﻿1
00:00:03,304 --> 00:00:06,073
<i>النساء يكبرون بشكل مختلف </i>
<i>.عن الرجال</i>

2
00:00:06,656 --> 00:00:08,323
<i>,في الرجل ,البطين الأيسر</i>

3
00:00:08,358 --> 00:00:10,825
<i>الجزء الذي يضخ الدم الأحمر</i>
<i>,في الجسم</i>

4
00:00:10,860 --> 00:00:13,795
<i>يصبح أكبر ,و أكثر سمكاً</i>
<i>.كلما يكبر</i>

5
00:00:13,829 --> 00:00:16,398
<i>.في المرأة ,يتقلص </i>

6
00:00:16,432 --> 00:00:19,000
<i>عمري الأن أكثر من</i>
<i>.قرن </i>

7
00:00:19,035 --> 00:00:23,539
<i>قلبي لا بد أن يكون </i>
<i>.بحجم عدد قليل من القيراط في هذه المرحلة </i>

8
00:00:23,573 --> 00:00:25,971
<i>ثمة مجال هناك </i>
<i>,يتسع للقليل جداً</i>

9
00:00:26,191 --> 00:00:30,861
<i>لذلك ما يتسع في الداخل </i>
<i>.يعني لي أكثر من أي وقت مضى</i>

10
00:00:30,895 --> 00:00:33,530
<i>.إنه يعني كل شيء</i>

11
00:00:38,369 --> 00:00:40,370
<i>ال 100 سنة الأخيرة</i>
<i>من حياتي الخالدة </i>

12
00:00:40,404 --> 00:00:42,943
<i>.كانت كذبة</i>

13
00:00:43,063 --> 00:00:45,375
<i>.وهم السيطرة</i>

14
00:00:45,409 --> 00:00:48,978
<i>,في الحقيقة</i>
<i>.أنا لم أسيطر على شيء </i>

15
00:00:53,278 --> 00:00:57,120
<i>لقد أحطت نفسي </i>
<i>, بالحمقى والمتملقين</i>

16
00:00:57,154 --> 00:01:01,091
<i>وضعت ثقتي في ناس </i>
<i>.لا يمكن الوثوق بهم</i>

17
00:01:01,125 --> 00:01:03,493
لدي شك

18
00:01:03,527 --> 00:01:06,896
.أنكم ستفوتون قطاركم

19
00:01:06,930 --> 00:01:08,564
<i>.أعداء قليلي القيمة</i>

20
00:01:08,599 --> 00:01:10,766
<i>.أعداء غير ظاهرين</i>

21
00:01:10,801 --> 00:01:14,070
<i>لقد حان الوقت لبناء</i>
<i>.شيء جديد</i>

22
00:01:14,104 --> 00:01:15,537
<i>.شيء دائم</i>

23
00:01:17,107 --> 00:01:22,578
<i>,مع تحصينات من الحديد</i>
<i>.الجحر و الفولاذ</i>

24
00:01:22,613 --> 00:01:25,014
<i>.أنا لن أُحكم </i>

25
00:01:25,048 --> 00:01:26,415
<i>. أنا لن أُدار</i>

26
00:01:26,449 --> 00:01:28,150
.ننقل كل هذا

27
00:01:28,184 --> 00:01:30,786
.سأضع قاعة رقص هناك

28
00:01:30,821 --> 00:01:33,555
.سأحضر كالفين ليعمل الموسيقى

29
00:01:33,590 --> 00:01:36,625
.دعنا لا نقوم بحفل كبير مبتذل

30
00:01:36,659 --> 00:01:39,160
.أنا أفضل أن نفعل شيئاً بسيط و حميم فحسب

31
00:01:39,194 --> 00:01:41,963
,كل ما أحتاجه هو أنت ,قاضي العدل

32
00:01:41,998 --> 00:01:44,065
,لاكلان ليحمل الخواتم

33
00:01:44,100 --> 00:01:46,501
.و رشات من زنابق الوادي

34
00:01:46,535 --> 00:01:47,802
هل تمزحين ؟

35
00:01:47,837 --> 00:01:50,071
.ويل دريك سيتزوج

36
00:01:50,106 --> 00:01:53,642
.هذا الزفاف يجب أن يكون حدث الموسم

37
00:01:53,676 --> 00:01:55,944
.ثقي بي ,أنا رجل إستعراض

38
00:01:55,978 --> 00:01:57,779
.هذا ما أفعله

39
00:01:57,813 --> 00:01:59,347
.حسناً ,أنا لست مهراً للإستعراض

40
00:01:59,381 --> 00:02:00,949
ما الذي تتحدثين عنه ؟

41
00:02:01,595 --> 00:02:04,230
.أنا أحبك يا ويل

42
00:02:04,265 --> 00:02:07,199
,أنت تحتاجني ,أنا مجددة

43
00:02:07,234 --> 00:02:09,268
لكنك تدع العالم

44
00:02:09,302 --> 00:02:12,738
,يمتص أي إلهام لديك

45
00:02:12,773 --> 00:02:14,573
.و الأن تريد أن تدعوهم مرة أخرى

46
00:02:14,607 --> 00:02:16,842
لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا

47
00:02:16,877 --> 00:02:18,610
.إما هم أو أنا

48
00:02:18,645 --> 00:02:19,745
.إنه أنتِ

49
00:02:19,780 --> 00:02:21,546
.إنه-إنه دائماً أنتِ

50
00:02:21,581 --> 00:02:24,250
.اذا كنتي تريدين شيئاً حميميّاً,اذا هذا ما سيكون عليه الأمر

51
00:02:25,551 --> 00:02:27,619
.هذا حفل زفافك

52
00:02:27,654 --> 00:02:29,721
.هذا حفل زفافنا

53
00:02:29,756 --> 00:02:31,223
.أنت صمم فستاني

54
00:02:31,258 --> 00:02:33,725
.سأهتم بكل شيء أخر

55
00:02:44,937 --> 00:02:47,338
أعتقد أنه سيكون محرجاً قليلاً

56
00:02:47,372 --> 00:02:49,473
مع كل مصوري الباباراتزي في الأنحاء

57
00:02:49,508 --> 00:02:52,576
...و كونكِ

58
00:02:52,611 --> 00:02:54,946
.خجولة أمام الكاميرا

59
00:02:54,980 --> 00:02:58,116
.إحرص على أن يتم توصيل الزهور صباح الأربعاء

60
00:02:58,150 --> 00:03:00,318
.أنتِ تمزحين

61
00:03:00,352 --> 00:03:01,786
أليس كذلك ؟

62
00:03:01,821 --> 00:03:04,855
أيتها العاهرة,هل حقاً تظننين

63
00:03:04,889 --> 00:03:07,124
أنني قد أرفع إصبعاً لأساعدك في حفل زفافك

64
00:03:07,158 --> 00:03:09,259
بعد الذي فعلتيه ؟

65
00:03:09,294 --> 00:03:11,261
.تريستان لم يحبك أبداً

66
00:03:11,296 --> 00:03:13,664
.هو لم يعرف كيف أن يحب

67
00:03:13,699 --> 00:03:16,166
...أنت لم تعرفه

68
00:03:16,201 --> 00:03:18,168
!على الإطلاق

69
00:03:18,203 --> 00:03:21,872
.هو بالفعل أحبني

70
00:03:24,476 --> 00:03:26,644
,أنتي ربما أخذتيه بعيداً

71
00:03:26,678 --> 00:03:29,647
.لكنني لن أدعك تأخذين هذا

72
00:03:29,681 --> 00:03:32,616
.إشتري زهورك اللعينة بنفسك

73
00:03:36,454 --> 00:03:38,521
<i>.سخائي يخونني</i>

74
00:03:38,556 --> 00:03:40,858
<i>ذلك الذي أعطيته كثيراً لأشخاص</i>

75
00:03:40,892 --> 00:03:44,527
<i>يسددوني فقط بالكراهية</i>
<i>.و الجحود</i>

76
00:03:44,562 --> 00:03:48,298
<i>الأمن لا يمكن أن يوجد </i>
<i>.إلا من خلال النظر إلى ذاته</i>

77
00:03:48,333 --> 00:03:49,867
<i>الأخرون فقط يصنعون</i>
<i>فوضى من الأشياء</i>

78
00:03:49,901 --> 00:03:51,534
,جثة الرجل المتشرد

79
00:03:51,569 --> 00:03:53,803
,الذي يبدو أنه فقد دمه

80
00:03:53,838 --> 00:03:56,340
.وجد في مدينة الصناعة ليلة البارحة

81
00:03:56,374 --> 00:03:58,541
,لا معلومة عن كيف تم استزاف دم الضحية

82
00:03:58,576 --> 00:04:02,779
أو اذا كان هذا مرتبط بسلسلة جرائم قتل شبيهة

83
00:04:02,813 --> 00:04:05,648
.حدثت في المدينة في الأسابيع القليلة الماضية

84
00:04:05,683 --> 00:04:08,918
الشرطة تبحث عن مجموعة صغيرة من الأطفال

85
00:04:08,952 --> 00:04:10,953
.الذين ربما قد شهدوا على الإعتداء

86
00:04:11,866 --> 00:04:14,824
<i>المرأة يمكن فقط أن</i>
<i>.تدفع إلى حد معين</i>

87
00:04:14,859 --> 00:04:17,727
<i>.و أنا الأن على الحافة </i>

88
00:04:20,364 --> 00:04:22,331
<i>.أنا ضجرت</i>

89
00:04:24,435 --> 00:04:25,668
.مرحباً

90
00:04:25,703 --> 00:04:28,004
<i>.ضجرت من العالم يخذلني</i>

91
00:04:28,038 --> 00:04:31,040
.ِنعم ,أظن أنني وجدت فتاك

92
00:04:31,074 --> 00:04:35,844
<i>ضجرت من  السيل المتواصل ,السيل </i>
<i>.من الخيبة</i>

93
00:04:35,879 --> 00:04:38,915
<i> لن أكون خائبة الأمل مرة أخرى</i>

94
00:04:51,728 --> 00:04:53,662
هل يمكنني أن أدخل ؟

95
00:04:54,965 --> 00:04:57,666
.فقط اذا قبلتني أولاً

96
00:05:14,750 --> 00:05:17,618
.نسيت كم هو شعور جيد وأنت بداخلي

97
00:05:34,635 --> 00:05:37,771
لماذا سمحت لك بتركي أبداً؟

98
00:05:37,805 --> 00:05:39,706
.أنتِ لم تسمحي لي

99
00:05:39,740 --> 00:05:42,943
أنتِ طردتني

100
00:05:42,978 --> 00:05:44,578
.اوه ,نعم

101
00:05:44,612 --> 00:05:47,114
.هذا صحيح

102
00:05:47,148 --> 00:05:49,116
.كان ينبغي عليك أن تقاتل بشكل أقوى

103
00:05:49,150 --> 00:05:52,086
حسناً,كنت سأفعل ,لكنكِ
.قتلته قبل أن يمكنني ذلك

104
00:05:52,120 --> 00:05:55,121
...عديني

105
00:05:55,155 --> 00:05:58,358
.من الأن وصاعدا ,سيكون أنا فحسب

106
00:05:58,392 --> 00:06:00,593
.للأبد

107
00:06:00,627 --> 00:06:03,096
زواج أحادي ,دونوفان؟

108
00:06:03,130 --> 00:06:05,731
.إرتباط

109
00:06:05,765 --> 00:06:08,401
...يمكننا أن نفعل ما نريده مع من نريد

110
00:06:09,669 --> 00:06:12,438
.لكنكِ ستحبينني وحدي

111
00:06:19,079 --> 00:06:21,847
.أنا أقسم

112
00:06:24,151 --> 00:06:26,986
.لكنني لن أفعل نفس الأخطاء مجدداً

113
00:06:30,189 --> 00:06:33,191
.سيتطلب الأمر أكثر من كلمات

114
00:06:33,226 --> 00:06:34,827
.سيتطلب أفعال

115
00:06:36,062 --> 00:06:38,330
.أي شيء تريدنه يا حبيبتي

116
00:06:42,736 --> 00:06:44,970
.سأتزوج يوم الأربعاء

117
00:06:46,006 --> 00:06:47,540
ماذا ؟

118
00:06:47,574 --> 00:06:51,510
.استرخي .سأكون أرملة بحلول الخميس

119
00:06:51,545 --> 00:06:54,513
.أرملة غنية

120
00:07:00,905 --> 00:07:03,788
.أريد أن أبدأ أمور بداية نظيفة

121
00:07:03,822 --> 00:07:06,958
.إزالة جميع مخلفات حياتنا

122
00:07:06,992 --> 00:07:09,460
عظيم ,من يجب علينا أن نقتله أولاً؟

123
00:07:09,494 --> 00:07:11,696
.بعد خطيبك ,أعني

124
00:07:14,900 --> 00:07:17,669
.دعنا نعمل لائحة

125
00:08:08,232 --> 00:08:17,966
ترجمة :أية العيسى

126
00:08:18,872 --> 00:08:23,206
قصة رعب أمريكيه
الموسم الخامس : الفندق
الحلقه التاسعه : إنها تريد الإنتقام

127
00:08:39,001 --> 00:08:40,334
,أسفة

128
00:08:40,369 --> 00:08:43,304
.مؤتمر الأوغاد يقام في فندق الهيلتون

129
00:08:43,338 --> 00:08:45,006
.لدينا حجز

130
00:08:45,040 --> 00:08:47,508
.تحت اسمي ,ستورمكوك

131
00:08:47,542 --> 00:08:49,810
حسناً

132
00:08:51,980 --> 00:08:54,015
...هل هذا

133
00:08:54,049 --> 00:08:58,152
الإسم الأخير أو الإسم كامل ,مثل مادونا ؟

134
00:08:58,186 --> 00:09:00,821
هل لديكِ الحجز أم لا ؟

135
00:09:00,855 --> 00:09:02,656
إنه هنا

136
00:09:07,429 --> 00:09:09,095
,اذن ,اه

137
00:09:09,130 --> 00:09:10,931
ما الذي تخططون لفعله هناك ؟

138
00:09:10,965 --> 00:09:12,466
.اوه ,لا شيء غير اعتيادي

139
00:09:12,500 --> 00:09:15,500
جنس متواصل . جنس فموى.إلخ إلخ

140
00:09:15,670 --> 00:09:16,970
أنت لن تضع

141
00:09:17,004 --> 00:09:18,371
.لسانك في مؤخرتي

142
00:09:18,406 --> 00:09:21,442
.لا شيء مثل نجمة الأفلام الإباحية المتحشمة

143
00:09:21,476 --> 00:09:23,544
سأحضر لكم بعض المناشف الإضافية

144
00:09:23,578 --> 00:09:25,011
.بعد أن تستقروا

145
00:09:25,046 --> 00:09:27,213
.شكراً لكِ

146
00:09:30,652 --> 00:09:33,053
<i>ليس لدي شيء </i>
<i>,ضد الأفلام الإباحية</i>

147
00:09:33,087 --> 00:09:34,720
<i>.عندما تكون مصنوعة بشكل جيد</i>

148
00:09:34,755 --> 00:09:36,489
" Deep Throat "ذهبت و شاهدت فيلم
"فيلم سينمائى بالثمانينات عرض بالسينما و تم منعه من العرض العام بعد ذلك بفتره قصيره لأنه بإختصار فيلم جنسى تماماً"

149
00:09:36,523 --> 00:09:38,291
<i>في الرويال</i>
<i>,في شارع سانتا مونيكا</i>

150
00:09:38,326 --> 00:09:40,393
<i>.تماماً مثل الجميع</i>

151
00:09:40,428 --> 00:09:43,463
<i>.بحق الجحيم حتى ويليام باكلي ذهب</i>

152
00:09:45,232 --> 00:09:49,702
,ذلك كان مصور مع ممثلين حقيقيين
<i>.في مواقع التصوير ,مع نصوص</i>

153
00:09:49,736 --> 00:09:53,072
<i>في الوقت الحاضر,أي ثنائي من مستخدمي ياهوو</i>
<i>يمكنهم أن يستخدموا هواتفهم الآيفون</i>

154
00:09:53,106 --> 00:09:55,908
<i>و يتظاهروا أنهم</i>
<i>. سيدني بولاك من أفلام الجنس</i>

155
00:09:55,943 --> 00:09:58,177
<i>و بسبب</i>
<i>,تلك شبكة الإنترنت العالمية</i>

156
00:09:58,211 --> 00:10:00,580
<i>يمكنهم فعلا أن يجنوا المال منها</i>

157
00:10:03,049 --> 00:10:05,117
<i>و الكثير منهم </i>
<i>يختارون فندق كورتيز</i>

158
00:10:05,151 --> 00:10:08,020
<i>.ليعملوا تحفتهم </i>

159
00:10:13,420 --> 00:10:17,428
<i>,في الماضي ,سأعترف</i>
<i>.كنت متمكنة</i>

160
00:10:17,463 --> 00:10:20,231
<i>كنت أخذ المال</i>
<i>و أسلمهم مفتاح</i>

161
00:10:20,265 --> 00:10:23,234
<i>و أحاول أن لا أفكر بما</i>
<i>.يحصل بالطابق العلوي</i>

162
00:10:23,268 --> 00:10:26,638
,لكن منذ أن تم تحويلي
<i>.لا أستطيع الإبتعاد</i>

163
00:10:26,672 --> 00:10:29,440
<i>.لا أريد ذلك </i>

164
00:10:33,546 --> 00:10:35,747
<i>.هذه شخصيتي الجديدة</i>

165
00:10:35,781 --> 00:10:38,016
<i>أنا أصبحت</i>
<i>.ديرتي هارييت لعينة</i>

166
00:10:41,053 --> 00:10:43,121
<i>.الأفلام الإباحية تؤذي الناس</i>

167
00:10:43,155 --> 00:10:46,123
<i>تؤذي الفتيات اللواتي يعتقدن</i>
<i>أنهم بحاجة ليضاجعوا مثل ذلك </i>

168
00:10:46,157 --> 00:10:49,660
<i>يؤذي الشباب الذين يعتقدون </i>
<i>.أن الفتيات يردن أن يضاجعن مثل ذلك</i>

169
00:10:49,694 --> 00:10:51,529
<i>,أنا لست متزمتة</i>

170
00:10:51,563 --> 00:10:54,565
<i>أنا فقط لا أريد أن يحدث هذا </i>
<i>.في فندقي بعد الأن </i>

171
00:10:54,599 --> 00:10:58,135
<i>دونوفان سوف يحب </i>
<i>.أمه القوية الجديدة</i>

172
00:10:58,169 --> 00:11:01,805
<i>بحق الجحيم ,أنا مثال </i>
<i>.للأمهات في كل مكان الأن</i>

173
00:11:04,142 --> 00:11:06,243
.أخبرتك أنك توكنين صاخبة جداً

174
00:11:06,277 --> 00:11:08,478
.أنا دائما صاخبة عندما أزيف الأمر

175
00:11:08,513 --> 00:11:09,747
ماذا بحق الجحيم ؟

176
00:11:09,781 --> 00:11:10,781
.وغد

177
00:11:13,518 --> 00:11:14,784
.يا إلهي

178
00:11:19,223 --> 00:11:20,690
.أرجوكِ,لا أريد أن أموت

179
00:11:20,724 --> 00:11:22,359
...لا أريد أن

180
00:11:47,254 --> 00:11:49,085
.مرحباً ,أيريس

181
00:11:49,119 --> 00:11:50,752
دونو ,ما الذي تفعله هنا ؟

182
00:11:50,787 --> 00:11:52,088
.يا للعجب

183
00:11:52,122 --> 00:11:54,823
يا للعجب.أعني ,سمعت بما فعلته

184
00:11:54,857 --> 00:11:57,560
,لذلك الثنائي العصري قبل عدة أسابيع

185
00:11:57,594 --> 00:11:59,261
حول كيف كنتي مستعدة

186
00:11:59,296 --> 00:12:01,630
,لقتل أطفال الكونتيسة
لكنني ظننت

187
00:12:01,664 --> 00:12:03,031
.كانت مجرد حكايات طويلة

188
00:12:03,066 --> 00:12:06,168
.لكن من الواضح أنكِ نجحتي

189
00:12:06,203 --> 00:12:07,703
.بسببك

190
00:12:07,737 --> 00:12:10,139
,لكن ,اسمع

191
00:12:10,173 --> 00:12:11,807
.هنا ليس مكاناً أمن لك

192
00:12:11,841 --> 00:12:13,341
كان هناك مشكلة

193
00:12:13,375 --> 00:12:16,478
.شخص ما ترك بارثولوميو يخرج من غرفته من غرفته

194
00:12:16,512 --> 00:12:17,712
.اللعنة

195
00:12:17,746 --> 00:12:19,847
.كدت أن أخسره

196
00:12:19,881 --> 00:12:22,383
.أطالب بمعرفة من هو المسؤول

197
00:12:22,418 --> 00:12:24,385
.حسناً ,لم يكن أنا

198
00:12:24,420 --> 00:12:26,488
هل الحياة التي تحمينها

199
00:12:26,522 --> 00:12:28,823
حقاً تساوي أكثر من حياتك ؟

200
00:12:28,857 --> 00:12:30,858
أو حياة ابنك ؟

201
00:12:32,257 --> 00:12:35,396
.دونوفان ليس له علاقة بهذا

202
00:12:37,966 --> 00:12:41,136
.كانت رامونا رويال

203
00:12:41,170 --> 00:12:43,138
كنت قلقلة أنها ستربط كل شيء ببعضه

204
00:12:43,172 --> 00:12:45,140
.أن ثلاثتنا متواطئون

205
00:12:45,174 --> 00:12:46,440
."نحن بحاجة إلى خطة "ب

206
00:12:46,474 --> 00:12:47,742
.أنا سبقتك

207
00:12:47,776 --> 00:12:51,045
.الكونتيسة تظن أنني عدت معها

208
00:12:52,147 --> 00:12:53,848
.لهذا السبب أنا هنا

209
00:12:57,152 --> 00:12:59,120
.أخبرني أنها لم تضع خطافاتها في داخلك

210
00:12:59,154 --> 00:13:01,122
.لا على الإطلاق يا أمي

211
00:13:03,358 --> 00:13:04,759
...انظري

212
00:13:04,793 --> 00:13:06,839
.فقط اجلسي ,و التزمي الهدوء

213
00:13:06,959 --> 00:13:08,929
.كلما عرفتي أقل ,كان أفضل

214
00:13:08,964 --> 00:13:11,899
.و عندما أحتاجك ,سأدعكِ تعرفين

215
00:13:11,933 --> 00:13:15,100
هيي,مرحباً؟
هل يمكن لأحد أن يتصل بالشرطة ؟

216
00:13:21,342 --> 00:13:22,609
!لا.لا,لا

217
00:13:33,749 --> 00:13:35,307
.نحن جذابين يا صاح

218
00:13:36,112 --> 00:13:38,046
.لا أصدق أنك ستتزوج من فتاة

219
00:13:38,081 --> 00:13:40,515
.سأكون صريحاً

220
00:13:40,549 --> 00:13:42,750
.والدك هو منجذب للجنسين

221
00:13:42,785 --> 00:13:45,286
,الناس تعتقد أن تلك الكلمة تعني شيئاً قذراً

222
00:13:45,320 --> 00:13:46,820
.لكنها ليست كذلك

223
00:13:46,855 --> 00:13:50,157
.إنها تعني أنني أحب الرجال و أحب النساء ,بالتساوي

224
00:13:50,192 --> 00:13:53,361
.الناس لا تفهم ,لذلك هم يعملونني كأنني غريب الأطوار

225
00:13:53,395 --> 00:13:55,363
.أو كأنني أحاول أن أخفي شيئاً

226
00:13:55,397 --> 00:13:57,965
...أو أنني -
أو أنك فقط تحب الرجال ؟ -

227
00:13:58,000 --> 00:14:00,834
.نعم ,شيئاً كهذا

228
00:14:02,904 --> 00:14:05,706
,و اذا كنتَ محظوظاً

229
00:14:05,740 --> 00:14:07,941
,مرة في حياتك

230
00:14:07,976 --> 00:14:10,911
.ستجد شخصاً يفهمك حقاً

231
00:14:12,647 --> 00:14:15,349
و أنا لم أعتقد أن شخصاً مثل ذلك وجد من أجلي

232
00:14:15,384 --> 00:14:17,151
.إلى أن إلتقيت الكونتيسة

233
00:14:18,220 --> 00:14:20,221
إنها الشخص المناسب

234
00:14:21,556 --> 00:14:23,590
,و عندما تجد الشخص المناسب

235
00:14:23,625 --> 00:14:27,693
.أنت تتمسك به بقوة و لا تفلته أبداً

236
00:14:27,728 --> 00:14:29,795
.لا تتزوجها

237
00:14:29,830 --> 00:14:31,498
.إنها ليست الشخص المناسب من أجلك

238
00:14:31,532 --> 00:14:33,766
.من أجل أي رجل -
أستميحك عذراً ,من أنتي ؟ -

239
00:14:33,800 --> 00:14:36,102
كيف دخلتي إلى هنا ؟ -
.هذه الأنسة إيفرز -

240
00:14:36,137 --> 00:14:37,370
.إنها تعمل هنا -
هل تود مني -

241
00:14:37,405 --> 00:14:39,872
أن أحضر لكَ سكيناً يا سيد دريك ؟

242
00:14:39,907 --> 00:14:41,807
ربما مسدس ؟

243
00:14:41,842 --> 00:14:43,510
أو أنك من النوع الذي يفضل

244
00:14:43,544 --> 00:14:45,211
أن يلقي بنفسه من النافذة ؟

245
00:14:45,246 --> 00:14:47,247
أستميحك عذراً ؟ -
حسناً من الواضح أنك تريد  أن -

246
00:14:47,281 --> 00:14:48,515
.تنتحر

247
00:14:48,549 --> 00:14:50,316
و إلا لماذا قد توافق

248
00:14:50,351 --> 00:14:52,885
أن تتزوج من تلك المرأة المستنزفة السامة ؟

249
00:14:52,920 --> 00:14:54,554
.لقد تعديتي حدودك

250
00:14:54,588 --> 00:14:57,924
,اذا تزوجت الكونتيسة
.أنت سوف تموت

251
00:14:57,958 --> 00:14:59,224
و ربما ابنكَ ,أيضاً

252
00:14:59,259 --> 00:15:00,343
.إخرجي من هنا

253
00:15:00,463 --> 00:15:02,794
.يجب أن تصدقني يا سيدي
بمجرد أن تضع الخاتم

254
00:15:02,828 --> 00:15:04,930
,بإصبعك
.ستجعلك تنزف دماءك حتى تجف

255
00:15:04,964 --> 00:15:06,331
.لدي إتفاقية ما قبل الزواج تحميني من ذلك

256
00:15:06,366 --> 00:15:07,933
.إخرجي من هنا

257
00:15:07,967 --> 00:15:10,302
.أنتي مطرودة -
!كان من المفترض أن أكون متزوجة -

258
00:15:10,336 --> 00:15:12,037
.لقد أحببته

259
00:15:12,072 --> 00:15:15,274
لكنه إختار أن يحبها هي بدلاً من ذلك

260
00:15:15,308 --> 00:15:18,277
والدي كان يقول دائما تزوج

261
00:15:18,311 --> 00:15:20,011
.إمرأة بيتية

262
00:15:20,046 --> 00:15:22,814
.مشاكل أقل

263
00:15:22,848 --> 00:15:24,816
.أنا لا أوافق

264
00:15:24,850 --> 00:15:27,419
.أنا أعشقك
أنا أعتمد عليكِ

265
00:15:27,454 --> 00:15:29,054
.انظري إلى البذلة التي أرتديها

266
00:15:29,089 --> 00:15:30,822
,كانت مغطاة بالعصارة الصفراوية
,عصارة صفرواية حرفياً

267
00:15:30,856 --> 00:15:32,824
.من بواب طعنته ذلك اليوم

268
00:15:32,858 --> 00:15:34,692
.إنه يبدو وكأنه لم يكن هناك شيء

269
00:15:35,894 --> 00:15:38,396
أنتي عبقرية

270
00:15:38,430 --> 00:15:42,433
.لكن الكونتيسة مخلوقة من الجنة

271
00:15:42,468 --> 00:15:44,068
,أناقة

272
00:15:44,103 --> 00:15:47,371
.نعمة ,جمال

273
00:15:47,406 --> 00:15:51,109
...إنها ليست غلطتكِ  أنكِ أنعمتِ ب

274
00:15:51,143 --> 00:15:53,744
.هبات مختلفة

275
00:15:53,778 --> 00:15:56,747
لا أحد ينجو منها

276
00:15:56,781 --> 00:15:58,249
.أرجوكِ غادري

277
00:15:58,283 --> 00:16:00,618
.لا أريد أن أراكِ في هذا الفندق مجدداً

278
00:16:00,652 --> 00:16:02,953
.فليكن ذلك

279
00:16:05,190 --> 00:16:06,657
,يوماً ما

280
00:16:06,691 --> 00:16:09,727
.قريباً جداً ,سوف تفهم

281
00:16:09,761 --> 00:16:13,030
لن تعرف شيئاً غير الألم ,حسناً؟

282
00:16:13,064 --> 00:16:14,598
.و أنا سأكون هناك

283
00:16:14,633 --> 00:16:17,668
,و أنت سوف ستطلب مني المساعدة والرحمة

284
00:16:17,702 --> 00:16:21,505
و بالمقابل ,أنا سأشاهدك
,تموت مع إبتسامة على وجهي

285
00:16:21,539 --> 00:16:24,574
,لأنني أعرف أنه بمجرد أن تختفي

286
00:16:24,609 --> 00:16:27,410
سيكون لدي الفرصة لأنظف الدماء والقذارة

287
00:16:27,445 --> 00:16:30,648
.من ذلك اللباس الرسمي الجميل الذي ترتديه

288
00:16:35,453 --> 00:16:38,922
أنا فقط أردت أن التأكيد
على كل شيء لأنه يبدو و كأن

289
00:16:38,957 --> 00:16:40,658
.شخصاً ما حاول أن يفتح هذا الجدار

290
00:16:40,692 --> 00:16:43,127
.نعم ,و أنا أخبرك الأن أن تغلقه

291
00:16:43,161 --> 00:16:44,762
.بباب حماية

292
00:16:44,796 --> 00:16:47,631
أنا سأحول هذا الجناح بأكمله إلى أرشيف آمن

293
00:16:47,666 --> 00:16:49,932
.من أجل مقتنيات السيد دريك السابقة

294
00:16:49,967 --> 00:16:53,069
.لا بد أن تكون غير قابلة للإختراق

295
00:16:53,103 --> 00:16:55,838
.من أجل أغراض تأمينية ,بالطبع

296
00:16:55,873 --> 00:16:58,542
.سأشعر براحة أكبر اذا تباحثنا في هذا الأمر مع المالك أولاً

297
00:16:58,576 --> 00:17:00,777
.لن نقول شيئاً له

298
00:17:00,811 --> 00:17:02,612
.إنها مفاجأة
.هدية الزفاف

299
00:17:02,647 --> 00:17:04,247
متى اليوم السعيد؟

300
00:17:04,282 --> 00:17:06,583
أتوقع أن يكون هذا كله منتهياً بحلول الغد

301
00:17:06,617 --> 00:17:08,318
سيتطلب على الأقل أسبوع

302
00:17:08,352 --> 00:17:09,619
.لطلب هذه القطع

303
00:17:09,654 --> 00:17:11,588
لديكِ دزينة من كاميرات الآي بي

304
00:17:11,622 --> 00:17:13,456
,المركبة على السقف
...لديكِ قياسات حيوية

305
00:17:13,491 --> 00:17:15,559
.القياسات لا تهمني يا عزيزي

306
00:17:15,593 --> 00:17:17,827
.النتائج هي الشيء الوحيد المهم

307
00:17:17,861 --> 00:17:18,995
.ما تطلبينه هو مستحيل

308
00:17:19,029 --> 00:17:20,897
,من أجل تحقيق المستحيل "

309
00:17:20,931 --> 00:17:22,566
"يجب عل المرء أن يحاول اللامعقول

310
00:17:23,630 --> 00:17:26,069
.ميغيل دي سرفانتس

311
00:17:26,103 --> 00:17:28,071
هل هذا مصمم الديكور خاصتك ؟

312
00:17:28,105 --> 00:17:29,972
.أنا الشريك الصامت

313
00:17:30,007 --> 00:17:32,775
السيدة لديها نظرة
من أجل إجراء التحسينات ,أليس كذلك ؟

314
00:17:32,810 --> 00:17:34,210
,حسناً ,كما كنت أوضح

315
00:17:34,244 --> 00:17:35,878
هناك الكثير من الأجزاء المتحركة

316
00:17:35,913 --> 00:17:37,780
.أنت تشوش عقلك بالغير منطقي

317
00:17:37,815 --> 00:17:38,948
.الأمر بسيط جداً

318
00:17:38,982 --> 00:17:41,718
.هذا جدار دعامة

319
00:17:41,752 --> 00:17:42,719
قوي بما فيه الكفاية لحوالي

320
00:17:42,753 --> 00:17:44,320
.أي معدن تضعه هنا

321
00:17:44,354 --> 00:17:46,155
بعد ذلك، انها مجرد مسألة
عدد قليل من المسامير

322
00:17:46,190 --> 00:17:47,824
.لدي خبرة واسعة في هذا

323
00:17:47,858 --> 00:17:49,291
,اجمع موادك و رجالك

324
00:17:49,326 --> 00:17:50,860
.و سأرشدك خلال ذلك

325
00:17:50,894 --> 00:17:52,561
.سأفعل ما بإمكاني

326
00:17:52,596 --> 00:17:54,163
!نعم ,هذه هي الروح

327
00:17:54,198 --> 00:17:56,332
!أسرع
!الكثير لإنجازه

328
00:17:59,826 --> 00:18:01,904
.لا تقلقي رأسك الجميل يا عزيزتي

329
00:18:01,939 --> 00:18:03,906
.سأحرص على أن تحصلي على ما تريدين

330
00:18:03,941 --> 00:18:07,375
!هل فقدت عقلك اللعين ؟

331
00:18:07,409 --> 00:18:10,278
.كنت سأقتلك اذا لم تكن ميت مسبقاً

332
00:18:10,312 --> 00:18:12,214
.أنت تثير إشمئزازي

333
00:18:12,248 --> 00:18:15,683
.أنت ما زلتِ مستاءة بشأن الداغو

334
00:18:15,718 --> 00:18:17,352
.لقد أخفقت يا جيمي

335
00:18:17,386 --> 00:18:20,055
.أنت حرمتني من أكثر شيء أحبه

336
00:18:20,089 --> 00:18:22,290
,و الأن لا أريد أن أرى

337
00:18:22,324 --> 00:18:24,459
.وجهك البائس المثير للشفقة أبداً مرة أخرى

338
00:18:24,493 --> 00:18:26,661
!لكننا لدينا إتفاق

339
00:18:26,695 --> 00:18:28,126
.أرجوكِ

340
00:18:28,246 --> 00:18:31,299
عشاءاتنا هي راحتي الوحيدة في هذه الكومة الجهنمية

341
00:18:31,333 --> 00:18:34,402
.الفرفة يجب أن تكون مكتملة بحلول الغد

342
00:18:39,041 --> 00:18:42,310
.حاول الهرب ,و سأقتلك بسرعة كبيرة

343
00:18:47,149 --> 00:18:49,384
ما هذا بحق الجحيم ؟

344
00:18:49,418 --> 00:18:52,186
.تعلمت أنه من غير الأدب أن أزور صديقاً ويدي فارغة

345
00:18:52,220 --> 00:18:53,688
.إخرس

346
00:18:53,722 --> 00:18:56,257
.لقد رأيت أي نوع من الأصدقاء كنت

347
00:18:56,292 --> 00:18:59,360
.اوه .أنت جبان خائف يا دونوفان

348
00:18:59,395 --> 00:19:01,663
لن أستطيع أن أجد جرأتك

349
00:19:01,697 --> 00:19:04,798
.حتى و اذا كانت متدلية من حبل على أعمدة سريرها

350
00:19:04,832 --> 00:19:08,335
.أنت لا يمكن أن تكون الرجل الذي أحتاجه لإسقاطها

351
00:19:08,369 --> 00:19:09,903
.أنتِ مخطئة

352
00:19:13,722 --> 00:19:15,309
.لقد تم إعادة تحفيزي

353
00:19:17,378 --> 00:19:19,245
.أخبرني بالمزيد

354
00:19:19,280 --> 00:19:21,782
.أحب الإهانة الجيدة

355
00:19:21,816 --> 00:19:24,951
ما الذي فعلته لك لم تفعله من قبل ؟

356
00:19:24,985 --> 00:19:26,553
.أرجعتني

357
00:19:26,587 --> 00:19:28,810
.نعم

358
00:19:28,930 --> 00:19:31,291
,الكونتيسة أخبرتني أنها ارتكبت غلطة

359
00:19:31,325 --> 00:19:33,059
.و أنني كنت الشخص المناسب

360
00:19:33,093 --> 00:19:34,608
.للأبد

361
00:19:36,297 --> 00:19:37,897
.مارسنا الحب و كأنها المرة الأولى

362
00:19:37,932 --> 00:19:39,598
.لكنك لم تصدقها

363
00:19:41,302 --> 00:19:42,302
.اوه ,لقد فعلت

364
00:19:42,336 --> 00:19:44,804
.فعلت

365
00:19:47,633 --> 00:19:50,343
.أردتها أكثر مما فعلت من قبل

366
00:19:50,377 --> 00:19:52,911
.لأنني عرفت ما هو الشعور أن تعيش بدونها

367
00:19:52,946 --> 00:19:54,413
و هذا-هذا عندما أدركت

368
00:19:54,448 --> 00:19:58,250
--أنه لن يذهب أبداً
.يأسي لها

369
00:19:58,284 --> 00:20:00,453
إنه شعور فظيع أن يكون لديك رغبة

370
00:20:00,487 --> 00:20:02,020
.لا يمكنك أبداً إشباعها

371
00:20:02,055 --> 00:20:03,522
.إنه إدمان

372
00:20:03,557 --> 00:20:06,191
.كنت في مكانك

373
00:20:08,829 --> 00:20:11,364
.دعني أفكر حول أين سنذهب من هنا

374
00:20:11,398 --> 00:20:13,543
.لا ,يجب أن تكون الليلة

375
00:20:13,663 --> 00:20:15,467
.سوف تتزوج من ويل دريك غداً

376
00:20:15,501 --> 00:20:17,435
.إنها منشغلة

377
00:20:17,470 --> 00:20:19,471
و أيضا لقد وضعت مخدر حمض جاما-هيدروكسي

378
00:20:19,505 --> 00:20:21,305
.في شرابها قد يسقط فيلاً

379
00:20:21,340 --> 00:20:23,307
.هذا هو الوقت المناسب

380
00:20:23,342 --> 00:20:26,511
.اوه ,لقد خططت كل هذا

381
00:20:29,114 --> 00:20:32,650
.لكن..أنا لا يمكنني أن أضغط الزناد

382
00:20:32,685 --> 00:20:34,686
.أنتِ تعلمين هذا

383
00:20:36,622 --> 00:20:39,023
حسناً,أنا يمكنني أن أقدر رجلاً

384
00:20:39,057 --> 00:20:42,559
.يفهم ضعفه

385
00:20:46,865 --> 00:20:48,900
هل لدينا إتفاق ؟

386
00:20:51,736 --> 00:20:54,338
دعنا نشرب لذلك

387
00:21:08,085 --> 00:21:12,022
.أنتِ تعلمين لماذا أريد أن أسقط الكونتيسة

388
00:21:12,056 --> 00:21:14,857
لما أخذ منكِ وقتاً طويلا لتبحثي عن الإنتقام ,هاه؟

389
00:21:16,460 --> 00:21:19,095
كيف أعرف أنه يمكنني أن أثقَ بكِ ؟

390
00:21:20,597 --> 00:21:23,333
.هذا صحيح

391
00:21:23,367 --> 00:21:26,937
لقد قتلت رجلي قبل أكثر من 20 سنة

392
00:21:26,971 --> 00:21:29,239
.و رمتني جانباً

393
00:21:29,273 --> 00:21:32,641
هل تعلم ما هو الشيء الوحيد الأسوء من الحسرة ؟

394
00:21:32,675 --> 00:21:35,144
.الوحدة

395
00:21:35,178 --> 00:21:38,180
.و العلم أنه لن تنتهي أبداً

396
00:21:41,818 --> 00:21:44,086
,لذلك، في يأسي

397
00:21:44,120 --> 00:21:46,488
ذهبت إلى المكان الوحيد في العالم

398
00:21:46,522 --> 00:21:50,759
حيث كنت أعرف على وجه اليقين
أنه هناك أشخاص أحبوني

399
00:21:58,367 --> 00:21:59,700
<i>العودة إلى الرجل الوحيد</i>
<i>في العالم</i>

400
00:21:59,734 --> 00:22:03,700
<i>.الذي سبق و أن ركعت له</i>

401
00:22:23,316 --> 00:22:24,886
.مرحباً يا أبي

402
00:22:25,459 --> 00:22:29,190
.لم أركِ منذ عشرة سنوات يا طفلة

403
00:22:29,310 --> 00:22:31,345
هل كنتي تفعلين تلك الجراحة التجميلية ؟

404
00:22:32,901 --> 00:22:33,867
.كنتي تبكين

405
00:22:33,902 --> 00:22:34,868
هل تتألمين ؟

406
00:22:34,903 --> 00:22:36,482
.فقط من الداخل

407
00:22:36,602 --> 00:22:38,671
.بشكل سيء جداً

408
00:22:38,706 --> 00:22:40,673
هل يمكنني الدخول ؟

409
00:22:40,708 --> 00:22:42,109
أرجوك ؟

410
00:22:45,479 --> 00:22:47,881
<i>.بقيت لعدة أشهر</i>

411
00:22:47,915 --> 00:22:52,852
<i>أمي غذت روحي ,وأبي</i>
<i>.جعلني أستقيم </i>

412
00:22:52,887 --> 00:22:56,255
<i>أبي أشار بإصبعه </i>
<i>إلي و ينصحنى بنصائحه الأبويه الجميله </i>

413
00:22:56,290 --> 00:22:59,459
<i>و شعرت كأنني </i>
<i>.فتاة صغيرة من جديد</i>

414
00:22:59,493 --> 00:23:00,894
<i>.آمنة</i>

415
00:23:00,928 --> 00:23:02,328
.أبي

416
00:23:02,362 --> 00:23:04,030
.أبي

417
00:23:04,064 --> 00:23:05,231
هل أنت بخير ؟

418
00:23:05,265 --> 00:23:06,665
...اوه ,أنا

419
00:23:06,699 --> 00:23:08,401
.فقط سرحت للحظة

420
00:23:08,435 --> 00:23:09,668
ما الذي كنا نتحدث عنه ؟

421
00:23:11,438 --> 00:23:14,173
.عزيزتي ,هذا يحدث طوال الوقت الأن

422
00:23:14,207 --> 00:23:15,408
كاسي ,أين مفاتيحي ؟"

423
00:23:15,442 --> 00:23:17,843
"كاسي ,أي يوم هذا ؟

424
00:23:17,877 --> 00:23:20,112
هل تتحدث مع الطبيب يا أبي ؟

425
00:23:20,147 --> 00:23:22,881
هاه ؟
.أمك هي المريضة

426
00:23:22,916 --> 00:23:25,318
.هناك مجال واحد فقط في العائلة

427
00:23:29,256 --> 00:23:32,924
.أبي دعني أوصلك لترى الطبيب سامي غداً

428
00:23:32,959 --> 00:23:34,892
أستطيع أن أقود بنفسي

429
00:23:34,927 --> 00:23:36,294
.اذا أردت الذهاب

430
00:23:36,329 --> 00:23:38,763
.و أنا لا أريد

431
00:23:38,797 --> 00:23:40,765
.أنا بخير

432
00:23:40,799 --> 00:23:42,667
.حسناً

433
00:23:46,372 --> 00:23:49,941
<i>,عندما خسرنا أمي </i>
<i>.الأمور أصبحت أسوء</i>

434
00:23:49,976 --> 00:23:51,343
.تمهل

435
00:23:51,377 --> 00:23:54,779
<i>.كانوا متزوجين لستين سنة </i>

436
00:23:54,813 --> 00:23:58,782
<i>,بدونها,عقله </i>
<i>لم يستطع أن يجد سبباً</i>

437
00:23:58,816 --> 00:24:00,451
<i>.للتمسك</i>

438
00:24:03,304 --> 00:24:06,590
<i>بدأ يضيع </i>
<i>.في منطقته</i>

439
00:24:06,624 --> 00:24:09,059
<i>لم يستطع أن يجد البيت</i>
<i>الذي اعتاد أن يعيش فيه</i>

440
00:24:09,094 --> 00:24:12,129
<i>.لمدة 40 سنة </i>

441
00:24:37,989 --> 00:24:39,823
أبي ؟

442
00:24:49,533 --> 00:24:54,003
<i>أن ترى رجل عظيم </i>
<i>.طرح أرضاً</i>

443
00:24:58,675 --> 00:25:00,676
.لا بأس

444
00:25:00,710 --> 00:25:04,446
.كل شيء سيكون على ما يرام

445
00:25:13,015 --> 00:25:15,868
<i>رأيت</i>
<i>.ما فعله الفيروس</i>

446
00:25:15,988 --> 00:25:17,492
<i>.أشياء خارقة</i>

447
00:25:17,527 --> 00:25:19,194
<i>.الجروح تعافت</i>

448
00:25:19,228 --> 00:25:23,131
<i>العظام المكسورة أُصلحت</i>
<i>.فقط في غضون أيام قليلة</i>

449
00:25:23,166 --> 00:25:25,733
<i>لذلك لما لا ؟</i>

450
00:25:25,768 --> 00:25:29,003
<i>لما لا يمكنه أيضاً </i>
<i>أن يعيد لي أبي ؟</i>

451
00:25:40,549 --> 00:25:43,517
كاسي ؟

452
00:25:43,552 --> 00:25:45,753
كاسي,هل هذا أنتي ؟

453
00:25:45,788 --> 00:25:48,021
<i>,لكن الخلايا العصبية ليست جروح</i>

454
00:25:48,056 --> 00:25:51,892
<i>و الدماغ المريض </i>
<i>.ليس عظم مكسور</i>

455
00:25:51,926 --> 00:25:54,095
<i>كل ما فعله الفيروس</i>

456
00:25:54,129 --> 00:25:57,131
<i>كان أن يوقف</i>
<i>.تطور الزهايمر </i>

457
00:25:58,800 --> 00:26:01,768
.أمي ماتت يا أبي

458
00:26:01,803 --> 00:26:04,171
.أنت تعلم هذا

459
00:26:05,560 --> 00:26:08,142
من أنتِ ؟

460
00:26:08,176 --> 00:26:11,145
.هذه أنا يا أبي

461
00:26:11,179 --> 00:26:13,414
.ابنتك

462
00:26:15,882 --> 00:26:19,852
<i>لم يكن في أي حالة </i>
<i>ليصطاد لنفسه</i>

463
00:26:19,886 --> 00:26:24,290
<i>أو حتى ليفهم </i>
<i>.ما أصبح عليه</i>

464
00:26:24,325 --> 00:26:26,626
<i>.لذلك اعتنيت به</i>

465
00:26:26,660 --> 00:26:29,562
<i>أحضرت له الدماء </i>
<i>.من قتلاي</i>

466
00:26:29,597 --> 00:26:32,965
<i>تمسكت بأمل بما أنه  </i>
<i>,لن تصبح حالته أسوء</i>

467
00:26:33,000 --> 00:26:35,235
<i>.ربما سيتحسن</i>

468
00:26:35,269 --> 00:26:37,068
<i>.لكنه لم يتحسن</i>

469
00:26:37,103 --> 00:26:38,637
<i>.هو بقي على نفس الحالة فحسب</i>

470
00:26:38,671 --> 00:26:40,405
<i>.كلانا بقي</i>

471
00:26:40,440 --> 00:26:43,242
<i>.لعشرين سنة </i>

472
00:26:46,479 --> 00:26:49,448
!أبي؟! أبي

473
00:26:51,651 --> 00:26:54,219
.أبي

474
00:27:11,937 --> 00:27:15,540
<i>لم أستطع أن أدعه يعيش </i>
<i>,كهذا</i>

475
00:27:15,574 --> 00:27:18,209
<i>.مجمد في عنبر</i>

476
00:27:18,243 --> 00:27:22,246
<i>لذلك أعطيته زاناكس</i>
<i>.لأجعله يهدأ</i>

477
00:27:52,310 --> 00:27:55,545
<i>,بمجرد أن مات </i>

478
00:27:55,580 --> 00:28:00,016
أدركت أنني كنت مجمدة في عنبر ,أيضاً

479
00:28:00,050 --> 00:28:04,854
.عقود مع والدي ذهبت كأنها 20 دقيقة

480
00:28:04,888 --> 00:28:06,756
.نسيت كل شيء

481
00:28:06,790 --> 00:28:08,758
.لم أشعر بشيء

482
00:28:08,792 --> 00:28:11,828
لكن الكثير من الأشياء حدثت في العالم من حولي

483
00:28:11,862 --> 00:28:13,262
.في تلك السنوات

484
00:28:13,296 --> 00:28:14,597
.الإنترنت

485
00:28:14,631 --> 00:28:16,132
.موقع الهيولو اللعين

486
00:28:16,166 --> 00:28:17,366
أفلامي القديمة

487
00:28:17,400 --> 00:28:19,268
.تعرض بالمجان

488
00:28:19,302 --> 00:28:20,870
بالمجان ؟

489
00:28:20,904 --> 00:28:24,564
.بدأ الناس في الشارع بمعرفتي مرة أخرى

490
00:28:24,684 --> 00:28:27,610
.بدأت أتذكر

491
00:28:27,644 --> 00:28:29,678
.كل شيء

492
00:28:29,713 --> 00:28:33,215
, ما كان لدي ,ما أُخذ مني

493
00:28:33,250 --> 00:28:35,984
.و ماذا فعلت هي لي

494
00:28:36,018 --> 00:28:37,753
,جسد والدي مات

495
00:28:37,787 --> 00:28:41,523
.لكن القوة التي أخذتها من نفسه بقيت معي

496
00:28:41,558 --> 00:28:47,429
.و أنا سوف أستخدمها كلها لأدمر تلك المرأة

497
00:28:52,135 --> 00:28:54,136
.نخب الإنتقام

498
00:29:00,777 --> 00:29:02,210
.نخب الإنتقام

499
00:30:16,830 --> 00:30:17,796
ما الذي تفعلونه ؟

500
00:30:19,899 --> 00:30:21,800
هل تذكرني يا ماكس ؟

501
00:30:21,835 --> 00:30:24,036
.أنا الطبيبة لوي

502
00:30:24,070 --> 00:30:25,971
.أخر مرة رأينا فيها بعضنا كانت في المستشفى

503
00:30:26,005 --> 00:30:28,306
كنت تموت من الحصبة

504
00:30:28,341 --> 00:30:30,107
.أنا أنقذتك من خلال إعطائك دمي

505
00:30:30,142 --> 00:30:33,110
.رائع.شكراً -
من هؤلاء الأطفال ؟ -

506
00:30:33,145 --> 00:30:34,713
.إنهم من صفي

507
00:30:34,747 --> 00:30:36,214
.لقد شربوا دمي

508
00:30:36,248 --> 00:30:37,716
.الأن جميعنا متشابهين

509
00:30:37,750 --> 00:30:39,818
هل أنتِ حقاً طبيبة ؟

510
00:30:39,852 --> 00:30:42,019
.نحن لا نشعر أننا بخير

511
00:30:42,054 --> 00:30:43,488
.لا تكوني غبية

512
00:30:43,522 --> 00:30:44,856
.أنتِ لا تحتاجين إلى طبيب

513
00:30:44,890 --> 00:30:46,324
.عليكِ أن تشربي الدماء

514
00:30:46,359 --> 00:30:47,959
.هكذا ستصبحين أفضل

515
00:30:47,993 --> 00:30:49,894
.إنه طازج يا مادلين

516
00:30:49,928 --> 00:30:51,896
.ليس كذلك الرجل المتشرد

517
00:30:51,930 --> 00:30:53,398
.طعمه جيد

518
00:30:53,432 --> 00:30:55,432
أنتم قتلتم الرجل المتشرد ؟

519
00:30:55,467 --> 00:30:57,335
.إنه على كل الأخبار

520
00:30:57,369 --> 00:30:59,937
.لا يمكنكم أن تستمروا بفعل هذا
.الشرطة ستجدكم

521
00:30:59,972 --> 00:31:01,572
.لقد أخبرتكم يا جماعة

522
00:31:01,606 --> 00:31:03,540
.هذا خاطئ

523
00:31:03,575 --> 00:31:05,176
.أنا لا أريد أن أقتل بعد الأن

524
00:31:06,478 --> 00:31:07,845
.لقد جعلوني أقتل والدَّي

525
00:31:09,330 --> 00:31:12,350
لقد أكلنا كل أهلينا ,لهذا
.السبب لا أحد يبحث عنا

526
00:31:12,384 --> 00:31:13,985
.أشتاق لأمي

527
00:31:14,019 --> 00:31:15,452
,مادلين

528
00:31:15,487 --> 00:31:16,820
.لقد مضى أربعة أيام

529
00:31:16,855 --> 00:31:19,456
.بقعك عادت
.عليكِ أن تشربي

530
00:31:19,491 --> 00:31:21,859
.جميعكم

531
00:31:25,864 --> 00:31:28,231
.لا

532
00:31:29,467 --> 00:31:31,869
.حرارتك مرتفعة

533
00:31:31,903 --> 00:31:34,705
.اسمع ,علينا أن نقتلهم

534
00:31:34,739 --> 00:31:36,373
.جميع المرضى

535
00:31:36,408 --> 00:31:37,775
السبب الوحيد أنهم ما زالوا على قيد الحياة هو

536
00:31:37,809 --> 00:31:39,209
.لأنك معجب بمادلين

537
00:31:39,243 --> 00:31:40,677
.إخرس يا جيمي

538
00:31:40,712 --> 00:31:42,513
.يا صاح ,لا تستخدم اسمي الحقيقي

539
00:31:42,547 --> 00:31:44,180
!الأن هي تعرف من أنا

540
00:31:44,215 --> 00:31:46,450
.عما قريب,الجميع سيعرفون من أنت

541
00:31:46,484 --> 00:31:48,385
.أنت قتلت شاب توصيل البيتزا

542
00:31:48,420 --> 00:31:49,952
,في حوالي 30 دقيقة
هم سيعرفون

543
00:31:49,986 --> 00:31:51,954
.أنه اختفى
.لديهم عنوانك

544
00:31:51,988 --> 00:31:53,890
.الشرطة سوف يأتون هنا إلى المنزل

545
00:31:53,924 --> 00:31:56,258
,تعالوا معي ,جميعكم
.إلى فندق كورتيز

546
00:31:56,293 --> 00:31:58,160
.يوجد ناس هناك مثلنا

547
00:31:58,194 --> 00:32:00,596
.سيعلمون كيف يصلحون هذا -
.صحيح -

548
00:32:00,631 --> 00:32:04,033
--لأن هذا ما نحتاجه
بالغين يقولون لنا ما نفعل

549
00:32:04,067 --> 00:32:06,101
.سحقاً لذلك

550
00:32:06,136 --> 00:32:07,870
.اسمع ,لدينا نصف ساعة

551
00:32:07,905 --> 00:32:09,672
.يمكننا أن نخرج من هنا

552
00:32:09,706 --> 00:32:12,374
إنه فقط ...ماذا عنها ؟

553
00:32:13,410 --> 00:32:15,880
أنت وضعت القاعدة يا ماكس

554
00:32:16,000 --> 00:32:17,947
.لا أحد يتركنا أحياء

555
00:32:17,981 --> 00:32:19,881
!لا

556
00:32:19,916 --> 00:32:22,051
.هي صنعتنا

557
00:32:22,085 --> 00:32:24,853
.يمكنها الرحيل

558
00:32:24,887 --> 00:32:26,388
.تعالوا معي إلى الفندق

559
00:32:26,423 --> 00:32:27,589
!أنا قلت غادري

560
00:32:27,623 --> 00:32:28,757
!يمكنني أن أساعدكم

561
00:32:28,791 --> 00:32:30,792
.حسناً ,نحن سنغادر

562
00:32:30,827 --> 00:32:32,127
.أنتِ إشرحي الأمر للشرطة

563
00:32:46,537 --> 00:32:48,977
.ما تزال غير واعية

564
00:32:49,011 --> 00:32:51,680
.على الأغلب لن تشعر بشيء

565
00:32:51,714 --> 00:32:53,815
.هذا سيء جداً

566
00:32:53,850 --> 00:32:55,851
ندمي الوحيد

567
00:32:55,885 --> 00:32:57,786
أنها لن تعرف ما الذي سيحدث

568
00:32:57,820 --> 00:32:59,788
.و من الذي سيعطيه إياها

569
00:32:59,822 --> 00:33:01,990
ما الذي ستفعلينه ؟

570
00:33:02,024 --> 00:33:03,944
أنا سأطعنها في قلبها ,و من ثم

571
00:33:03,960 --> 00:33:05,727
.سأقطع رأسها

572
00:33:05,761 --> 00:33:07,963
.أتأكد أنها ستبقى ميتة

573
00:33:07,997 --> 00:33:10,465
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟

574
00:33:10,500 --> 00:33:12,166
.شاهد

575
00:33:12,201 --> 00:33:16,437
.شاهد كيف شخص لديه جرأة سينهي العمل

576
00:33:28,850 --> 00:33:30,985
جريئ بما فيه الكفاية بالنسبة لكِ ؟

577
00:33:31,020 --> 00:33:33,354
<i>,دونوفان</i>
<i>.أنا لا أفهم هذا</i>

578
00:33:33,389 --> 00:33:35,623
هل سنستخدمها كطعم ؟

579
00:33:35,657 --> 00:33:38,959
هل وافقت على هذا ؟

580
00:33:38,994 --> 00:33:40,794
هل هذه هي الخطة "ب"؟

581
00:33:40,829 --> 00:33:42,997
"لا يوجد خطة "ب

582
00:33:43,031 --> 00:33:45,566
حسناً,اذن ما الذي نفعله ؟

583
00:33:45,600 --> 00:33:48,050
لماذا هذه الكاميرات ؟

584
00:33:48,170 --> 00:33:52,806
.نحن سنجمع أعداءنا و نضعهم هنا

585
00:33:54,342 --> 00:33:56,844
.نحن سنراقب الكراهية

586
00:33:56,878 --> 00:33:59,547
أعداءنا ؟

587
00:33:59,581 --> 00:34:02,650
أنت تعني أعداءها ,أليس كذلك ؟

588
00:34:02,684 --> 00:34:05,519
.أعداءها هم أعدائي

589
00:34:05,554 --> 00:34:07,655
.اللعنة

590
00:34:07,689 --> 00:34:09,189
يا إلهي ,دنوفان

591
00:34:09,223 --> 00:34:11,625
.إنها تحبني يا أيريس

592
00:34:11,660 --> 00:34:13,193
.و أنا لم أتوقف عن حبها

593
00:34:13,227 --> 00:34:15,895
,أي شخص ضدنا سينتهي به الحال هنا

594
00:34:15,930 --> 00:34:17,830
.لذلك أبقي هذا في بالك

595
00:34:17,865 --> 00:34:20,567
.لا يوجد هناك نحن مع تلك العاهرة

596
00:34:20,601 --> 00:34:23,970
إنه هي و النجاة فحسب

597
00:34:24,004 --> 00:34:26,472
!إلى أن تقرر أنه حان الوقت لكي تموت

598
00:34:26,506 --> 00:34:28,808
--ثلاثتنا ,معاً

599
00:34:28,842 --> 00:34:31,978
.هي الفرصة الوحيدة التي نملكها لكي ندمرها

600
00:34:32,012 --> 00:34:35,682
هل حقاً ظنني أن ثلاثتنا يمكن أن نكون شركاء؟

601
00:34:35,716 --> 00:34:37,416
حسناً ,اذن لماذا أنقذتني ؟

602
00:34:37,451 --> 00:34:39,919
.كنت ضعيفاً

603
00:34:39,954 --> 00:34:41,754
.كان ينبغي علي أن أتركك تموتين

604
00:34:44,658 --> 00:34:46,525
.لا

605
00:34:46,560 --> 00:34:49,327
.أنت الشخص الذي سيموت يا بني

606
00:34:50,453 --> 00:34:52,464
.عليك أن تسمع إلى والدتك

607
00:34:52,498 --> 00:34:54,399
.إنها محقة

608
00:34:54,433 --> 00:34:56,101
.إخرسي

609
00:34:56,135 --> 00:34:57,970
!إخرسي

610
00:34:58,004 --> 00:34:59,905
.اذهبي

611
00:34:59,939 --> 00:35:02,574
هل تظن أنك حبها الوحيد ؟

612
00:35:02,609 --> 00:35:04,009
هل هذا هو تعتقده ؟

613
00:35:04,043 --> 00:35:06,144
هي إنتقلت بالفعل

614
00:35:06,178 --> 00:35:08,513
;إلى الشخص التالي
.يمكنك أن تعتمد على ذلك

615
00:35:08,547 --> 00:35:10,181
,أنت لا تعرف هذا

616
00:35:10,216 --> 00:35:11,516
اذن أنت أغبى

617
00:35:11,550 --> 00:35:13,652
.مما أنت جميل

618
00:35:13,686 --> 00:35:18,228
.و أنت جميل جداً

619
00:35:20,627 --> 00:35:23,461
<i>إنه عالم</i>
<i>لا أعرفه بعد الأن</i>

620
00:35:23,496 --> 00:35:27,432
.و لا يعرفني

621
00:35:27,466 --> 00:35:30,268
.عدم الكشف عن هويتك هو صديقك

622
00:35:30,302 --> 00:35:32,370
,للنجاة ,يجب أن نكون ماكرين

623
00:35:32,404 --> 00:35:34,372
.و نلتزم بالظلال

624
00:35:34,406 --> 00:35:37,642
.ناتاشا لا ترى الأمر بهذه الطريقة

625
00:35:37,676 --> 00:35:39,544
.كانت منجذبة بالمستقبل

626
00:35:39,578 --> 00:35:42,647
.هذا العالم الحديث يتحدث لها

627
00:35:42,681 --> 00:35:44,048
أنا حتى لم أراها

628
00:35:44,082 --> 00:35:46,083
.منذ أن أعطيتها تلك البطاقة البلاستيكية السوداء

629
00:35:46,118 --> 00:35:50,255
.إنها لا تتحدث عن شيء إلا التسوق و ..شركة شبكة النقل أوبر

630
00:35:50,289 --> 00:35:53,158
.إنها تكلفني ثروة

631
00:35:53,192 --> 00:35:55,660
.لكن الأمر يستحق,سأعترف

632
00:35:55,694 --> 00:35:58,629
.فعلتها لكي أحظى بك لوحدي

633
00:35:58,664 --> 00:36:00,497
.لكنني ظننت أنك أحببتِ ناتاشا

634
00:36:00,532 --> 00:36:02,247
.أحببتُها لأنك فعلت

635
00:36:03,489 --> 00:36:08,238
.و لأنني كنت صغيرة و أفتقر إلى الثقة بالنفس

636
00:36:08,273 --> 00:36:11,275
.ظننت أنني لم أكن امرأة بما يكفي بالنسبة لك

637
00:36:11,309 --> 00:36:13,544
...يا جميلة

638
00:36:13,578 --> 00:36:16,213
.أنتي امرأة بما يكفي لكلينا

639
00:36:16,247 --> 00:36:20,584
عندما أنظر إليكِ,أرى شيئاً من عالمي المتلاشي

640
00:36:20,618 --> 00:36:23,320
.يمكننا أن نحظى بذلك العالم مجدداً

641
00:36:23,354 --> 00:36:24,822
.لا

642
00:36:26,325 --> 00:36:28,159
.لقد ضاع

643
00:36:28,193 --> 00:36:30,093
.لا يوجد مكان للسحر بعد الأن

644
00:36:30,127 --> 00:36:31,528
.يمكننا أن نصنع مكان

645
00:36:31,563 --> 00:36:33,697
.يمكننا أن ننشأ واحداً

646
00:36:33,731 --> 00:36:35,499
الرب يعلم أنني كنت أحاول

647
00:36:35,533 --> 00:36:37,801
.إعادة إنشائك في القرن الماضي

648
00:36:37,835 --> 00:36:42,105
,سلسلة من التقليدات الباهتة
.اختفت ,أو عما قريب ستكون

649
00:36:42,139 --> 00:36:44,541
.أنا لا أفهم

650
00:36:44,576 --> 00:36:47,277
.كنت أفضي الطريق من أجلنا

651
00:36:47,312 --> 00:36:51,781
.نحن قريبون جداً لإعادة إمتلاك ما خسرنا ذات مرة

652
00:36:51,816 --> 00:36:54,117
.أنا على وشك أن أحصل على صفقة عظيمة من المال

653
00:36:54,151 --> 00:36:57,087
يمكننا أن نستخدمه لتحويل الكورتيز

654
00:36:57,121 --> 00:37:00,056
.إلى حصن ضد العالم الحديث

655
00:37:00,091 --> 00:37:02,925
.عالم أكرهه أكثر مما تكرهه أنت

656
00:37:02,959 --> 00:37:04,627
و ماذا عن ناتاشا ؟

657
00:37:04,661 --> 00:37:08,831
...اذا شيء كان سيحدث لها

658
00:37:08,865 --> 00:37:11,200
هل يمكنك أن تستمر ؟

659
00:37:11,235 --> 00:37:14,403
.سأود أن تكوني معي لتواسيني

660
00:37:19,243 --> 00:37:21,310
!أيتها الفأرة الصغيرة

661
00:37:21,345 --> 00:37:23,346
.كنتي محقة جداً

662
00:37:23,380 --> 00:37:26,482
.إنه من المدهش ما أصبحت عليه بيفرلي هليز المغبرة

663
00:37:26,516 --> 00:37:29,318
.متاجر,متاجر والمزيد من المتاجر

664
00:37:29,353 --> 00:37:31,419
.رودي ,أنت لن تصدق ماذا وجدت

665
00:37:31,454 --> 00:37:34,089
--متجر بإسمك عليه
"فالنتينو"

666
00:37:35,725 --> 00:37:37,425
,محلات البيع كلها حسنة وجيدة
,لكن للأزياء الحقيقية

667
00:37:37,460 --> 00:37:38,894
.عليكِ أن تأتي إلى مكاني

668
00:37:38,928 --> 00:37:40,562
هل أنتِ غاضبة ؟

669
00:37:40,596 --> 00:37:42,330
.أنا لن أخطو أي خطوة داخل الكورتيز مجدداً

670
00:37:42,365 --> 00:37:43,732
.جيمس مارش ميت منذ فترة طويلة

671
00:37:43,767 --> 00:37:45,433
.أنتِ آمنة تماماً

672
00:37:45,468 --> 00:37:48,737
.سأجعل سيارة تأتي لتأخذك لاحقاً

673
00:37:51,207 --> 00:37:53,541
,اوه ,و رودي
.أنت غير مدعو

674
00:37:53,576 --> 00:37:55,710
.إنه نحن الفتيات فحسب الليلة

675
00:38:22,147 --> 00:38:24,128
هل هناك شخص حاضر يعرف أي سبب لماذا

676
00:38:24,368 --> 00:38:27,237
,هذا الرجل و هذه المرأة لا ينبغي عليهم أن يتحدا في الزواج

677
00:38:27,271 --> 00:38:29,606
.فليتكلم الأن أو ليصمت للأبد

678
00:38:29,640 --> 00:38:31,608
.اه..نعم

679
00:38:31,642 --> 00:38:33,843
لأنها عاهرة

680
00:38:33,877 --> 00:38:35,823
,بدون ضمير ,و لا رحمة

681
00:38:35,943 --> 00:38:37,505
.و لا روح

682
00:38:39,718 --> 00:38:41,951
.تجاهلها .إنها تشرب

683
00:38:41,985 --> 00:38:43,736
.لكن القانون يتطلب شاهد

684
00:38:43,856 --> 00:38:45,031
.و أنا شهدت على الكثير

685
00:38:45,151 --> 00:38:46,723
.أرجوك أكمل

686
00:38:46,757 --> 00:38:48,790
.أنا الأن أعلنكم زوجاً و زوجة

687
00:38:48,824 --> 00:38:50,191
.يمكنك أن تقبل العروس

688
00:38:53,197 --> 00:38:56,831
.رجالي ,عائلتي

689
00:38:56,866 --> 00:39:00,248
.أنا سعيدة جداً أن أكون أخيراً السيدة ويل دريك

690
00:39:00,368 --> 00:39:03,138
أبي هل يمكنني أن أذهب إلى الطابق العلوي الأن ؟

691
00:39:03,172 --> 00:39:04,406
.بالطبع يمكنك

692
00:39:04,440 --> 00:39:06,508
و أنا سأذهب إلى الطابق العلوي

693
00:39:06,542 --> 00:39:08,943
و أغير هذا الفستان الجميل الذي صنعته لي

694
00:39:08,978 --> 00:39:10,879
.و سأضع ملابسي للسفر

695
00:39:10,913 --> 00:39:13,381
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين أن تشربي للإحتفال أولاً؟

696
00:39:13,415 --> 00:39:15,298
.هذا ما هو شهر العسل له

697
00:39:15,418 --> 00:39:19,019
.أريد أن أبدأ ذلك -
.حسناً,أظن أنني سأفعل ذلك -

698
00:39:19,053 --> 00:39:22,122
.زوجتك ليس لا تجد أي سبب لتعترض,وأنت تملك البار

699
00:39:32,919 --> 00:39:36,637
.عزيزتي ليز

700
00:39:36,672 --> 00:39:38,738
,هذه لكِ

701
00:39:38,773 --> 00:39:43,510
.مع أملي الصادق أنك ستجدين حبك الحقيقي يوماً ما

702
00:39:43,544 --> 00:39:45,745
.الواحد لا يعرف أبداً متى سيظهر

703
00:39:53,987 --> 00:39:58,224
♪ رجل وحيد يقف فى مكانه المتفرد ♪

704
00:39:58,258 --> 00:40:02,429
♪ و حاله وحيده تقف بجانبه ♪

705
00:40:02,463 --> 00:40:06,299
♪ عينان تحدقان فى برود و صمت ♪

706
00:40:06,333 --> 00:40:09,268
♪ تبين الخوف الذى يحاول أن يخفيه... ♪

707
00:40:09,303 --> 00:40:13,205
.اه,نعم نخب دليل الكورتيز

708
00:40:13,459 --> 00:40:16,194
.أو كما يسميها بعض الناس ,عروسة الكورتيز

709
00:40:16,228 --> 00:40:18,229
.مارش هو الإسم
.مقيم منذ وقت طويل

710
00:40:18,264 --> 00:40:19,731
.نادني جيمس

711
00:40:19,766 --> 00:40:21,399
هل تمانع اذا انضممت لك ؟

712
00:40:21,434 --> 00:40:24,302
,أنا أدرك
.التهاني مطلوبة

713
00:40:24,336 --> 00:40:25,971
.هم بالفعل يا جيمس

714
00:40:26,005 --> 00:40:27,973
دعنا نشرب نخب ثروتك الجيدة ,حسناً ؟

715
00:40:28,007 --> 00:40:30,175
لا أفترض أنه لديك آرمنجاك ؟

716
00:40:30,209 --> 00:40:33,945
.أنا,اهوأتوقع أنه لديك

717
00:40:42,254 --> 00:40:44,222
.نخب عالم جديد لقهره

718
00:40:44,256 --> 00:40:46,757
سأشرب لذلك

719
00:40:48,760 --> 00:40:50,728
.اه ,نعم

720
00:40:50,762 --> 00:40:54,532
نحن مقادون من قبل النساء في حياتنا ,أليس كذلك ؟

721
00:40:54,567 --> 00:40:55,733
أنت تعرف الكونتيسة ؟

722
00:40:55,767 --> 00:40:57,935
.معرفة ,نعم -
لم أظن أبداً -

723
00:40:57,970 --> 00:40:59,904
,أنني من النوع الذي يتزوج

724
00:40:59,938 --> 00:41:03,474
.و الأن يمكنني أن أدعو تلك المرأة بزوجتي

725
00:41:06,377 --> 00:41:10,715
التهاني
للزوجين السعيدين

726
00:41:10,749 --> 00:41:12,483
.يجب أن أنصحك

727
00:41:12,517 --> 00:41:15,385
.العائلة المختلطة أمورها تسير بشكل فظيع

728
00:41:15,420 --> 00:41:16,654
.أنا محظوظ جداً

729
00:41:16,688 --> 00:41:18,222
.إنها تحب ابني كثيراً

730
00:41:18,256 --> 00:41:21,358
...أنا ,اه

731
00:41:21,392 --> 00:41:24,294
.لم أكن أتحدث عن ابنك

732
00:41:24,329 --> 00:41:26,998
♪ نحن نتلاشى و نبهت للرماديه ♪

733
00:41:30,401 --> 00:41:32,236
في البداية ,كان لدي شكوكي

734
00:41:32,270 --> 00:41:34,771
.الطفل كان من لحمي ودمي

735
00:41:34,805 --> 00:41:38,308
كما ترى ,إنه لا يحمل أي من ملامح مارش المميزة

736
00:41:38,343 --> 00:41:41,077
,فك قوي
عيون قوية خارقة

737
00:41:41,112 --> 00:41:43,747
.ميل للإثارة

738
00:41:43,781 --> 00:41:45,315
لديه مزاج حساس جداً

739
00:41:45,350 --> 00:41:46,650
.كما ستعرف لاحقاً

740
00:41:48,286 --> 00:41:51,023
.إلا عندما يتغذى

741
00:41:51,143 --> 00:41:53,056
,في تلك الحالة
هو بالتأكيد

742
00:41:53,090 --> 00:41:54,424
.يشبه والدته

743
00:41:54,459 --> 00:41:56,660
!يا للهول
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟

744
00:41:56,694 --> 00:41:58,094
,و أن أظن

745
00:41:58,129 --> 00:42:00,797
.أنني كنت مستعدة لأحب و أربي ابنك

746
00:42:00,831 --> 00:42:02,966
ما الذي يحدث ؟

747
00:42:03,000 --> 00:42:05,435
ما هذا --نوع من المقلب ؟

748
00:42:05,470 --> 00:42:07,638
.هذا الشيء لا يمكن أن يكون لكِ

749
00:42:07,672 --> 00:42:08,782
.إنه حتى لا يبدو بشرياً

750
00:42:08,902 --> 00:42:11,641
,فكرت بقتلك في باريس

751
00:42:11,676 --> 00:42:14,110
لكن لا يمكنني أن أتحمل أبداً السفر مع شخص

752
00:42:14,145 --> 00:42:18,581
.قال أشياء بغيضة عن طفلي

753
00:42:21,085 --> 00:42:24,958
.و أنا سأتأكد من أن أجعلك تعاني,وبشكل كبير

754
00:42:36,167 --> 00:42:38,467
يا هذا .يا هذا

755
00:42:38,502 --> 00:42:42,038
.يا هذا

756
00:42:42,073 --> 00:42:43,539
هل أنت بخير ؟

757
00:42:43,574 --> 00:42:46,309
أين نحن بحق الجحيم ؟
من أنتِ ؟

758
00:42:46,343 --> 00:42:48,644
.واحدة من ضحاياها

759
00:42:50,046 --> 00:42:51,180
.مثلك تماماً

760
00:42:52,982 --> 00:42:55,451
.اه,هذا ,هذا جنون

761
00:42:55,485 --> 00:42:57,353
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

762
00:42:57,387 --> 00:43:00,889
,أنت على وشك أنت تجد كم هذا حقيقي

763
00:43:00,924 --> 00:43:02,558
عندما يعودوا إلى الأسفل هنا

764
00:43:02,593 --> 00:43:05,027
.و يضعونك في تلك الأخرى

765
00:43:06,260 --> 00:43:09,365
...أرجوك
.أرجوك أخرجني من هذا

766
00:43:09,399 --> 00:43:11,334
!أرجوك

767
00:43:14,137 --> 00:43:16,471
.هناك مقبض في الخلف

768
00:43:16,505 --> 00:43:18,506
.نعم

769
00:43:30,820 --> 00:43:32,554
.حسناً

770
00:43:32,588 --> 00:43:35,023
.حسناً,سيكون الأمر على ما يرام

771
00:43:35,058 --> 00:43:37,558
.لا بد أن هناك طريقة للخروج من هنا

772
00:43:48,570 --> 00:43:50,537
!مرحبا؟

773
00:43:50,572 --> 00:43:52,573
!هل يوجد أحد بالخارج ؟

774
00:43:56,578 --> 00:43:58,545
!النجدة

775
00:43:58,580 --> 00:44:01,883
!دعونا نخرج من هنا

776
00:44:04,019 --> 00:44:05,719
!النجدة

777
00:44:05,754 --> 00:44:07,188
.يا للمسيح ,أظن أنه عازل للصوت

778
00:44:07,222 --> 00:44:10,224
.لا أحد يعرف حتى أننا هنا

779
00:44:10,259 --> 00:44:12,059
.سنموت من الجوع

780
00:44:12,094 --> 00:44:14,027
.أنا لن أموت

781
00:44:31,312 --> 00:44:33,280
.ساعديني

782
00:44:33,314 --> 00:44:35,348
.أرجوكِ

783
00:44:49,000 --> 00:44:59,000
ترجمة :أية العيسى