﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ترجمة : أية العيسى
تعديل : نبيل طه
مع خالص الشكر للمترجمه

2
00:00:42,965 --> 00:00:45,767
,سيدة جونسون
هل لي أن أسألكِ كيف وجدتِني؟

3
00:00:45,802 --> 00:00:49,805
لقد تم إعطائي اسمك من قبل صديقتي مارجريت جيبسون

4
00:00:51,140 --> 00:00:53,108
هي و أنا اعتدنا أن نكون بالصور معاً

5
00:00:53,142 --> 00:00:55,811
قالت أنك كنت قادراً على مساعدتها

6
00:00:55,845 --> 00:00:57,821
.مع... مشكلتها

7
00:00:57,941 --> 00:01:00,015
.مارجريت ,نعم

8
00:01:00,049 --> 00:01:02,017
.إنها فتاة لطيفة

9
00:01:02,051 --> 00:01:06,021
.أنا متزوجة , كما ترى

10
00:01:06,055 --> 00:01:09,024
...زوجي لا يعرف حتى أنني أتوقع

11
00:01:09,058 --> 00:01:13,028
سيدة جونسون, أنتِ لستِ بحاجة لشرح أي شيء لي

12
00:01:13,062 --> 00:01:16,264
.أنا هنا لأساعدك

13
00:01:16,298 --> 00:01:19,138
ما هي مدة حملك؟

14
00:01:31,480 --> 00:01:33,480
ثلاثة أسابيع

15
00:01:36,517 --> 00:01:38,518
من فضلك

16
00:01:54,870 --> 00:01:56,203
.من هناك

17
00:02:04,246 --> 00:02:06,246
,دكتور
لا بد أن هناك شيء خاطئ

18
00:02:06,247 --> 00:02:07,585
.بميزان الحرارة هذا

19
00:02:07,705 --> 00:02:10,016
.إنه يقول أن درجة حرارة جسمها هي 75 درجة
(عن 23 درجة مئوية)

20
00:02:10,050 --> 00:02:11,017
هل يمكن أن يكون هذا صحيح؟

21
00:02:11,051 --> 00:02:12,018
.لا تكوني حمقاء

22
00:02:12,052 --> 00:02:13,319
.ستكون ميتة

23
00:02:15,089 --> 00:02:18,357
,حسناً , يا عزيزتي
أريدكٍ أن تستنشقي

24
00:02:18,392 --> 00:02:20,393
.و أن تعدي بالعكس

25
00:02:23,097 --> 00:02:24,898
ها انت

26
00:02:26,233 --> 00:02:29,235
.جيد جداً

27
00:02:34,741 --> 00:02:37,543
.ها انت

28
00:02:37,577 --> 00:02:39,545
.أحضري لي السكين الكبيرة

29
00:02:51,090 --> 00:02:52,257
.جهزي الحوض

30
00:02:58,886 --> 00:03:00,332
.سأنهي العملية

31
00:03:00,731 --> 00:03:02,566
.أيتها الممرضة, تخلصي من هذا

32
00:03:02,600 --> 00:03:05,235
.أظن أنه ما زال حيّاً

33
00:03:22,854 --> 00:03:27,457
.مبروك, إنه صبي

34
00:04:40,657 --> 00:04:48,657
قصة رعب أمريكيه
الجزء الرابع : الفندق
الحلقه السادسه : غرفه 33

35
00:05:04,573 --> 00:05:05,640
.مرحباً,أبي

36
00:05:12,915 --> 00:05:14,949
هولدن؟

37
00:05:15,718 --> 00:05:17,051
!هولدن

38
00:06:11,605 --> 00:06:14,540
♪ لقد نزلت بتواضع على ركبتى ♪

39
00:06:14,575 --> 00:06:18,178
♪ و تضرعت للواحد الذى ♪

40
00:06:18,212 --> 00:06:22,582
♪ يملك القدره لإزالة الألم ♪

41
00:06:22,616 --> 00:06:25,518
♪ ويغفر لكل أخطائى التى فعلتُها ♪

42
00:06:25,552 --> 00:06:28,921
♪ أااه يا فتاتى ♪

43
00:06:28,956 --> 00:06:32,392
♪ خذينى معكِ فى ظلمتك ♪

44
00:06:32,426 --> 00:06:36,562
♪ عندما تتداعى علىّ الحياه ♪

45
00:06:36,597 --> 00:06:41,567
♪ لتجلعنى غير راضى ♪

46
00:06:41,602 --> 00:06:44,403
♪ فقط شخص يفهمنى ♪

47
00:06:44,437 --> 00:06:49,108
♪ يكون أنتِ و أنا لذلك سعيد ♪

48
00:06:53,713 --> 00:06:55,747
<i>لماذا هذا جيد للغاية معك؟</i>

49
00:06:55,781 --> 00:06:57,516
<i>.لأنك يتيم</i>

50
00:06:57,550 --> 00:06:59,518
الأيتام يحبون الفتيات مثلي

51
00:06:59,552 --> 00:07:02,054
لأنه كأن الأم والأب كلاهما في الغرفة

52
00:07:03,656 --> 00:07:05,624
.يحبونك كثيراً

53
00:07:05,658 --> 00:07:08,360
♪ و فى كل طريق ♪

54
00:07:08,395 --> 00:07:10,362
♪ إنظر مره أخرى ♪

55
00:07:10,397 --> 00:07:12,464
♪ على ما تعودت عليه ♪

56
00:07:12,499 --> 00:07:15,034
♪ وستجد أن به شيئ جديد... ♪

57
00:07:17,103 --> 00:07:19,104
.لقد أحضرتُ لك شيئاً

58
00:07:22,107 --> 00:07:24,576
.فقط لجعلك تبدأ بالقراءة

59
00:07:24,610 --> 00:07:27,078
--الأساسيات
.برونتي و وايلد

60
00:07:27,112 --> 00:07:29,848
.اوه,سوف تحب وايلد

61
00:07:29,882 --> 00:07:31,883
رائع

62
00:07:33,619 --> 00:07:35,319
.شكراً,ليز

63
00:07:35,354 --> 00:07:37,923
لا أعتقد أنني قرأت أي شيء طوال سنوات

64
00:07:37,957 --> 00:07:39,691
لم يكن عليه الشهر أو صورة

65
00:07:39,725 --> 00:07:41,760
.لجينفر أنيستون أو كيم ك على الغلاف

66
00:07:43,228 --> 00:07:46,698
.لم أقم بأي قراءة حقيقية ابداً حتى إنتقلت إلى هنا

67
00:07:46,732 --> 00:07:49,701
,جزء منه كان كل وقت الفراغ في المكتب

68
00:07:49,735 --> 00:07:53,504
لكن أنا أعتقد أيضاً أنه لا يمكنك إغلاق جزء واحد من نفسك

69
00:07:53,539 --> 00:07:55,774
دون إغلاق كل شيء

70
00:07:55,808 --> 00:07:58,577
,و عندما أدع ليز تخرج

71
00:07:58,611 --> 00:08:01,279
أستطيع أن أرى و أشعر

72
00:08:01,313 --> 00:08:03,981
.و ... أتذوق

73
00:08:04,015 --> 00:08:06,016
.و أحب

74
00:08:08,520 --> 00:08:09,820
هل تحبني؟

75
00:08:14,826 --> 00:08:19,029
...اوه

76
00:08:19,064 --> 00:08:20,531
لا أعلم

77
00:08:20,566 --> 00:08:22,833
,أظن ذلك

78
00:08:22,867 --> 00:08:27,071
لكن, اللعنة ,من يستطيع أن يعلم عندما تكون بهذه الوسامة؟

79
00:08:31,676 --> 00:08:33,677
أظن أنني أحبك

80
00:08:35,581 --> 00:08:37,848
- لا تمزح
-أنا جاد

81
00:08:37,882 --> 00:08:40,384
,عندما أنزل إلى البهو و أراك

82
00:08:40,419 --> 00:08:44,422
إنه كأنك
حقاً سعيد لرؤيتي

83
00:08:45,724 --> 00:08:47,758
.أنا أصدقك

84
00:08:52,396 --> 00:08:54,697
,عندما تنزل

85
00:08:54,732 --> 00:08:57,700
...كأنه

86
00:08:57,735 --> 00:08:59,736
كأنه صباح الكريسماس بالنسبة لي

87
00:09:04,675 --> 00:09:07,644
أعني , لا أحد أن شعر بهذه الطريقة نحوي من قبل

88
00:09:07,678 --> 00:09:09,646
أبداً

89
00:09:09,680 --> 00:09:11,148
لا أحد إعتقد حتى أنني ذكي بما فيه الكفاية

90
00:09:11,182 --> 00:09:12,649
.ليعطيني كتب حقيقية

91
00:09:13,917 --> 00:09:16,486
و هل تريد أن تعرف الجزء الأغرب؟

92
00:09:16,521 --> 00:09:19,546
,عندما نتضاجع,أقسم

93
00:09:19,666 --> 00:09:22,959
لم يسبق لي أن شعرت هكذا في حياتي

94
00:09:25,562 --> 00:09:27,396
.إنه غريب جداً

95
00:09:27,430 --> 00:09:30,199
.أنا لستُ شاذ أو أي شيء

96
00:09:30,233 --> 00:09:34,804
أنت لست شاذ لأنك معي

97
00:09:34,838 --> 00:09:36,806
.أنا فتاة

98
00:09:36,840 --> 00:09:38,908
.أنا فتاة مغايرة
(مُحبة للجنس الآخر)

99
00:09:47,851 --> 00:09:52,088
...شكراً لك
.لرؤية الفتاة

100
00:09:53,791 --> 00:09:55,257
.مهلاً

101
00:09:57,127 --> 00:09:59,594
لماذا تبكي؟

102
00:09:59,628 --> 00:10:03,665
.لأنني أحبك بالفعل

103
00:10:03,700 --> 00:10:06,034
و أنا أعرف أن هذا لن ينتهي بشكل جيد

104
00:10:06,069 --> 00:10:07,836
.و لا ينبغي به ذلك

105
00:10:07,870 --> 00:10:11,773
ليس بعد الذي فعلته بالكونتيسة

106
00:10:11,808 --> 00:10:13,175
.لقد أعطتني كل شيء

107
00:10:13,209 --> 00:10:14,843
ما نفعله بها خاطئ

108
00:10:14,877 --> 00:10:15,844
.مهلاً

109
00:10:15,878 --> 00:10:18,046
كيف للحب أن يكون خاطئاً؟

110
00:10:18,081 --> 00:10:21,616
,اذا أمكنها فقط أن ترانا معاً

111
00:10:21,650 --> 00:10:23,085
.سوف تفهم

112
00:10:55,417 --> 00:10:58,919
هل تريدني أن أفعل شيء مختلف؟

113
00:10:58,954 --> 00:11:01,155
هذا دائما ما يحصل لي مع النساء

114
00:11:01,189 --> 00:11:02,690
.أحبهم

115
00:11:02,725 --> 00:11:04,726
...أحب أجسادهم و

116
00:11:06,762 --> 00:11:08,829
و أنوثتهم...

117
00:11:08,864 --> 00:11:12,333
...و جنسهم

118
00:11:12,368 --> 00:11:15,370
.و لكن قضيبي و عقلي يعملان بشكل منفصل

119
00:11:18,039 --> 00:11:19,740
أشعر بالحرج الشديد

120
00:11:19,775 --> 00:11:21,541
.بالكاد محرج

121
00:11:21,576 --> 00:11:24,544
.هذه ليست كارثة

122
00:11:24,579 --> 00:11:26,947
..إنها

123
00:11:26,982 --> 00:11:30,084
.دعوة لمغامرة

124
00:11:40,595 --> 00:11:42,930
أنا آسف

125
00:11:43,965 --> 00:11:46,100
.علي الذهاب

126
00:11:47,969 --> 00:11:49,403
...لا

127
00:11:49,437 --> 00:11:52,928
لا تتكلم معها بشأننا ...ليس بعد,حسنا؟

128
00:11:53,048 --> 00:11:57,977
...دعه يكون بيننا
.لبعض الوقت لفترة أطول

129
00:11:58,012 --> 00:12:00,513
♪ إنه إحساسى الأن... ♪

130
00:12:00,547 --> 00:12:02,348
أنا أحبك

131
00:12:02,382 --> 00:12:04,350
♪ الذى يجعلنا فى شوقٍ ملتهب ♪

132
00:12:04,384 --> 00:12:07,887
♪ أاااه يا فتاتى ♪

133
00:12:07,922 --> 00:12:10,389
♪ قودينى إلى ظلالِك ♪

134
00:12:10,424 --> 00:12:12,137
♪ بعيداً عن العالم كلِه ♪

135
00:12:12,257 --> 00:12:13,495
ما هذا ؟

136
00:12:13,615 --> 00:12:16,095
.انا بحاجة الى بعض المساعدة مع السيد دريك

137
00:12:16,130 --> 00:12:17,997
أنا لست شاذ

138
00:12:18,032 --> 00:12:19,265
.هراء

139
00:12:19,300 --> 00:12:21,067
قبل عدة أسابيع,كنت في مكتبي

140
00:12:21,101 --> 00:12:22,568
تخبرني عن كل الجنس الذي حظيت به في السجن

141
00:12:22,602 --> 00:12:23,903
.كنت أعبث معك ,يا رجل

142
00:12:23,938 --> 00:12:26,239
.لقد اختلقت كل تلك الأشياء التي تخص السجن

143
00:12:26,273 --> 00:12:28,942
.كانت لدي أسبابي

144
00:12:31,376 --> 00:12:34,012
فقط جهزه لي قليلاً يا عزيزي

145
00:12:34,047 --> 00:12:35,580
أنا سوف أنهيه

146
00:12:35,614 --> 00:12:36,949
.لا أريد

147
00:12:36,983 --> 00:12:38,183
.أنا لست منجذب لذلك

148
00:12:38,218 --> 00:12:40,585
♪ قودينى إلى ظلالِك ♪

149
00:12:40,619 --> 00:12:42,587
♪ بعيداً عن العالم الذى ♪

150
00:12:42,621 --> 00:12:44,923
.أنت كذلك في الساعة المقبلة

151
00:12:44,958 --> 00:12:48,961
♪ لا يريدنى أن أحس بالسعاده ♪

152
00:12:48,995 --> 00:12:52,965
♪ فقط أنتِ تحبيننى ♪

153
00:12:52,999 --> 00:12:57,102
♪ ومعكِ فقط أنا سعيد ♪

154
00:13:06,765 --> 00:13:08,445
.أحتاج مساعدتك

155
00:13:10,949 --> 00:13:13,918
بالحكم على مدى سرعة رفضك

156
00:13:13,952 --> 00:13:16,187
عندما عرضت عليكي ليلة من لعبة الطاولة و نبيذ روزيه

157
00:13:16,221 --> 00:13:19,991
--للترحيب فيكِ,لا أقل
.أنا لست فتاتك

158
00:13:20,025 --> 00:13:22,426
.جون اكتشف حجرة النوم بطريقة ما

159
00:13:23,651 --> 00:13:25,029
أين هو الأن؟

160
00:13:25,063 --> 00:13:27,198
أعطيته اثنين مليجرام من فيرسد
(نوع مخدر )

161
00:13:27,232 --> 00:13:29,200
ليبقيه غائباً عن الوعي لعدة ساعات

162
00:13:29,234 --> 00:13:32,003
.لا يمكنه أن يعرف عني و عن هولدن

163
00:13:32,037 --> 00:13:34,205
.لقد كدتُ أن أموت عندما خسرته

164
00:13:35,207 --> 00:13:37,008
.أفهم ذلك

165
00:13:37,042 --> 00:13:39,843
,ذلك الحب مرة واحدة في الحياة

166
00:13:39,878 --> 00:13:42,045
إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يخرج أحشائك حيّاً

167
00:13:42,079 --> 00:13:46,082
.و يجعل عالمك ألعاب نارية ملونة

168
00:13:46,117 --> 00:13:48,218
الجميع يحق له حب حقيقي واحد

169
00:13:50,555 --> 00:13:53,424
هناك مكنسة ومجرود

170
00:13:53,458 --> 00:13:55,131
"في خزانة تنظيف " نانى ماكفى
(يقصد بها شخصية مربية من فيلم يحمل نفس الإسم )

171
00:13:55,251 --> 00:13:58,228
يجب علينا أن نتخلص من تلك التوابيت

172
00:14:24,221 --> 00:14:25,455
أين أنا؟

173
00:14:28,125 --> 00:14:29,892
.لقد رأيتك للتو

174
00:14:29,927 --> 00:14:31,894
.في تابوت

175
00:14:31,929 --> 00:14:35,198
.أنت اتصلت بي,جون

176
00:14:35,232 --> 00:14:37,367
,أنت قلت أنه كان لديك تخيلات

177
00:14:37,401 --> 00:14:39,869
,و كنت خائفاً
,و قد طلبت مني أن آتي

178
00:14:39,903 --> 00:14:42,105
.و قد فعلت

179
00:14:42,139 --> 00:14:45,075
.وجدتك مستلقي في الممر خارج غرفتك

180
00:14:49,413 --> 00:14:52,382
.لا لقد كنت نائماً

181
00:14:52,416 --> 00:14:55,918
هولدن.. دخل

182
00:14:55,953 --> 00:14:58,377
و أوقظني

183
00:14:58,497 --> 00:15:02,191
و أخبرني أن ألحق به إلى القبو

184
00:15:02,225 --> 00:15:04,860
حيث كان هناك
حوض سباحة فارغ؟

185
00:15:04,894 --> 00:15:08,030
مملوء بأطفال نائمين في توابيت زجاجية؟

186
00:15:08,064 --> 00:15:12,868
أنت تدرك أن هذا بالضبط ما قالته سكارليت لنا

187
00:15:12,902 --> 00:15:15,495
ذكرياتها بالضبط

188
00:15:15,695 --> 00:15:16,895
إنه أمر منطقي,أليس كذلك؟

189
00:15:17,085 --> 00:15:19,382
.لقد أصبحوا..تخيلاتك

190
00:15:19,502 --> 00:15:21,210
أليكس,أنا أخبرك ما حصل

191
00:15:21,244 --> 00:15:23,879
أنا أعتقد أنك مصاب بالذهان

192
00:15:23,913 --> 00:15:26,882
.أظن أنك كنت تتجه لهذا الطريق منذ فترة

193
00:15:26,916 --> 00:15:28,083
,أنت تحتاج لأن تخرج من هنا

194
00:15:28,118 --> 00:15:29,651
.و عليك الحصول على مساعدة متخصصة

195
00:15:29,685 --> 00:15:32,421
.لا , أنا ذاهب إلى الأسفل لتلك الغرفة

196
00:15:32,455 --> 00:15:33,922
.سأراها بنفسي

197
00:15:33,956 --> 00:15:36,257
.يمكنك القدوم معي اذا أردتي

198
00:16:41,655 --> 00:16:44,058
.مرحباً,يا حبي

199
00:16:56,369 --> 00:16:59,371
عزيزي,أردت أن أقول وداعاً

200
00:16:59,406 --> 00:17:02,059
.والدتك ذاهبة إلى باريس

201
00:17:02,179 --> 00:17:04,543
,و عندما أعود,سيكون لدي الكثير من المال

202
00:17:04,578 --> 00:17:08,014
لن أضطر لأن أتركك ابداً مرة أخرى

203
00:17:08,048 --> 00:17:10,049
أعدك

204
00:17:52,375 --> 00:17:54,109
ماذا تفعل؟

205
00:17:54,143 --> 00:17:55,377
لقد ذهبت

206
00:17:56,649 --> 00:17:59,013
.يمكننا أن نفعل ما نريد

207
00:17:59,048 --> 00:18:00,148
وماذا في ذلك؟

208
00:18:00,182 --> 00:18:02,284
هل تريد أن توسخ شقتها؟

209
00:18:02,318 --> 00:18:04,986
.أنت تعلم لما نحن هنا

210
00:18:06,822 --> 00:18:09,624
.الذهاب إلى القبو

211
00:18:09,658 --> 00:18:11,659
نقتل الأطفال

212
00:18:15,864 --> 00:18:17,398
ما الأمر؟

213
00:18:17,432 --> 00:18:19,066
هل بدأت تلين؟

214
00:18:19,100 --> 00:18:21,135
لماذا؟لأنني لا أريد أن أقتل بعض الأطفال؟

215
00:18:21,169 --> 00:18:24,238
.اوه,حسناً, أنا على وشك البكاء

216
00:18:24,273 --> 00:18:27,174
.أنت لا تهتم بأمر هؤلاء الأطفال

217
00:18:27,208 --> 00:18:29,277
.إنه ليس عنهم

218
00:18:30,778 --> 00:18:33,847
,لكن أنت تعلم أنه عندما أطعنهم في قلوبهم الصغيرة

219
00:18:33,882 --> 00:18:35,416
,سأكون أطعنها هي في قلبها

220
00:18:35,450 --> 00:18:38,452
.و أنت لم تتخطاها بعد

221
00:18:38,487 --> 00:18:39,853
و هل أنتي؟

222
00:18:39,888 --> 00:18:41,355
.أنتِ مهووسة

223
00:18:45,726 --> 00:18:46,863
.حسناً

224
00:18:51,231 --> 00:18:54,267
...أنت اذهب
.شم ملابسها الداخلية

225
00:18:54,302 --> 00:18:57,337
سأهتم بهذا بنفسي

226
00:19:07,415 --> 00:19:09,048
!حسنا, أيها الوغد

227
00:19:09,082 --> 00:19:11,551
أين هم بحق الجحيم؟

228
00:19:11,585 --> 00:19:13,052
كيف لي أن أعرف؟

229
00:19:13,086 --> 00:19:15,087
هل كنتي تثرثرين بهذا الفم؟

230
00:19:15,122 --> 00:19:16,222
لا,بحق الجحيم

231
00:19:16,256 --> 00:19:17,724
كنت مستعدة لفعل هذا

232
00:19:17,758 --> 00:19:19,392
حسناً,أعتقد أنكِ كنتي

233
00:19:19,427 --> 00:19:21,127
.اللعنة,يا امرأة

234
00:19:21,161 --> 00:19:22,728
ماذا حصل لكِ؟

235
00:19:22,762 --> 00:19:25,231
حوالي ست باينتات من
O-سلبي
(الباينت وحدة وزن تساوي نصف لتر تقريبا)

236
00:19:25,265 --> 00:19:28,267
من ثنائي من الأوغاد في غرفة 36

237
00:19:31,939 --> 00:19:33,306
.أنتي إنسانة جديدة كليّاً

238
00:19:33,340 --> 00:19:34,740
بالطبع

239
00:19:34,774 --> 00:19:39,245
,هذا الابن الخاص بكِ قد جبن
.لكن ليس أنتِ

240
00:19:39,279 --> 00:19:41,580
لا بد أنكِ تكرهين القذرين الصغار

241
00:19:41,614 --> 00:19:43,249
.لا ,أنا لا أكرههم

242
00:19:43,283 --> 00:19:45,351
.ربما أحبهم قليلاً حتى

243
00:19:45,385 --> 00:19:47,286
.إنها هي من أكرهه

244
00:19:47,321 --> 00:19:50,289
.لهذا السبب هؤلاء الأطفال عليهم الذهاب أولاً

245
00:19:50,324 --> 00:19:52,358
.إنهم السبب الذي تعيش من أجله

246
00:19:52,392 --> 00:19:53,459
.هذا بارد

247
00:19:53,493 --> 00:19:54,961
لا

248
00:19:54,995 --> 00:19:56,879
إنه لطف

249
00:19:57,203 --> 00:19:58,965
.هذا ليس مكانً للأطفال

250
00:19:58,999 --> 00:20:00,333
.هيا ,دعينا نذهب لإيجاد الأطفال

251
00:20:00,367 --> 00:20:01,667
.لا,لا,لا,لا

252
00:20:01,701 --> 00:20:03,135
,أنتِ جديهم

253
00:20:03,170 --> 00:20:05,303
.لأنه يبدو أنكِ تعرفين ماذا تفعلين

254
00:20:05,338 --> 00:20:07,538
لكن حتى مع هذا منتهي ,سيظل لديها

255
00:20:07,573 --> 00:20:09,640
,سبب صغير لتستمر

256
00:20:09,675 --> 00:20:11,376
.و أنا سأميل لذلك

257
00:20:11,410 --> 00:20:15,183
.لذا أعطيني المفتاج لغرفة 33

258
00:20:53,618 --> 00:20:54,885
المعذرة

259
00:20:54,920 --> 00:20:56,486
هل يمكنك أن ترينا الطابور

260
00:20:56,521 --> 00:20:58,258
؟the Fast & Furious : Supercharged إلى

261
00:20:58,494 --> 00:21:00,991
نحن ضائعين في الفندق منذ فترة طويلة

262
00:21:01,026 --> 00:21:02,592
.إنه مثل المتاهة

263
00:21:03,450 --> 00:21:06,529
لن تري فين ديزل في ثري دي أبداً

264
00:21:06,941 --> 00:21:09,799
.لأنكِ لن تغادري هذا الفندق

265
00:21:09,833 --> 00:21:11,534
هل تفهمين؟

266
00:21:11,568 --> 00:21:13,964
,لقد أخبرتك,أجنيثا

267
00:21:14,084 --> 00:21:16,105
.نحن ميتات

268
00:21:16,140 --> 00:21:18,574
لماذا تعتقدين أنكِ ميتة؟

269
00:21:19,556 --> 00:21:21,912
لأن كل شيء أضعه في فمي

270
00:21:22,032 --> 00:21:24,547
.طعمه كالطبشور
.أنا أحب الطعام

271
00:21:24,581 --> 00:21:25,881
لا تستمعي إليه ,فينديلا

272
00:21:25,916 --> 00:21:26,797
.تعالي

273
00:21:26,917 --> 00:21:27,968
.سنجد طريقة للخروج

274
00:21:28,088 --> 00:21:29,884
.لا

275
00:21:29,919 --> 00:21:32,220
.فينديلا محقة

276
00:21:32,255 --> 00:21:34,389
,حتى تجدا غاية

277
00:21:34,424 --> 00:21:37,459
,كلتاكما ستكونين عالقتين في سلسلة غير قابلة للكسر

278
00:21:37,493 --> 00:21:40,062
.تكرران نفسيكما مراراً و تكراراً

279
00:21:42,432 --> 00:21:43,892
كم هو صعب

280
00:21:44,012 --> 00:21:47,569
!للحصول على بعض الكرنب هنا؟

281
00:21:47,603 --> 00:21:50,372
.إنها قوة الفندق

282
00:21:50,406 --> 00:21:53,041
تجعلك تفقد بوصلتك

283
00:21:53,076 --> 00:21:54,576
.إحساسك بنفسك

284
00:21:55,577 --> 00:21:57,478
بأي شيء

285
00:21:57,512 --> 00:22:00,781
.لكن هناك أولئك الذين من تلك السلسلة

286
00:22:05,065 --> 00:22:07,488
كان اسمها كارا

287
00:22:07,522 --> 00:22:09,991
و كانت معلمة في مدرسة ابتدائية

288
00:22:10,025 --> 00:22:12,426
<i>كان لديها الكثير من الحب لتعطيه</i>

289
00:22:12,461 --> 00:22:14,862
<i>.لكن لا أحد لتعطيه اياه</i>

290
00:22:15,997 --> 00:22:18,866
<i>أتت إلى فندق كورتيز</i>
<i>.لتنهي كل شيء</i>

291
00:22:27,641 --> 00:22:30,176
.أحب رائحة  اللحم المتعفن

292
00:22:34,015 --> 00:22:37,384
<i>.كارا كانت تجلس في ذلك الحوض لمدة أشهر</i>

293
00:22:37,418 --> 00:22:39,419
<i>.تتحلل</i>

294
00:22:48,595 --> 00:22:51,497
<i>لا تشربوا الماء</i>
<i>,من الطابق الخامس أبداً</i>

295
00:22:51,532 --> 00:22:53,499
<i>.إلا اذا كنتم تريدون تذوق طعم كارا </i>

296
00:22:53,534 --> 00:22:56,002
كانت مثلنا؟

297
00:22:56,036 --> 00:22:57,336
بلا هدف

298
00:22:57,370 --> 00:23:00,072
.تترك بقع مبلولة على الأرض

299
00:23:00,106 --> 00:23:02,776
.حتى وجدت غايتها

300
00:23:13,385 --> 00:23:17,488
كارا استمتعت بتخويف نزلاء الفندق

301
00:23:19,358 --> 00:23:22,827
.و كانت مولعة جداً بحوض السباحة حتى جففوه

302
00:23:22,862 --> 00:23:24,878
,اذن اذا وجدنا غايتنا

303
00:23:24,998 --> 00:23:26,398
يمكننا مغادرة الفندق؟

304
00:23:26,518 --> 00:23:28,533
.لا يمكنك الرحيل

305
00:23:28,568 --> 00:23:31,836
كل ما يمكنك الحصول عليه هو مهلة من عجلة الهامستر

306
00:23:31,871 --> 00:23:35,506
الخلود يمكن أن يكون ممل

307
00:23:35,541 --> 00:23:38,843
.من دون وجود شيء ممتع لتختتم اليوم

308
00:23:39,620 --> 00:23:41,546
ماذا عنك؟

309
00:23:42,094 --> 00:23:43,689
ما هي غايتك؟

310
00:23:44,459 --> 00:23:46,650
.خسرت غايتي عندما خسرتها

311
00:24:06,037 --> 00:24:09,640
...أوه، بارثولوميو

312
00:24:14,946 --> 00:24:16,914
...بارثولوميو

313
00:24:16,948 --> 00:24:20,584
أين أنت ؟

314
00:24:21,216 --> 00:24:25,689
.هيا اظهر,يا عزيزي

315
00:24:25,724 --> 00:24:28,058
.إنها العمة رامونا

316
00:24:39,804 --> 00:24:43,107
.لقد اشتقت إليك

317
00:24:43,141 --> 00:24:45,709
.العمة رامونا هنا

318
00:24:54,614 --> 00:24:57,154
...بارثولوميو

319
00:25:11,602 --> 00:25:14,103
بارثولوميو

320
00:25:25,149 --> 00:25:27,984
.لدي مفاجأة لك

321
00:25:58,138 --> 00:26:00,189
,لقد تركت الباب مفتوح

322
00:26:00,309 --> 00:26:02,043
.لذلك إنه من الممكن أنه زحف عائداً إلى هناك

323
00:26:02,077 --> 00:26:03,812
.لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً

324
00:26:03,846 --> 00:26:06,654
,علينا أن نجده قبل أن تعود الكونتيسة

325
00:26:06,774 --> 00:26:08,983
.أو سندفع الثمن غالياً

326
00:26:13,609 --> 00:26:15,791
هل تريدين بعض الثلج لهذا؟

327
00:26:17,660 --> 00:26:19,419
.لا

328
00:26:19,539 --> 00:26:22,095
ستشفى خلال ساعة

329
00:26:23,998 --> 00:26:25,633
هل وجدته؟

330
00:26:25,667 --> 00:26:27,968
.إنه يتم الإهتمام به

331
00:26:28,002 --> 00:26:30,003
ذلك الشيء

332
00:26:30,038 --> 00:26:32,807
كان ينبغي أن يموت
.عندما كان من المفترض به

333
00:26:32,841 --> 00:26:34,074
نفس الشيء يمكن أن يقال

334
00:26:34,108 --> 00:26:36,076
.عن الكثير من الناس هنا

335
00:26:36,110 --> 00:26:38,178
لهذا السبب

336
00:26:38,212 --> 00:26:40,681
علي أن أطلب من الرحيل

337
00:26:40,715 --> 00:26:43,451
هذا ليس معناه أنه لم يكن لطيفاً وجودك هنا

338
00:26:43,485 --> 00:26:45,853
.لقد كان, اشتقت إليكِ

339
00:26:45,887 --> 00:26:48,923
كل الفتيات هنا إما ميتات أو بدينات وقصيرات

340
00:26:49,991 --> 00:26:52,125
.لكن لا يمكن أن يكون لدي أي متاعب

341
00:26:52,160 --> 00:26:53,520
- ليس الآن
- لماذا؟

342
00:26:53,640 --> 00:26:54,928
ماذا يحدث؟

343
00:26:54,963 --> 00:26:58,932
.بالله عليك,أخبرني

344
00:26:58,967 --> 00:27:00,567
.أنا عاشق

345
00:27:03,132 --> 00:27:04,802
أخيراً

346
00:27:04,922 --> 00:27:07,807
.و للمرة الأولى في حياتي

347
00:27:07,842 --> 00:27:09,809
.حسناً,
حسناً ,سأكون ملعونة

348
00:27:09,844 --> 00:27:11,544
.لقد أحسست بوجود توهج

349
00:27:11,579 --> 00:27:12,812
- نعم؟
- من هو ؟

350
00:27:14,349 --> 00:27:16,049
أليس واحداً من هؤلاء
الشباب المدللين في الزاوية

351
00:27:16,084 --> 00:27:18,818
- الذين كنت تعجب بهم دائماً؟
- لا

352
00:27:18,853 --> 00:27:21,011
.اسمه تريستان

353
00:27:21,131 --> 00:27:22,681
.إنه شاب

354
00:27:22,955 --> 00:27:24,799
.جميل

355
00:27:24,919 --> 00:27:28,895
..إنه
.متضرر بشكل رائع

356
00:27:28,929 --> 00:27:31,764
.إنه ملكي

357
00:27:31,799 --> 00:27:33,065
في الغالب

358
00:27:33,100 --> 00:27:34,901
تريستان؟

359
00:27:34,935 --> 00:27:38,070
أليس هذا إسم
الشاب الجديد للكونتيسة؟

360
00:27:38,105 --> 00:27:39,305
.إنها لا تحبه

361
00:27:39,339 --> 00:27:40,469
بالطبع لا تحبه

362
00:27:40,589 --> 00:27:42,108
هل تعتقدين أن هذا سيكون مهماً؟

363
00:27:42,228 --> 00:27:45,311
,انظر ,اذا كنت تريد فعلاً أن تكون مع هذا الشاب

364
00:27:45,345 --> 00:27:48,147
.ما أنت بحاجة لفعله هو أن تهرب

365
00:27:48,181 --> 00:27:50,984
.تريستان مولهٌ بها

366
00:27:51,018 --> 00:27:52,919
,اذا كنت صادقاً حقاً معها

367
00:27:52,953 --> 00:27:54,921
اذا أخبرتها من قلبي

368
00:27:54,955 --> 00:27:57,255
,ماذا نعني لبعضنا البعض
.سوف تفهم

369
00:27:57,375 --> 00:28:01,305
اوه ,سوف تنتزع قلبك من صدرك مباشرة

370
00:28:02,700 --> 00:28:05,255
.فقط اعرف الوقت المناسب لتهرب

371
00:28:30,322 --> 00:28:32,791
.نحن فقط أردنا التوقف عن المشي

372
00:28:32,825 --> 00:28:35,126
ماذا؟

373
00:28:35,161 --> 00:28:36,137
...لا يمكنني أن أسمع

374
00:28:36,257 --> 00:28:38,496
تينو,صوتك غير واضح

375
00:28:38,531 --> 00:28:41,999
بالله عليك يا رجل, سوف يكون ملحميّاً

376
00:28:42,034 --> 00:28:44,769
.حسناً ؟ أحتاج إلى ساعدي الأيمن

377
00:28:44,803 --> 00:28:46,071
.لدي غرفة

378
00:28:46,105 --> 00:28:47,972
.فندق ويل دريك في وسط المدينة

379
00:28:48,006 --> 00:28:51,076
لا بد أن هناك الكثير من عارضات الأزياء يتسكعون

380
00:28:51,110 --> 00:28:53,844
مرحباً؟تينو؟

381
00:28:55,114 --> 00:28:56,448
تباً

382
00:29:03,686 --> 00:29:04,932
هل أنتي ضائعة؟

383
00:29:05,052 --> 00:29:06,602
.أنا أبحث عن توصيلة

384
00:29:06,839 --> 00:29:08,172
.ربما قد وجدتي واحدة

385
00:29:08,292 --> 00:29:09,904
"لفيلم " السريع الغاضب

386
00:29:10,024 --> 00:29:11,662
.يمكنني فعل هذا

387
00:29:13,759 --> 00:29:17,233
"أو يمكن أن تكون..."برفق

388
00:29:17,519 --> 00:29:19,169
و نعومه

389
00:29:33,251 --> 00:29:35,326
!يا للمسيح

390
00:29:35,446 --> 00:29:36,987
ومن تكونى أنتي ؟

391
00:29:37,021 --> 00:29:38,989
.هذه صديقتي فينديلا

392
00:29:39,023 --> 00:29:41,592
.أريد أن ألعب

393
00:29:45,590 --> 00:29:47,030
.اوه , لقد فهمت

394
00:29:48,486 --> 00:29:51,167
.هذا نوع من الغش

395
00:29:51,201 --> 00:29:53,003
.أنتما مومسات

396
00:29:53,037 --> 00:29:55,739
سأحصل على علاقة ثنائية ثم ستجعلانني أدفع

397
00:29:55,773 --> 00:29:57,507
.مستحيل,خوسيه

398
00:29:57,541 --> 00:30:00,209
.سيد وو لا يدفع للجنس

399
00:30:04,847 --> 00:30:06,916
.سأذهب للتبول

400
00:30:06,951 --> 00:30:09,152
.أنتن الإثنتان من الأفضل أن تكونا قد ذهبتما عند أعود

401
00:30:19,130 --> 00:30:21,831
لا مزيد من الممرات

402
00:30:35,646 --> 00:30:38,113
!سريع و غاضب

403
00:30:53,131 --> 00:30:54,997
من أنتي؟

404
00:30:55,031 --> 00:30:56,832
صديقة

405
00:30:56,866 --> 00:30:59,402
اسمي أليكس

406
00:30:59,436 --> 00:31:01,170
من هو ؟

407
00:31:01,205 --> 00:31:04,139
.فقط شاب غبي مثار

408
00:31:05,657 --> 00:31:08,024
كنا نحاول أن نجد غايتنا

409
00:31:08,818 --> 00:31:11,947
اذن أنتي لستِ مستاءة لأنه ميت؟

410
00:31:11,981 --> 00:31:14,482
قتله لم يكن شيئاً

411
00:31:14,517 --> 00:31:15,784
.هذه هي المشكلة

412
00:31:16,745 --> 00:31:18,157
.أنا لا أشعر بالآسف عليه

413
00:31:18,285 --> 00:31:19,486
و أنا , أيضاً

414
00:31:19,520 --> 00:31:21,254
.لا يمكننا أن نعود إلى الممرات

415
00:31:21,288 --> 00:31:22,922
.لا يجب عليكم

416
00:31:23,648 --> 00:31:26,066
.يمكنكم أن تجدوا غايتكم بدون قتلهم

417
00:31:26,960 --> 00:31:28,761
ماذا نفعل ؟

418
00:31:28,795 --> 00:31:30,497
يمكنكم اختراق عقولهم

419
00:31:32,833 --> 00:31:35,168
.لدي الفكرة المثالية

420
00:31:37,504 --> 00:31:39,471
.أنا أعرف هذا الشاب

421
00:31:39,506 --> 00:31:41,999
.لطالما أراد فتاتين

422
00:31:57,426 --> 00:32:00,061
.اعذرني لثانية

423
00:32:00,096 --> 00:32:01,004
.لوي

424
00:32:01,124 --> 00:32:02,225
ما الذي تفعله هنا؟

425
00:32:02,333 --> 00:32:03,509
انها واحدة أخرى، أليس كذلك؟

426
00:32:03,629 --> 00:32:06,002
كيف وُضعت الجثة؟
من اتصل بك بخصوص هذا؟

427
00:32:06,036 --> 00:32:07,403
لدي رادار شرطة في غرفتي

428
00:32:07,438 --> 00:32:08,555
.إنه قاتل الوصايا العشر

429
00:32:08,675 --> 00:32:09,972
.لا شيء تم تحديده

430
00:32:10,007 --> 00:32:11,608
.لقد بدأنا بمعالجة مسرح الجريمة للتو

431
00:32:11,691 --> 00:32:14,420
.نعم ,لا تفعل هذه الهراء معي الأن

432
00:32:36,232 --> 00:32:37,932
حسناً,تعال

433
00:32:37,967 --> 00:32:39,367
- تعال
- نعم

434
00:32:39,401 --> 00:32:41,136
.كل شيء يطابق

435
00:32:41,170 --> 00:32:42,537
داعية
هو يعظ

436
00:32:42,571 --> 00:32:43,852
إنجيل الازدهار

437
00:32:43,972 --> 00:32:45,035
استغل كلمة الله

438
00:32:45,155 --> 00:32:46,716
.ليكسب المال
.إنها وصية أخرى

439
00:32:46,750 --> 00:32:48,562
انت لا تأخذ
اسم الرب عبثا

440
00:32:48,682 --> 00:32:50,068
يمكنني أن أكون مفيداً

441
00:32:50,188 --> 00:32:51,713
.نحن لسنا بحاجتك,جون

442
00:32:52,012 --> 00:32:53,819
.لدينا شخص في الحجز

443
00:33:13,550 --> 00:33:16,402
.الكثير من المقاعد في الأسفل عند البار

444
00:33:19,920 --> 00:33:21,573
ماذا تفعل هنا ؟

445
00:33:21,608 --> 00:33:22,908
لا شيء

446
00:33:24,627 --> 00:33:27,546
.أبحث عن شخص

447
00:33:27,580 --> 00:33:30,082
هل أنت بخير؟

448
00:33:31,512 --> 00:33:33,486
أنا احب أولادي

449
00:33:35,912 --> 00:33:38,290
أحب زوجتي

450
00:33:40,293 --> 00:33:44,166
إنها ليست غلطتي
أنني سيء في ذلك,أليس كذلك؟

451
00:33:48,467 --> 00:33:51,102
لما لا أساعدك إلى غرفتك؟

452
00:33:51,137 --> 00:33:53,639
.تخلد إلى النوم

453
00:33:54,161 --> 00:33:57,442
لا تعلم
ما هي أنواع غير المرغوب فيهم

454
00:33:57,476 --> 00:34:00,111
.ستلتقي فيهم و أنت بالخارج في الممرات

455
00:34:00,146 --> 00:34:03,214
هؤلاء غير المرغوب فيهم ينبغي عليهم أن يكونوا قلقين

456
00:34:03,249 --> 00:34:05,283
أن يلتقوا بي الأن

457
00:34:05,317 --> 00:34:07,452
جون؟

458
00:34:07,486 --> 00:34:09,788
هيا

459
00:34:09,822 --> 00:34:11,389
هيا

460
00:34:11,424 --> 00:34:12,958
- هيا
- لا

461
00:34:12,992 --> 00:34:15,260
!لا , لا تأخذ هذا مني

462
00:34:15,294 --> 00:34:17,262
--هذا هو انهياري
.أنا سأخذه

463
00:34:28,506 --> 00:34:30,575
.أنا آسف
هل أنتن بخير؟

464
00:34:37,649 --> 00:34:38,616
هل تبحثن عن ليز؟

465
00:34:38,650 --> 00:34:39,650
لا

466
00:34:39,685 --> 00:34:41,552
.نحن نبحث عنك

467
00:34:41,587 --> 00:34:44,589
"أغنية جاك السفاح"
("Jack the Ripper" by Nick Cave
and the Bad Seeds playing)

468
00:34:51,496 --> 00:34:55,966
♪ عندى إمرأه ♪

469
00:34:56,000 --> 00:34:59,336
♪ تحكم بيتى بقبضه حديديه ♪

470
00:34:59,370 --> 00:35:01,037
♪ <i>هاى</i> ♪

471
00:35:04,309 --> 00:35:07,377
♪ <i>هاى</i> ♪

472
00:35:07,412 --> 00:35:11,115
♪ تصرخ قائله
"جاك السفاح" ♪

473
00:35:11,149 --> 00:35:15,852
♪ فى كل مره أعطى هذه الفتاه قبله ♪

474
00:35:15,886 --> 00:35:17,854
♪ <i>هاى</i> ♪

475
00:35:17,888 --> 00:35:19,389
♪ و يا لها من قبله ♪

476
00:35:19,424 --> 00:35:23,126
♪ <i>هاى</i> ♪

477
00:35:23,160 --> 00:35:26,195
♪ حسناً أنا عندى إمرأه ♪

478
00:35:26,230 --> 00:35:30,800
♪ تقهرنى بقوة قيادتها ♪

479
00:35:30,835 --> 00:35:32,468
♪ <i>هاى</i> ♪

480
00:35:32,503 --> 00:35:34,904
♪ أوه نعم ♪

481
00:35:34,939 --> 00:35:36,873
♪ <i>هاى</i> ♪

482
00:35:36,907 --> 00:35:39,743
♪ تصرخ قائله
"جاك السفاح" ♪

483
00:35:42,146 --> 00:35:45,448
يبدو أن هذا الإنهيار يسير على ما يرام

484
00:35:48,585 --> 00:35:50,586
هل هذه دماءك؟

485
00:35:52,422 --> 00:35:55,291
.لا أعلم

486
00:35:58,161 --> 00:35:59,561
أين الفتيات؟

487
00:35:59,595 --> 00:36:01,115
انظر إلى تلك الفوضى الكبيرة التي عملتها

488
00:36:01,124 --> 00:36:03,498
هذه كمية الدماء الكثيرة ستأخذ ثلاث غسلات

489
00:36:03,533 --> 00:36:06,168
الشراشف ستفقد سماكتها

490
00:36:06,202 --> 00:36:08,935
.سيد مان ,شكراً لك

491
00:36:09,055 --> 00:36:11,373
أنت أفضل بكثير من جولة في استديو  يونيفرسال

492
00:36:11,407 --> 00:36:13,842
.سريع و غاضب

493
00:36:16,179 --> 00:36:17,774
إنه يبدو مجنون كليّاً

494
00:36:18,023 --> 00:36:18,762
إنظري إلى عينيه

495
00:36:18,882 --> 00:36:21,349
.نحن لدينا غاية

496
00:36:21,384 --> 00:36:22,517
!اخرجن

497
00:36:22,552 --> 00:36:24,052
!اخرجن من غرفتي

498
00:36:24,086 --> 00:36:25,787
العاهرات

499
00:36:25,821 --> 00:36:27,388
,تلك الأنواع الأروبية

500
00:36:27,422 --> 00:36:29,724
.ليس لديهن أي احترام للبياضات الجديدة

501
00:36:29,758 --> 00:36:30,758
.إنه ليس في ثقافتهم

502
00:36:30,793 --> 00:36:32,060
.إنها حقيقة معروفة

503
00:36:32,094 --> 00:36:33,127
أنتي , أيضاً

504
00:36:33,162 --> 00:36:34,792
إخرجي من غرفتي

505
00:36:37,933 --> 00:36:40,234
...أنا لم أجمع أغطية الوسائد بعد

506
00:36:40,268 --> 00:36:43,137
!اخرجي من غرفتي

507
00:36:43,172 --> 00:36:45,673
!جون

508
00:36:49,644 --> 00:36:51,611
من الجيد أن أرى أنك

509
00:36:51,645 --> 00:36:53,646
أخيرا,بحق

510
00:36:53,681 --> 00:36:56,649
تنزل في فندق كورتيز

511
00:38:30,456 --> 00:38:31,616
أنتي لم تقولي كلمة لي

512
00:38:31,636 --> 00:38:33,171
منذ أن أخذتك من بيت ديانا

513
00:38:33,205 --> 00:38:35,606
أين أمك ؟

514
00:38:35,640 --> 00:38:37,641
كيف لي أن أعرف؟

515
00:38:40,290 --> 00:38:41,946
هل تعلم كم هو أمر محرج

516
00:38:41,980 --> 00:38:43,848
عندما تسألك صديقتك في أي وقت ستذهب إلى المنزل

517
00:38:43,882 --> 00:38:46,017
و أمك حتى لا ترد  على الهاتف ؟

518
00:38:47,985 --> 00:38:49,998
.أنا آسف , يا عزيزتي

519
00:38:50,118 --> 00:38:52,415
.أنا متأكد أنه كان هناك حالة طارئة نوعاً ما

520
00:38:52,535 --> 00:38:54,697
.هي لم تتصل بي لمدة يومين

521
00:38:55,360 --> 00:38:56,837
هل ستغادر الأن ؟

522
00:38:56,957 --> 00:38:57,747
ماذا؟

523
00:38:57,877 --> 00:38:59,510
.أنت لا تعيش هنا بعد الأن

524
00:38:59,544 --> 00:39:00,444
لا ,سأبقى هنا

525
00:39:00,479 --> 00:39:02,480
إلى أن نحل هذا الأمر ,حسنا؟

526
00:39:02,514 --> 00:39:04,446
.لن أتركك لوحدك أبداً

527
00:39:34,212 --> 00:39:37,514
,أعلم أن الأشياء تبدو مجنونة
,لكن يجب عليكِ أن تصدقيني

528
00:39:37,548 --> 00:39:40,017
.سأجعل الأمور صحيحة مرة أخرى

529
00:39:40,051 --> 00:39:41,518
.لا يمكنك

530
00:39:41,552 --> 00:39:43,725
.ليس لوحدك

531
00:39:45,881 --> 00:39:47,623
.سأتحدث لوالدتك

532
00:39:50,350 --> 00:39:51,727
هل هذه دماء؟

533
00:40:01,771 --> 00:40:03,839
...أبي

534
00:40:03,873 --> 00:40:06,075
أنت تخيفني

535
00:40:06,109 --> 00:40:09,278
...لا , هذا لا شيء

536
00:40:09,313 --> 00:40:11,747
,إنها حادثة في
.اه, في الفندق

537
00:40:11,781 --> 00:40:13,983
سأذهب لأضعه في الغسيل ,حسناً؟

538
00:41:22,718 --> 00:41:24,519
سكارليت , هل أنتي بخير؟

539
00:41:24,553 --> 00:41:26,420
!أنت ابقَ بعيداً عني
!ابقَ بعيداً عني

540
00:41:41,436 --> 00:41:44,771
.اوه,انظر إلى هذا

541
00:41:44,805 --> 00:41:47,541
هل هناك شيء أجمل من طفل نائم؟

542
00:41:47,575 --> 00:41:49,743
.أنتي البارحة

543
00:41:53,748 --> 00:41:56,083
.أحبك

544
00:41:56,117 --> 00:41:57,817
.سأضعه في السرير

545
00:41:57,852 --> 00:41:59,920
.أخشى أنني سأنام أيضاً

546
00:41:59,954 --> 00:42:01,721
.أخذت الكثير من الكلونوبين في الطائرة
(نوع دواء يستخدم للسيطرة على نوبات الصرع ولعلاج اضطراب الهلع)

547
00:42:01,756 --> 00:42:02,856
.نعم ,نام , يا حبي

548
00:42:02,890 --> 00:42:05,392
.أرح هذين الرأسين الجميلين

549
00:42:10,398 --> 00:42:12,499
.يبدو أن الرحلة سارت على ما يرام

550
00:42:12,619 --> 00:42:13,767
.أنا أمتعه

551
00:42:16,656 --> 00:42:17,871
.أنت تبدو متوتراً

552
00:42:17,905 --> 00:42:19,489
.يمكنني سماع دقات قلبك

553
00:42:21,108 --> 00:42:22,943
.نعم

554
00:42:22,977 --> 00:42:24,585
...هناك

555
00:42:26,413 --> 00:42:28,980
شيء أريد أن أتحدث معك بشأنه

556
00:42:29,100 --> 00:42:31,217
هل تريد أن تجري العملية؟

557
00:42:31,251 --> 00:42:34,420
.لأنني سعيدة لأن أدفع لحظة ما ننهي أنا و ويل الأشياء

558
00:42:34,455 --> 00:42:36,389
.لا , لا
.لا , ليس هذا

559
00:42:36,423 --> 00:42:38,091
ابداً ذلك,على ما أعتقد

560
00:42:38,125 --> 00:42:40,927
...كما ترين,هذا

561
00:42:42,662 --> 00:42:46,132
صعب بالنسبة لي و أنا أعرف أنه ربما لن يعني شيء

562
00:42:46,166 --> 00:42:48,934
,لشخص مثلك يفعل ذلك كل الوقت

563
00:42:48,969 --> 00:42:50,470
,ولكن يبدو

564
00:42:50,504 --> 00:42:53,206
,للمرة الأولى
.لقد وقعت في الحب

565
00:42:53,240 --> 00:42:55,975
حسناً,لما قد تجعلك هذه الأخبار الرائعة قلقاً؟

566
00:43:03,562 --> 00:43:05,118
إنه تريستان

567
00:43:08,928 --> 00:43:10,423
مثير للإعجاب

568
00:43:12,569 --> 00:43:13,759
منذ متى؟

569
00:43:13,793 --> 00:43:15,393
.ليس من فترة طويلة

570
00:43:15,428 --> 00:43:16,895
.عدة أسابيع

571
00:43:16,930 --> 00:43:18,998
أنا أعرف أنه هوسك

572
00:43:19,032 --> 00:43:21,934
,الخفيف الحالي

573
00:43:22,539 --> 00:43:24,269
.لكن لا أعتقد أنكِ تحبينه

574
00:43:24,303 --> 00:43:25,771
.ليس مثلما أحبه

575
00:43:26,966 --> 00:43:28,440
.أنتي تعرفينني

576
00:43:28,474 --> 00:43:30,776
أنتي صنعتني

577
00:43:32,049 --> 00:43:33,968
.أنا أنتمي إليكِ

578
00:43:34,881 --> 00:43:38,851
.لكن هذه فرصتي الوحيدة

579
00:43:40,009 --> 00:43:41,920
أنا لا أشارك

580
00:43:43,089 --> 00:43:44,657
.ربما عندما أنتهي منه

581
00:43:45,825 --> 00:43:48,961
.لكن الوقت يمر بالنسبة لي

582
00:43:48,995 --> 00:43:50,462
أنتي تقيسين العقود
.من خلال التغيير في طول التنانير

583
00:43:50,496 --> 00:43:52,014
.إنه لا يعني شيئاً لكِ

584
00:43:52,251 --> 00:43:54,295
أنتي تعلمين جيداً مثل أي أحد

585
00:43:54,415 --> 00:43:55,634
أننا كلنا نحصل فقط على

586
00:43:55,668 --> 00:43:59,171
.شخص واحد عظيم في حياتنا

587
00:44:04,326 --> 00:44:06,010
.دعنا نتحدث إلى الولد

588
00:44:06,045 --> 00:44:08,913
شكراً لكِ

589
00:44:10,424 --> 00:44:13,017
,شكراً لإتصالك بي أولاً ,أندي ,أنا أقدر هذا

590
00:44:13,052 --> 00:44:14,819
.إنه في حالة سيئة,يا أليكس

591
00:44:15,912 --> 00:44:17,855
.إنه يتحدث عن وحوش

592
00:44:17,890 --> 00:44:20,629
يدعي أن ذلك ما كان يطلق عليه النار

593
00:44:21,975 --> 00:44:23,160
اذن ,ماذا تعتقدين؟

594
00:44:23,161 --> 00:44:25,911
هل تريدين أن تحاولي التحدث معها مرة أخرى؟

595
00:44:26,031 --> 00:44:28,833
لا

596
00:44:28,867 --> 00:44:31,502
لا,أظن أنه من الأفضل اذا أوصلتها عند بيت جدتها

597
00:44:31,536 --> 00:44:32,869
لا مشكلة

598
00:44:34,906 --> 00:44:36,674
.اعتني به

599
00:44:36,708 --> 00:44:38,509
سأفعل

600
00:45:02,856 --> 00:45:05,502
.إنها خائفة مني

601
00:45:06,866 --> 00:45:09,005
.إبنتي

602
00:45:09,040 --> 00:45:11,241
.ربما أنا سأجن

603
00:45:13,044 --> 00:45:16,246
...لقد ظننت أنه ربما اذا خرجنا من ذلك المكان

604
00:45:16,280 --> 00:45:18,915
أنت خارج ذلك المكان

605
00:45:19,884 --> 00:45:21,084
.ذلك كل ما يهم

606
00:45:21,119 --> 00:45:22,753
.أنت فقط تحتاج لبعض النوم

607
00:45:22,787 --> 00:45:23,887
.في بيتك الخاص

608
00:45:23,921 --> 00:45:25,756
.في سريرك

609
00:45:25,790 --> 00:45:27,791
.إنه سريرك ,أيضاً

610
00:45:33,798 --> 00:45:37,167
أنتي عائدة إلى هناك,أليس كذلك؟

611
00:45:37,656 --> 00:45:39,870
لا أعلم
.ما الذي تتحدث عنه

612
00:45:42,106 --> 00:45:43,974
ما زلتي تلعبين تلك اللعبة؟

613
00:45:45,943 --> 00:45:48,444
حسناً

614
00:46:36,026 --> 00:46:38,961
كيف كانت رحلتك؟

615
00:46:40,731 --> 00:46:42,965
اهلا بعودتك

616
00:46:44,975 --> 00:46:45,997
.اجلس,يا حبي

617
00:46:46,117 --> 00:46:47,002
من يريد مشروباً؟

618
00:46:47,637 --> 00:46:49,171
.سأحضرهم

619
00:46:49,206 --> 00:46:50,730
.لا , دعني

620
00:46:50,850 --> 00:46:52,063
.أنتما الإثنان إجلسا

621
00:46:57,713 --> 00:46:59,047
,عندما تكون ما أنا عليه

622
00:46:59,081 --> 00:47:01,850
أنت لا تشعر بالأشياء بالطريقة التي يشعر بها البشر العاديين

623
00:47:02,609 --> 00:47:05,036
الشعور مثل النكهة في فمي

624
00:47:05,156 --> 00:47:06,520
.يمكنني تذوقه

625
00:47:08,212 --> 00:47:09,958
.الفرح طعمه مثل الفراولة

626
00:47:09,992 --> 00:47:14,329
الكره مثل رقائق الثلج في المارتيني

627
00:47:14,363 --> 00:47:16,572
...و الحب

628
00:47:18,404 --> 00:47:20,634
.مثل ماء الورد

629
00:47:20,669 --> 00:47:24,505
.أنا أستمتع بهم جميعاً ما عدا واحد

630
00:47:27,290 --> 00:47:29,844
.الخيانة

631
00:47:29,878 --> 00:47:33,814
.ذلك لديه طعم الفحم على قطعة لحم محروقة

632
00:47:33,934 --> 00:47:35,249
.أنت أخبرتها

633
00:47:35,853 --> 00:47:37,084
نعم

634
00:47:37,118 --> 00:47:38,948
ذلك الذي يرتدي الفستان

635
00:47:39,068 --> 00:47:42,362
.لديه جرأة أكثر منك...يا عزيزي

636
00:47:42,482 --> 00:47:44,605
ما تتوقعين؟

637
00:47:45,079 --> 00:47:46,779
أنني فقط سأمضي حياتي

638
00:47:46,899 --> 00:47:49,129
أبكي على وعدك المنكوث؟

639
00:47:50,465 --> 00:47:52,032
أنا أعرف أنني غبي

640
00:47:52,066 --> 00:47:53,933
,و أنني مجرد عارض أزياء

641
00:47:53,967 --> 00:47:55,535
.لكن أنا أعرفك

642
00:47:55,569 --> 00:47:58,572
إنه ليس أنك ِ تملين و وتنتقلين

643
00:47:58,692 --> 00:48:02,208
.الإنتقال هو النقطة من الشيء كله

644
00:48:02,764 --> 00:48:05,044
.هذه هي نشوتك

645
00:48:05,078 --> 00:48:06,846
أنتي تجمعينا

646
00:48:06,881 --> 00:48:08,866
و تصنعينا وتجعليننا مدمنين

647
00:48:08,986 --> 00:48:10,473
على ضوء حبك

648
00:48:10,593 --> 00:48:13,019
.فقط ليمكنك أن تأخذيه بعيداً

649
00:48:13,053 --> 00:48:15,522
.أنتي تتغذين على كسر القلوب

650
00:48:15,556 --> 00:48:18,958
,معرفة أننا في الخارج,
.نعاني منك

651
00:48:18,992 --> 00:48:21,127
!حسناً,ليس أنا

652
00:48:21,161 --> 00:48:23,712
.لقد صُنعت لأكثر من هذا

653
00:48:23,912 --> 00:48:25,112
من أجل حب حقيقي

654
00:48:27,234 --> 00:48:28,867
أرجوكِ

655
00:48:28,902 --> 00:48:30,536
,بعد كل الذي فعلته

656
00:48:30,570 --> 00:48:33,105
.دعيني فقط أحصل على هذا

657
00:48:37,010 --> 00:48:39,678
هل هذا ما تريده أيضاً؟

658
00:48:51,724 --> 00:48:54,360
حسناً

659
00:48:54,979 --> 00:48:57,196
.يمكنك الحصول عليه

660
00:49:24,491 --> 00:49:26,458
.إنه لك

661
00:49:26,493 --> 00:49:28,493
إدفنه

662
00:50:03,361 --> 00:50:05,862
أليكس؟

663
00:50:08,866 --> 00:50:10,167
.لقد كان مصاب

664
00:50:10,201 --> 00:50:13,003
هل خرج؟

665
00:50:13,038 --> 00:50:16,408
.نعم , لكنني وجدته

666
00:50:16,831 --> 00:50:18,708
,فقد القليل من الدم

667
00:50:18,743 --> 00:50:21,245
.لكنه سيكون على ما يرام

668
00:50:34,259 --> 00:50:36,226
.لقد أنقذتي ابني

669
00:50:37,090 --> 00:50:39,128
.انتي أنقذتي ابني

670
00:51:12,028 --> 00:51:21,528
ترجمة : أية العيسى
تعديل : نبيل طه
مع خالص الشكر للمترجمه