00:23:48,490
نحن نريد أن نتختبيء و نتعاطى

315
00:23:48,525 --> 00:23:50,659
و لا نتعامل مع هذا الكم
الهائل من الأطفال

316
00:23:53,230 --> 00:23:55,197
أتمنى أن يلائمكم

317
00:23:55,232 --> 00:23:56,297
أنتظري

318
00:23:58,334 --> 00:24:00,101
كلا, نريد أن نسكن
في أحدا الغرف

319
00:24:00,135 --> 00:24:01,374
التي أعاد ويل دريك تصميمها

320
00:24:01,494 --> 00:24:04,105
حسناً, لم يسكن بهم أحد من قبل

321
00:24:04,139 --> 00:24:06,430
.كلا بكل تأكيد
سأخرج

322
00:24:06,550 --> 00:24:09,277
كلا يا عزيزتي
هل يمكننا أن نجرب؟

323
00:24:09,311 --> 00:24:13,214
جستين, أنت دائماً تضعنا
في هذه المواقف

324
00:24:13,249 --> 00:24:15,316
أيمكننا أن نحصل على
شراشف أفضل من هذه

325
00:24:15,351 --> 00:24:17,285
أعني من الخام الناعم؟

326
00:24:17,319 --> 00:24:19,454
سأرى أن كان موجود

327
00:24:26,091 --> 00:24:27,479
هل هذه الفوط الوحيدة؟

328
00:24:27,599 --> 00:24:28,757
أنهم مصنوعين من

329
00:24:28,877 --> 00:24:30,552
الورق الرملي أو ما شابه ذلك

330
00:24:30,672 --> 00:24:32,699
سأرسل لكم المزيد

331
00:24:34,535 --> 00:24:37,504
أيمكنكِ أن

332
00:24:37,538 --> 00:24:40,106
تعيدي لنا ما طلبناه منكِ

333
00:24:40,141 --> 00:24:41,975
بصوت عالي؟

334
00:24:42,009 --> 00:24:44,678
نريد أن نتأكد بأنكِ
سمعتينا بشكل صحيح

335
00:24:50,285 --> 00:24:53,753
أنهم يعاملونني و كأني بلهاء

336
00:25:24,517 --> 00:25:26,985
مرحباً

337
00:25:27,324 --> 00:25:28,890
ستخرجون الليلة؟

338
00:25:28,925 --> 00:25:30,626
يبدو بأن السيد دريك
ليس موجوداً هنا

339
00:25:30,660 --> 00:25:32,628
أذا رأيتيه

340
00:25:32,662 --> 00:25:35,697
ذكريه بأنه مدعو
في ديميز الليلة

341
00:25:35,732 --> 00:25:38,501
حسناً

342
00:25:45,707 --> 00:25:48,343
أهناك...؟

343
00:25:48,377 --> 00:25:50,711
أيمكنني أن أفعل لكم شيئاً؟

344
00:26:03,128 --> 00:26:05,209
يبدو بأنكِ متوترة

345
00:26:05,471 --> 00:26:08,062
رائحتكِ مختلفة

346
00:26:08,096 --> 00:26:09,664
و أنتي تتعرقين

347
00:26:14,770 --> 00:26:16,570
ربما بسبب عيد الهالويين

348
00:26:16,604 --> 00:26:18,905
كل هؤلاء الأشخاص
و أزيائهم التنكرية

349
00:26:18,939 --> 00:26:21,141
...فقط

350
00:26:21,176 --> 00:26:23,410
يسببون لي التوتر

351
00:26:25,780 --> 00:26:27,781
قد يكون ذلك

352
00:26:42,629 --> 00:26:43,609
مكتب الأستقبال

353
00:26:43,729 --> 00:26:46,132
نعم, أريد أن أطلب من خدمة الغرف

354
00:26:46,167 --> 00:26:48,370
أود طبقاً من الجبن الفاخر

355
00:26:48,490 --> 00:26:50,127
و النبيذ الأحمر الكامل

356
00:26:50,247 --> 00:26:53,229
و أنا أريد خس رومين مشوي
أنه لذيذ

357
00:26:53,349 --> 00:26:55,775
و طبق خس رومين مشوي

358
00:26:55,810 --> 00:26:57,110
عذراً

359
00:26:57,144 --> 00:26:59,713
و تأكدي بأن يكون عضوياً

360
00:26:59,747 --> 00:27:02,182
لا أظن بأن لدينا شيء كهذا

361
00:27:02,216 --> 00:27:04,050
فقط قولي للطباخ أن
يقوم بشواء الخس

362
00:27:04,085 --> 00:27:06,125
و يضع القليل من الصلصة
و عصير الليمون و الفلفل الأسود المسحوق

363
00:27:06,153 --> 00:27:08,120
لا يمكنني أن أفعل ذلك

364
00:27:08,154 --> 00:27:10,223
الطباخ بالكاد يتحدث الأنكليزية

365
00:27:10,257 --> 00:27:13,125
يبدو بأنكِ لا تريدين أن
تحاولي ذلك

366
00:27:13,159 --> 00:27:16,536
لذا سأقوم بتبسيط الأمور لكِ

367
00:27:16,656 --> 00:27:19,131
هناك مطعم كلاسيكي

368
00:27:19,165 --> 00:27:20,999
في أسفل المدينة, كل ما
عليكِ فعله هو

369
00:27:21,119 --> 00:27:23,172
الطلب عن طريق الهاتف

370
00:27:23,292 --> 00:27:26,070
و أحضري أيضاً بعضاً من الباتيه

371
00:27:37,049 --> 00:27:38,650
ماذا يريدون؟

372
00:27:40,077 --> 00:27:40,985
...بات

373
00:27:42,594 --> 00:27:43,952
باتيه

374
00:27:49,295 --> 00:27:51,146
الأوغاد يريدون باتيه؟

375
00:27:51,382 --> 00:27:53,264
سيحصلون على الباتيه

376
00:27:53,298 --> 00:27:54,998
يا رجل

377
00:27:55,032 --> 00:27:56,833
أنا لا أفهم كيف يكون طعام القطط

378
00:27:56,868 --> 00:27:58,636
رائحته أسوء من براز القطط

379
00:28:00,262 --> 00:28:03,307
هؤلاء الأطفال الأغنياء سيعرفون
بأننا نعبث معم

380
00:28:03,341 --> 00:28:05,075
أنهم يأكلون السلطة و هي مطبوخة

381
00:28:05,109 --> 00:28:07,651
كما لو أنهم خبراء تذوق
أو ما شابه ذلك

382
00:28:07,975 --> 00:28:10,281
عليهم أن يصدقو بأنهم
من النوع العصري

383
00:28:10,315 --> 00:28:13,584
الذين يأكلون الباتيه في فندق
قذر ليلة الهالويين

384
00:28:13,618 --> 00:28:15,919
سيلتهمون أي شيء نضعه أمامهم

385
00:28:17,121 --> 00:28:19,122
أنت لا تفوت أي شيء, اليس كذلك؟

386
00:28:21,559 --> 00:28:24,662
أنتي ترين كل شيء عندما
لا يراكِ العالم

387
00:28:26,698 --> 00:28:29,666
أنا مذنبة بذلك

388
00:28:29,700 --> 00:28:32,702
عملنا سوياً لأكثر من عشرين سنة

389
00:28:32,736 --> 00:28:35,646
و لم نتحدث كثيراً هكذا

390
00:28:35,970 --> 00:28:36,705
طوال الوقت الماضي

391
00:28:36,825 --> 00:28:40,610
حسناً, لديكِ أبنكِ

392
00:28:40,644 --> 00:28:43,513
نعم, أنت تريد أن
تكون طيباً معي

393
00:28:43,547 --> 00:28:45,682
أنا لا أكره الشواذ

394
00:28:45,716 --> 00:28:46,871
أنا لستُ شاذاً

395
00:28:46,991 --> 00:28:48,167
كما ترى؟

396
00:28:48,287 --> 00:28:50,111
لهذا السبب أتبعدتُ عنك

397
00:28:50,447 --> 00:28:55,232
لأني كل ما أنظر اليك
لا أرى سوى الأسئلة

398
00:28:55,352 --> 00:28:58,661
حسناً, لا يمكنكِ أن تجرحي مشاعري
أسألي ما تشائين

399
00:28:58,696 --> 00:29:00,096
حسناً

400
00:29:00,216 --> 00:29:03,966
أذن, كيف حصل هذا الأمر؟

401
00:29:04,000 --> 00:29:06,135
كيف لرجل متزوج من توبكيا

402
00:29:06,169 --> 00:29:09,551
تحول الى ليز تيلور
بفندق كورتيز

403
00:29:12,127 --> 00:29:14,509
أسمها تريسي

404
00:29:14,544 --> 00:29:16,511
تزوجتني لأنها كانت بسن الثلاثين

405
00:29:16,546 --> 00:29:17,913
و كانت تحتاج الى الزواج من أي شخص

406
00:29:19,015 --> 00:29:20,582
ماذا تشاهد؟

407
00:29:20,616 --> 00:29:23,319
ذوقك غريب في المسلسلات

408
00:29:23,353 --> 00:29:24,917
الن يعرضو مسلسل كوسبي الليلة؟

409
00:29:25,154 --> 00:29:26,555
في يوم الخميس

410
00:29:26,589 --> 00:29:30,192
تزوجتها لأن مقاس ملابسي
مشابه لمقاسها

411
00:29:30,227 --> 00:29:32,728
عندما أكون في المنزل
أشعر بأني رجل

412
00:29:32,762 --> 00:29:35,330
يمشي بين قطرات المطر

413
00:29:35,365 --> 00:29:37,632
لا مفر من الأحتراق المتكرر

414
00:29:40,102 --> 00:29:41,670
أنه من أجل رحلتك

415
00:29:41,704 --> 00:29:44,138
أنها طائرة 707

416
00:29:45,046 --> 00:29:48,593
سأطير الى لوس أنجلوس بواسطة 757

417
00:29:49,945 --> 00:29:52,614
يوجد بها محركان فقط

418
00:29:52,648 --> 00:29:55,350
اليس عليك أن توظب حاجياتك؟

419
00:29:58,787 --> 00:30:00,588
و لكني قدتُ الى هنا

420
00:30:00,622 --> 00:30:04,058
لقد كنتُ مندوب طبي
لأيلاي ليلي

421
00:30:04,093 --> 00:30:05,760
لقد كان عصراً ذهبياً بالنسبة لنا

422
00:30:05,794 --> 00:30:07,267
كنا نتحدث مع الأطباء

423
00:30:07,387 --> 00:30:09,672
نأخذهم للعب الغولف
و لتناول اللحوم

424
00:30:09,792 --> 00:30:12,000
و الى نوادي التعري

425
00:30:12,034 --> 00:30:15,003
الكثير من المشروبات الكحولية
التي تخدرني

426
00:30:15,037 --> 00:30:17,004
و لكن الأفراج الحقيقي أتى

427
00:30:17,038 --> 00:30:19,417
عندما كنتُ وحيداً في غرفتي

428
00:30:19,537 --> 00:30:22,242
سنأخذ شوارتز و سيجيل الى
البالم الساعة الثامنة و النصف

429
00:30:22,277 --> 00:30:23,844
و بعدها الى الفتيات المجانين

430
00:30:23,879 --> 00:30:25,646
هذه المرة سنلبس الواقي

431
00:30:25,680 --> 00:30:27,481
لكي لا نلطخ ملابسنا

432
00:30:27,516 --> 00:30:29,383
لا يوجد شيء يضاهي رقصة التعري
في لوس أنجلوس

433
00:30:29,418 --> 00:30:30,718
نعم -
هل ستأتي يا نيكي؟ -

434
00:30:30,752 --> 00:30:32,553
كلا, شكراً

435
00:30:32,587 --> 00:30:34,488
سأطلب من خدمة الغرف

436
00:30:34,523 --> 00:30:37,157
و سأخلد للنوم باكراً

437
00:30:37,191 --> 00:30:38,858
لا تشاهد الكثير من الأفلام الأباحية -
!نعم -

438
00:30:56,710 --> 00:30:59,346
في اللحظات الأولى القليلة

439
00:30:59,380 --> 00:31:02,482
في تلك الغرف

440
00:31:03,400 --> 00:31:09,056
!كنتُ أتحول

441
00:31:12,426 --> 00:31:14,661
نعم. مرحباً

442
00:31:14,695 --> 00:31:17,464
أيمكنني أن أحصل على
كأساً من الشامبانيا من فضلك؟

443
00:31:17,498 --> 00:31:20,032
أتعلم؟
أحضر لي الزجاجة بأكملها

444
00:31:21,068 --> 00:31:22,348
شكراً لك

445
00:31:22,468 --> 00:31:24,977
و لا يوجد شيء يضاهي البوح
بالسر بصوت عالي

446
00:31:25,097 --> 00:31:27,652
فقط لنفسك

447
00:31:28,709 --> 00:31:32,445
قميص النوم, الفراء
الغرفة الصغيرة

448
00:31:32,480 --> 00:31:34,034
لقد كانو المتنفس بالنسبة لي

449
00:31:34,271 --> 00:31:35,181
الحرية

450
00:31:37,137 --> 00:31:39,953
خدمة الغرف

451
00:31:39,987 --> 00:31:42,355
نعم. شكراً لك

452
00:31:42,389 --> 00:31:44,757
أيمكنك ان تتركها في الخارج

453
00:31:44,792 --> 00:31:47,093
لقد خرجت من الحمام للتو

454
00:31:47,127 --> 00:31:49,061
سأحضر لك البقشيش لاحقاً

455
00:32:07,747 --> 00:32:09,581
ما الذي تفعلينه هنا؟

456
00:32:11,651 --> 00:32:14,553
أخرجي. أخرجي من غرفتي

457
00:32:14,587 --> 00:32:16,555
!الأمر ليس كما يبدو

458
00:32:20,660 --> 00:32:22,895
لقد كنتُ أراقبك يا عزيزي

459
00:32:22,929 --> 00:32:25,597
رأيتك و أنت تأتي الى بهو الفندق

460
00:32:27,567 --> 00:32:30,921
أنت تلبس كالرجال
...و تمشي كالرجال

461
00:32:32,505 --> 00:32:34,506
و لكن رائحتك كرائحة النساء

462
00:32:37,309 --> 00:32:40,245
أنه عطر باكو روبان

463
00:32:40,279 --> 00:32:43,048
ليست رائحة جلدك

464
00:32:46,185 --> 00:32:48,820
رائحة دمائك

465
00:32:55,548 --> 00:32:58,063
يا الهي

466
00:33:02,352 --> 00:33:04,002
أنتي

467
00:33:05,493 --> 00:33:08,099
أنتي جميلة جداً

468
00:33:09,576 --> 00:33:12,777
لماذا تبكي يا عزيزي؟

469
00:33:14,484 --> 00:33:17,048
أنا بشعاً جداً

470
00:33:21,387 --> 00:33:23,654
كلا

471
00:33:23,689 --> 00:33:25,656
أنت لا تفتقر الى الجمال

472
00:33:28,394 --> 00:33:31,362
أنت تفتقر الى الألتزام

473
00:33:31,397 --> 00:33:32,830
دعني أساعدك

474
00:33:36,502 --> 00:33:39,404
لتصبح ما يجب أن تكون عليه

475
00:33:41,114 --> 00:33:43,708
خالداً

476
00:33:53,919 --> 00:33:55,886
لقد كنتُ دميتها الحية

477
00:33:59,758 --> 00:34:01,859
تحتاج الى عين جذابه

478
00:34:01,893 --> 00:34:04,261
مثل دونا ميلز
في مسلسل نوتس لاندينغ

479
00:34:13,338 --> 00:34:15,039
ما هو أسمك؟

480
00:34:15,073 --> 00:34:17,508
...حسناً

481
00:34:17,542 --> 00:34:18,595
نيك بريور

482
00:34:18,715 --> 00:34:20,711
كلا

483
00:34:20,746 --> 00:34:24,715
بقميص النوم الأبيض هذا
و المعطف الذي تلفه حولك

484
00:34:24,750 --> 00:34:27,818
سأطلق عليك ليز تايلور
*تيمناً بالممثلة الزيبيث تايلور*

485
00:34:27,853 --> 00:34:29,820
في فلم بترفيلد 8

486
00:34:37,004 --> 00:34:38,213
لنذهب الى نادي روكسي

487
00:34:38,333 --> 00:34:40,363
يمكنك أن تستعير أحدا أزيائي

488
00:34:40,397 --> 00:34:41,831
سأتصل بميك جاغر -
...أنا -

489
00:34:43,701 --> 00:34:45,334
لا يمكنني الخروج هكذا

490
00:34:45,369 --> 00:34:47,737
يا عزيزي

491
00:34:47,772 --> 00:34:49,773
الأقوياء لا يهمسون

492
00:34:49,807 --> 00:34:51,041
بل يصرخون

493
00:34:51,075 --> 00:34:52,776
كلا, كلا. أنا أسف

494
00:34:52,810 --> 00:34:55,745
حسناً

495
00:34:55,780 --> 00:34:58,148
أذن نحن لسنا جاهزون للصراخ

496
00:34:58,182 --> 00:35:01,685
ما رأيك بعواء صغير
على سبيل الأحماء؟

497
00:35:08,066 --> 00:35:09,726
...أذهب أسفل الممر

498
00:35:09,760 --> 00:35:10,927
يا الهي

499
00:35:10,961 --> 00:35:13,162
و أحضر لنا بعضاً من الثلج

500
00:35:13,803 --> 00:35:16,819
لم أشعر بهذا العري طوال حياتي

501
00:35:19,635 --> 00:35:21,170
الخجل من التعري

502
00:35:24,974 --> 00:35:26,775
و لكن الحرية أيضاً

503
00:35:38,088 --> 00:35:40,022
كنتُ مثل اللؤلؤة في داخل الصدفة

504
00:35:42,566 --> 00:35:44,926
كنتُ كالشمس التى ظهرت في هذا العالم

505
00:35:55,304 --> 00:35:57,138
ما الذي يجري؟

506
00:35:57,172 --> 00:35:58,419
ما هذا يا نيكي؟

507
00:35:58,539 --> 00:36:00,041
هل أنت شاذ؟

508
00:36:00,075 --> 00:36:01,776
!اللعنة

509
00:36:01,810 --> 00:36:04,512
لقد شربت من مشروبه الغازي
في الطائرة

510
00:36:05,621 --> 00:36:07,014
ماذا لو كان مصاباً بالأيدز؟

511
00:36:08,164 --> 00:36:10,619
كيف تركتني أفعل ذلك؟

512
00:36:10,653 --> 00:36:12,754
أنا...أنا لستُ شاذاً

513
00:36:12,788 --> 00:36:14,256
لقد أنتهى أمرك

514
00:36:14,290 --> 00:36:15,724
في العمل يا رجل

515
00:36:15,758 --> 00:36:16,791
و أذا كنت تظن بأن جانيت

516
00:36:16,825 --> 00:36:17,992
...لن تخبر تريسي

517
00:36:18,026 --> 00:36:18,974
هل أنت مصاب بالأيدز؟

518
00:36:19,094 --> 00:36:21,229
علي أن أعرف

519
00:36:21,263 --> 00:36:23,064
!أخبرني أيها الشاذ اللعين

520
00:36:23,098 --> 00:36:26,500
!أنا لستُ شاذاً

521
00:36:26,534 --> 00:36:29,670
أنظرو الي
!أيها الأوغاد

522
00:36:29,704 --> 00:36:33,340
!أنظرو الي و أذهبو الى الجحيم

523
00:36:33,375 --> 00:36:35,246
مرحباً يا فتيان

524
00:36:41,884 --> 00:36:43,885
لدينا شخصيتان

525
00:36:43,919 --> 00:36:47,038
الشخصية التي يحتاج العالم اليها

526
00:36:47,312 --> 00:36:48,932
...مسيرين

527
00:36:49,052 --> 00:36:52,058
و الظل

528
00:36:53,694 --> 00:36:57,164
تجاهل الأمر و سيكون العالم
تعيس أكثر

529
00:37:05,413 --> 00:37:07,963
هي لم تقم...؟

530
00:37:08,083 --> 00:37:10,710
بعدوتي؟

531
00:37:10,744 --> 00:37:12,045
كلا

532
00:37:12,079 --> 00:37:14,647
قامت بتوظيفي

533
00:37:14,682 --> 00:37:16,783
لم أعد الى توبيكا أبداً

534
00:37:16,818 --> 00:37:18,518
أحنفظتُ بالمعطف

535
00:37:18,552 --> 00:37:21,288
كنت أرسل لهم الأموال

536
00:37:21,322 --> 00:37:23,723
...فعلت ذلك

537
00:37:23,757 --> 00:37:25,757
الى أن بلغ الأبناء سن الثامنة عشر

538
00:37:27,727 --> 00:37:29,295
نحن لا نتحدث

539
00:37:29,329 --> 00:37:31,330
أنت شجاع جداً

540
00:37:32,598 --> 00:37:34,213
و أنتي أيضاً

541
00:37:34,462 --> 00:37:35,646
الم تفهمي الأمر؟

542
00:37:35,945 --> 00:37:37,870
توقفي عن تجاهل نفسكِ

543
00:37:37,904 --> 00:37:40,873
خصوصاً الان

544
00:37:40,907 --> 00:37:44,710
حان الوقت للتصدي للهراء

545
00:37:44,744 --> 00:37:48,647
أحرقي الارض التي حولكِ

546
00:37:50,302 --> 00:37:52,384
ما رأيكِ أن تبدأي

547
00:37:52,418 --> 00:37:55,454
بتعليم هؤلاء الفتيان بعضاً من الأداب؟

548
00:38:10,570 --> 00:38:13,171
خدمة الغرف

549
00:38:13,205 --> 00:38:15,374
تفضلي

550
00:38:17,477 --> 00:38:19,678
ضعيها في أي مكان

551
00:38:22,964 --> 00:38:25,550
هل أنتي بخير؟
تبدين بحالة مزرية

552
00:38:25,585 --> 00:38:27,419
أنا لا أحاول أن أكون لئيماً

553
00:38:27,453 --> 00:38:29,213
أنا لا أعلم أن كنتي مريضة
أو من هذا القبيل

554
00:38:29,221 --> 00:38:30,461
عليكِ أن تخبرينا

555
00:38:30,490 --> 00:38:31,571
أذا كنتي المسؤولة عن الطعام

556
00:38:31,591 --> 00:38:33,425
أنا لستُ مريضة

557
00:38:39,965 --> 00:38:41,432
أين الرومين؟

558
00:38:41,466 --> 00:38:42,700
أنتي تمزحين؟

559
00:38:42,734 --> 00:38:44,936
...حاولت أخبارك عبر الهاتف

560
00:38:44,970 --> 00:38:46,771
أذن لا توجد خضراوات؟

561
00:38:46,805 --> 00:38:48,646
لا أظن بأنها من النوع النباتي

562
00:38:50,842 --> 00:38:53,577
على الأقل الباتيه لا بأس به

563
00:38:55,480 --> 00:38:56,781
نحن منتشين الأن

564
00:38:56,815 --> 00:38:57,815
أنه ليس بهذا السوء عادة

565
00:38:57,849 --> 00:38:59,150
بهذا السوء؟

566
00:38:59,184 --> 00:39:00,919
أتعرفين من السيء؟

567
00:39:00,953 --> 00:39:02,620
ويل دريك هو السيء

568
00:39:02,654 --> 00:39:04,622
بهذه السجادة البنية التي
تشبه القيء

569
00:39:04,656 --> 00:39:06,257
و تلك البلاطة المكسورة في الحمام

570
00:39:06,292 --> 00:39:07,134
أعرف بأن لا يمكنك

571
00:39:07,254 --> 00:39:09,259
أن تعيد ترتيب الأثاث في كل غرفة

572
00:39:09,294 --> 00:39:11,400
و لكن ما رأيك أن تبدأ بتوظيف
نادلات جميلات؟

573
00:39:11,640 --> 00:39:13,274
كان علينا أن نذهب الى فندق أيس

574
00:39:13,308 --> 00:39:15,843
ذلك المكان مليء بالدومانيكين الشبان

575
00:39:15,877 --> 00:39:18,949
و روعة الهاراجوكو

576
00:39:21,393 --> 00:39:22,806
يا الهي

577
00:39:22,926 --> 00:39:24,852
كدتُ أن تقطعي قدمي

578
00:39:24,886 --> 00:39:26,430
هل أنتي مصابة بالزهايمر؟

579
00:39:26,550 --> 00:39:28,456
.أنا أسفة, أنا أسفة
...لقد كان

580
00:39:28,490 --> 00:39:29,827
لقد كان حادثاً, هذا كل ما في الأمر

581
00:39:29,947 --> 00:39:31,414
أظن بأنكِ كنتي متعمدة

582
00:39:31,534 --> 00:39:32,834
لقد كنتي عدوانية معنا

583
00:39:32,868 --> 00:39:34,268
منذُ أن قمنا بستجيل دخولنا

584
00:39:34,302 --> 00:39:36,571
100%.

585
00:39:36,605 --> 00:39:38,205
هذا أستهتار و تعريض حياتنا للخطر

586
00:39:38,240 --> 00:39:39,841
يمكننا أن نتأكد من
أنكِ لن تعملي مرة أخرى

587
00:39:39,875 --> 00:39:42,443
أنه أمر يتعلق بالسلامة العامة

588
00:39:42,477 --> 00:39:43,610
من الواضح

589
00:39:43,645 --> 00:39:45,851
بأنكِ خطر على المجتمع

590
00:39:47,315 --> 00:39:49,383
يا الهي, ساعدوني

591
00:39:49,418 --> 00:39:51,452
.يا الهي
!النجدة

592
00:39:51,486 --> 00:39:54,288
تظن بأن العالم لم يكن موجوداً

593
00:39:54,322 --> 00:39:56,924
قبل ولادتك؟

594
00:39:56,958 --> 00:39:59,927
!أنت لم تعاني أبداً

595
00:39:59,961 --> 00:40:01,828
أنت لا تملك فكرة

596
00:40:01,863 --> 00:40:05,732
!بأن تُنزع أحشائك

597
00:40:05,767 --> 00:40:09,636
!بأن تزحف على الأرض

598
00:40:09,671 --> 00:40:12,206
!انا مهمة

599
00:40:54,354 --> 00:40:56,155
!اللعنة

600
00:40:59,643 --> 00:41:00,743
مرحباً

601
00:41:00,777 --> 00:41:02,812
ما الذي تفعلينه هنا؟

602
00:41:02,846 --> 00:41:05,681
كيف دخلتي؟

603
00:41:05,715 --> 00:41:07,716
كيف دخلت؟

604
00:41:10,198 --> 00:41:13,089
أنت الذي سحبتني الى هنا فعلياً

605
00:41:14,662 --> 00:41:17,093
أو أنك لا تذكر الأمر بهذه الطريقة؟

606
00:41:49,425 --> 00:41:50,959
عليكِ أن تذهبي

607
00:41:53,896 --> 00:41:55,196
ماذا؟

608
00:41:55,230 --> 00:41:56,702
عليكِ أن تذهبي

609
00:41:56,822 --> 00:41:59,033
أيها الوغد

610
00:42:00,191 --> 00:42:04,171
أهكذا تفعل بعد
الأمور التي فعلناها؟

611
00:42:08,706 --> 00:42:11,546
لقد حصل شيء حقيقي هنا

612
00:42:11,580 --> 00:42:14,448
و لم يكن حلماً

613
00:42:14,483 --> 00:42:16,818
أنا لا أذكر أي شيء

614
00:42:18,434 --> 00:42:21,623
أي شيء أطلاقاً

615
00:42:23,135 --> 00:42:26,761
أنت كاذب لعين

616
00:42:26,795 --> 00:42:29,563
.نعم أنت كذلك
أنت تذكر كل شيء

617
00:42:29,597 --> 00:42:32,633
كل ما فعلت

618
00:42:35,548 --> 00:42:37,854
و الأمر سيحدث مرة أخرى

619
00:42:38,128 --> 00:42:41,341
مراراً و تكراراً

620
00:42:41,375 --> 00:42:43,609
و لا يمكنك أيقافه

621
00:42:43,644 --> 00:42:46,479
لأنه قدرنا

622
00:42:48,943 --> 00:42:51,784
و لا يمكنك محاربة القدر

623
00:43:08,379 --> 00:43:09,847
أريد ان أشكرك  يا ليز

624
00:43:09,881 --> 00:43:11,648
بشكل عميق

625
00:43:11,682 --> 00:43:14,183
كلماتك أثرت بي بشكل كبير

626
00:43:15,218 --> 00:43:17,386
هذا لطفاً منكِ يا عزيزتي

627
00:43:17,420 --> 00:43:20,156
كلا, حقاً

628
00:43:20,190 --> 00:43:22,391
أشعر بأني تغيرت

629
00:43:22,425 --> 00:43:24,426
بشكل عميق

630
00:43:26,196 --> 00:43:27,429
أخيراً

631
00:43:29,232 --> 00:43:31,200
حسناً أظن بأن عليكِ أن تسمحي للفتاة

632
00:43:31,234 --> 00:43:33,435
التي تعمل في متجر مساحيق
التجميل أن تقوم بتعديلكِ

633
00:43:33,470 --> 00:43:36,205
و لكن...طبعاً
هذا أيضاً جيد

634
00:43:36,989 --> 00:43:38,574
أتظن بأني بالغت؟

635
00:43:38,608 --> 00:43:40,275
كلا أطلاقاً

636
00:43:42,078 --> 00:43:45,647
كلا...أطلاقاً

637
00:43:59,829 --> 00:44:02,261
أتمنى أن لا يكون بلازما

638
00:44:02,381 --> 00:44:04,499
الأحمر هو خلطة غرينيش

639
00:44:04,533 --> 00:44:06,735
لم يتمكنو من أنهئاها

640
00:44:11,940 --> 00:44:14,842
يبدو بأني فهمت الأمر

641
00:44:17,079 --> 00:44:18,213
أنا متأكدة من الأمر

642
00:44:18,247 --> 00:44:19,581
متأكدة من ماذا يا عزيزتي؟

643
00:44:19,615 --> 00:44:22,083
أنها سخرية القدر

644
00:44:22,117 --> 00:44:25,119
و لكني لم أعرف كيف أعيش
الا عندما مت

645
00:44:30,659 --> 00:44:33,494
هذه الملابس تلائمكِ جيداً

646
00:44:33,529 --> 00:44:36,097
لطالما كانت من المفضلين لدي

647
00:44:37,485 --> 00:44:38,951
هولدن

648
00:44:38,986 --> 00:44:42,521
الا تبدو والدتك جميلة؟

649
00:44:42,555 --> 00:44:44,556
أعطها قبلة صغيرة

650
00:44:59,472 --> 00:45:01,435
...أمي

651
00:45:01,555 --> 00:45:04,076
أنتي مثلي الأن

652
00:45:06,146 --> 00:45:07,848
نعم يا عزيزي

653
00:45:08,571 --> 00:45:10,016
أنا مثلك

654
00:45:11,038 --> 00:45:13,519
أهذا يعني أنكِ ستبقين معي الى الأبد؟

655
00:45:13,553 --> 00:45:15,521
طالما كانت والدتك تصغي الى الأوامر

656
00:45:15,555 --> 00:45:19,124
يمكنها البقاء معنا متى ما تشاء

657
00:45:19,159 --> 00:45:20,462
الأمر بسيط جداً

658
00:45:20,582 --> 00:45:24,796
ستهتمين بالأطفال
و ستقومين بغسلهم

659
00:45:24,830 --> 00:45:27,999
أبعديهم عن طريق الخطر
بما أنكِ حاكمتهم الجديدة

660
00:45:28,034 --> 00:45:30,669
السابقة كانت سيئة لسنوات

661
00:45:30,703 --> 00:45:34,039
كان علي أن أتخلص منها
منذ زمن

662
00:45:34,073 --> 00:45:36,708
طبعاً, أذا كنتي تشعرين

663
00:45:36,742 --> 00:45:39,210
...بأن الحمل ثقيل عليكِ

664
00:45:39,602 --> 00:45:41,579
كلا

665
00:45:41,613 --> 00:45:43,276
كلا, ليس بثقيل

666
00:45:43,539 --> 00:45:44,673
رائع

667
00:45:44,707 --> 00:45:46,074
أذن قررنا

668
00:45:46,883 --> 00:45:48,643
جون يعيش في الفندق

669
00:45:51,413 --> 00:45:53,614
لم أخبره بأي شيء

670
00:45:53,649 --> 00:45:55,684
ماذ لو رأني؟

671
00:45:55,718 --> 00:45:58,586
ستكونين مندهشة
من الأماكنيات العجيبة

672
00:45:58,620 --> 00:46:02,891
التي تبدأ بترحيب بسيط

673
00:46:04,894 --> 00:46:07,062
و الأن, هولدن

674
00:46:07,096 --> 00:46:10,065
أظن بأن موعد نومك
قد حان يا عزيزي

675
00:46:10,099 --> 00:46:12,266
و لكننا لم نمضي سوى
دقيقة واحدة سوياً

676
00:46:12,301 --> 00:46:15,202
أنتي تسيئين الفهم يا اليكس

677
00:46:17,817 --> 00:46:21,420
...أنتي و هولدن لديكم

678
00:46:21,454 --> 00:46:23,321
الأبدية

679
00:47:17,140 --> 00:47:27,550
ترجمة:محمد الباكر