﻿1
00:00:13,620 --> 00:00:14,770
.لقد عادت

2
00:00:14,890 --> 00:00:16,209
.دخلت لتوها من خلال البهو

3
00:00:16,329 --> 00:00:18,524
.إنها ...إنها تبدو مستاءة بشأن شيء ما

4
00:00:18,559 --> 00:00:21,227
.مشوشة الذهن -
.اذن الأن هو الوقت المناسب -

5
00:00:23,797 --> 00:00:25,798
هل أنتِ مستعدة لهذا يا فتاة ؟

6
00:00:27,101 --> 00:00:28,801
حسناً اذن

7
00:00:31,427 --> 00:00:33,772
.سندخل ,نطلق النار

8
00:00:33,996 --> 00:00:35,299
و لا نتوقف

9
00:00:35,419 --> 00:00:36,976
...و عندما تسقط أرضاً

10
00:00:37,010 --> 00:00:38,244
يا إلهي

11
00:00:38,278 --> 00:00:41,247
علينا أن نحرص على أن تبقى أرضاً

12
00:00:41,281 --> 00:00:43,248
.حسنا

13
00:01:09,108 --> 00:01:12,944
♪ لن تأخذ منك إلا
ثوانى لتقتله ♪

14
00:01:12,978 --> 00:01:14,646
♪ فقط ثوانى ♪

15
00:01:16,649 --> 00:01:18,516
♪ ثانيه... ♪

16
00:01:19,652 --> 00:01:21,786
.توقف

17
00:01:23,956 --> 00:01:24,989
♪ و ثانيه... ♪

18
00:01:25,024 --> 00:01:28,126
,اللعنة,دوني

19
00:01:28,160 --> 00:01:30,361
لماذا فعلت شيئاً كهذا ؟

20
00:01:30,395 --> 00:01:31,462
.لقد أطلقتي النار علي

21
00:01:31,496 --> 00:01:33,463
!لا ,يا عزيزي,لا

22
00:01:33,497 --> 00:01:34,631
.كنا نصوب عليها

23
00:01:34,666 --> 00:01:35,832
.آيريس ,علينا أن نجدها

24
00:01:35,867 --> 00:01:37,300
!علينا أن نقتلها

25
00:01:37,334 --> 00:01:39,469
.لن أترك ابني

26
00:01:39,503 --> 00:01:41,872
.أوه,لا يمكنكِ أن تدعيني أموت في هذا المكان

27
00:01:41,906 --> 00:01:44,141
.أنت لن تموت
.لن أدعك

28
00:01:44,175 --> 00:01:45,769
.فات الآوان
.أرجوكِ

29
00:01:45,889 --> 00:01:47,477
.عليكِ أن تخرجيني من هنا

30
00:01:47,511 --> 00:01:48,847
.لا يمكنك أن تتركني

31
00:01:48,967 --> 00:01:51,481
.لا أستطيع أن أبقى محبوساً هنا مع عشاقها الأخرين

32
00:01:51,515 --> 00:01:53,316
.حسناً

33
00:01:53,350 --> 00:01:54,886
حسناً
.لنذهب

34
00:02:12,069 --> 00:02:14,570
.حسناً

35
00:02:22,679 --> 00:02:24,979
ما الذي تنظر إليه ؟
!استمر بالتحرك

36
00:02:35,057 --> 00:02:36,691
هل أنا...هل أنا بأمان ؟

37
00:02:36,811 --> 00:02:39,027
.نعم,يا عزيزي,نعم
.نعم يا عزيزي أنت بأمان

38
00:02:39,061 --> 00:02:40,362
.أنت بأمان

39
00:02:40,396 --> 00:02:42,397
...شكراً لكِ

40
00:02:45,602 --> 00:02:47,603
يا أمي

41
00:02:51,962 --> 00:02:53,941
لا

42
00:04:04,886 --> 00:04:10,885
<font color=#008000>ترجمة : أية العيسى</font>
<font color=#008000>تعديل : نبيل طه</font>
مع خالص الشكر للمترجمه

43
00:04:10,886 --> 00:04:13,586
قصة رعب أمريكيه
الموسم الخامس : الفندق
الحلقه الحادية عشر : المعركه الملكيه

44
00:04:13,587 --> 00:04:17,885
<font color=#008000>ترجمة : أية العيسى</font>
<font color=#008000>تعديل : نبيل طه</font>
مع خالص الشكر للمترجمه

45
00:04:40,975 --> 00:04:42,331
.تماسكي

46
00:04:42,451 --> 00:04:44,577
.ما زال هناك نصف رصاصة

47
00:04:44,611 --> 00:04:46,245
لا

48
00:05:11,605 --> 00:05:13,773
.لقد أنقذتني

49
00:05:13,807 --> 00:05:15,775
لماذا ؟

50
00:05:15,809 --> 00:05:18,511
.لأنني بحاجتك

51
00:05:20,213 --> 00:05:21,680
,لأنه و لو لمرة واحدة

52
00:05:21,714 --> 00:05:23,715
.لن أُترك

53
00:05:27,820 --> 00:05:30,622
.الرصاصة أصابك شريانك الفخذي

54
00:05:30,656 --> 00:05:32,157
.لقد خسرتي الكثير من الدماء

55
00:05:33,559 --> 00:05:35,294
أنا أعرف كل وريد

56
00:05:35,328 --> 00:05:37,629
.و شريان في جسم الإنسان

57
00:05:37,663 --> 00:05:39,831
أنتِ بالتأكيد

58
00:05:39,866 --> 00:05:42,133
.إدوارد سكستون مع هذه الإبرة و الخيط

59
00:05:42,167 --> 00:05:45,003
إنهم لا يدعونني بسالي اللاحمة هباءً

60
00:05:50,203 --> 00:05:53,372
أنتِ لن تتركيني ,أليس كذلك ؟

61
00:05:56,009 --> 00:05:58,911
إنهم دائما يرحلون

62
00:06:02,282 --> 00:06:06,251
.عديني أنكِ لن تتركيني

63
00:06:06,286 --> 00:06:10,289
لن أذهب لأي مكان

64
00:06:16,629 --> 00:06:18,630
.جيد

65
00:06:23,469 --> 00:06:26,305
,الفتى الذي كبرت معه

66
00:06:26,339 --> 00:06:30,142
.خوان موكاندا

67
00:06:30,176 --> 00:06:32,878
.كنت علاقته الأولى

68
00:06:32,912 --> 00:06:35,680
.كنا من الوادي

69
00:06:35,715 --> 00:06:37,382
على أي حال,أصبح

70
00:06:37,416 --> 00:06:40,052
.فيما بعد تاجر مخدرات كبير

71
00:06:40,086 --> 00:06:42,789
بضاعته كانت سيئة

72
00:06:42,909 --> 00:06:45,490
.كنت أبيعها له

73
00:06:45,524 --> 00:06:49,193
تعرفت على الكثير من الأصدقاء ,هل تعلمين ؟

74
00:06:49,228 --> 00:06:52,664
,كان الأمر دائماً
".أنا أتألم يا سالي"

75
00:06:52,698 --> 00:06:56,000
"هل يمكنك أن تعطيني مخدرات يا سالي؟"

76
00:06:56,034 --> 00:06:58,584
ما عدا نيك هارلي

77
00:06:58,704 --> 00:07:00,872
.و تينا بلاك

78
00:07:00,906 --> 00:07:04,141
الموسيقيين ؟

79
00:07:04,176 --> 00:07:06,143
.شاهدتهم مرة

80
00:07:06,178 --> 00:07:07,712
.في التروبادور

81
00:07:07,747 --> 00:07:09,681
.كانوا شبه جيدين

82
00:07:09,715 --> 00:07:11,315
!مهلاً

83
00:07:11,350 --> 00:07:13,351
.كانوا جيدين

84
00:07:15,354 --> 00:07:17,355
كانوا جيدين بالنسبة لي

85
00:07:21,527 --> 00:07:23,774
.نعم ,حسناً-
<i>.لقد أعجبوا بأغانيّ</i> -

86
00:07:25,363 --> 00:07:27,163
.كانوا يعتقدون أن لدي موهبة -
,واحد,اثنان -

87
00:07:27,198 --> 00:07:28,832
...أربعة

88
00:07:28,867 --> 00:07:30,501
♪ ولم يرى أحد ♪

89
00:07:30,535 --> 00:07:32,870
♪ الألم رفيقى... ♪

90
00:07:34,972 --> 00:07:37,035
♪ لقد ذهبتى ♪

91
00:07:37,155 --> 00:07:39,209
♪ من أجل أشياء تافهه... ♪

92
00:07:42,313 --> 00:07:43,547
♪ الألم رفيقى... ♪

93
00:07:45,583 --> 00:07:47,250
هل تريدونني أن أقص هذا المقطع

94
00:07:47,285 --> 00:07:49,620
و أستمر أو ينبغي علينا أن نبدأ منذ البداية ؟

95
00:07:49,654 --> 00:07:52,890
.لا أعلم
ما رأيكِ, يا سالي؟

96
00:07:52,924 --> 00:07:55,459
أعني ,إنها أغنيتك,أليس كذلك ؟

97
00:07:57,495 --> 00:07:58,796
.إنه مثير

98
00:07:58,830 --> 00:08:00,630
.أعتقد انه يجب عليكم تركه

99
00:08:00,664 --> 00:08:02,832
.سالي ,أيتها المنحرفة اللعينة

100
00:08:02,866 --> 00:08:04,600
!أحبك

101
00:08:06,904 --> 00:08:08,538
هل أنتي منسجمة ؟

102
00:08:08,572 --> 00:08:10,072
.دائماً

103
00:08:10,106 --> 00:08:11,273
.حسناً,اذن لقد انتهينا هنا

104
00:08:11,308 --> 00:08:13,075
دعينا نحصل على غرفة

105
00:08:13,109 --> 00:08:15,077
.و نذيب وجوهنا

106
00:08:16,279 --> 00:08:18,414
عاملونني كفنانة

107
00:08:18,449 --> 00:08:20,716
أروع جناح لديكم

108
00:08:20,751 --> 00:08:23,886
,لي و لبنات أخي الإثنتان
.من فضلك

109
00:08:23,921 --> 00:08:26,722
كل الغرف أساساً متشابهة

110
00:08:26,757 --> 00:08:29,124
.و سأحتاج عربون

111
00:08:29,159 --> 00:08:31,561
--ما الأمر يا أنسة
بناءاً على شكلنا ؟

112
00:08:31,595 --> 00:08:33,395
هل سبق و كان هناك نوع موسيقى مسمى

113
00:08:33,430 --> 00:08:36,565
بجدارة أكثر من الجرونج؟

114
00:08:36,599 --> 00:08:38,934
يا رجل ,هذا ما تبدو عليه موسيقى الروك أند رول الأن

115
00:08:38,969 --> 00:08:40,269
إنه ليس مثبت الشعر

116
00:08:40,303 --> 00:08:42,304
.و البناطيل الضيقة بعد الأن

117
00:08:42,339 --> 00:08:45,507
فقط ضع منشفة على أي شيء تجلس عليه عارياً

118
00:08:45,541 --> 00:08:48,477
.الشعراء يتركون ورائهم بقع مثلنا نحن عامة الناس

119
00:08:53,683 --> 00:08:55,317
,و للعلم

120
00:08:55,352 --> 00:08:59,989
الصرخة على الشيطان "كانت تحفة فنية غير مقدرة"

121
00:09:14,336 --> 00:09:16,770
.هيا .سمعت أنه كشعور نشوة مستمرة

122
00:09:16,805 --> 00:09:18,606
.اوه ,إنه سيؤلم للغاية

123
00:09:18,640 --> 00:09:20,774
.رائع

124
00:09:20,809 --> 00:09:22,610
سأكتب أغنية عن هذا

125
00:09:22,644 --> 00:09:24,345
.أريد أن أرى

126
00:09:24,380 --> 00:09:26,814
.سيكون سهلاً

127
00:09:26,848 --> 00:09:29,484
.أسميه الشريان الكبير لأسباب واضحة

128
00:09:31,653 --> 00:09:32,786
♪ و أنت تعلم ماذا تفعل عندما ♪

129
00:09:32,821 --> 00:09:33,988
♪ عندما لا تستطيع ♪

130
00:09:34,022 --> 00:09:35,788
♪ فعل أى شيئ ♪

131
00:09:35,823 --> 00:09:39,459
♪ فقط إذهب, إذهب ♪

132
00:09:39,494 --> 00:09:40,627
♪ إذهب ♪

133
00:09:40,661 --> 00:09:42,162
♪ إذهب... ♪

134
00:09:42,196 --> 00:09:43,696
...نِك

135
00:09:43,731 --> 00:09:46,566
.أريد فقط أن أزحف داخل جلدك و أستمني

136
00:09:49,037 --> 00:09:51,171
.عليكِ أن تبقي قريبة

137
00:09:51,205 --> 00:09:52,739
.سميكة كاللصوص
هكذا تحصلين

138
00:09:52,773 --> 00:09:55,008
--أغنية رقم واحد
.تجعليها حقيقية

139
00:09:55,043 --> 00:09:57,511
.أعرف كيف يمكننا أن نقترب

140
00:09:57,545 --> 00:09:58,711
.نجعلها حقيقية

141
00:09:58,746 --> 00:10:00,213
هل تثقون بي ؟

142
00:10:00,248 --> 00:10:03,249
♪ إذهب, إذهب... ♪

143
00:10:03,283 --> 00:10:06,719
.لا أعلم لما أتتني الفكرة

144
00:10:06,754 --> 00:10:08,855
...أنا فقط

145
00:10:10,724 --> 00:10:13,392
.أردتنا أن نكون قريبون جداً

146
00:10:16,730 --> 00:10:18,932
.أنا فقط أحببتهم كثيراً

147
00:10:22,269 --> 00:10:24,236
.أخبروني أنكم تحبونني

148
00:10:24,271 --> 00:10:26,238
.لم أرد أن يرحلوا أبداً

149
00:10:26,273 --> 00:10:28,240
,أخبروني أنكم تحبونني,نعم

150
00:10:28,275 --> 00:10:29,943
...أخبروني أنكم تحبونني

151
00:10:31,611 --> 00:10:33,579
.لا,لا,لا,لا

152
00:10:33,613 --> 00:10:35,447
!لا,لا,لا

153
00:10:37,951 --> 00:10:39,084
!ساعدوني

154
00:10:39,118 --> 00:10:42,287
.متأكدة أنهم ميتون

155
00:10:42,321 --> 00:10:43,822
.حسناً,تقريباً

156
00:10:43,856 --> 00:10:46,257
.أرجوكِ اتصلي بالطبيب
.إنهم يحتاجون المساعدة

157
00:10:46,292 --> 00:10:48,961
.لست متأكدة ما الذي يمكنني ان أفعله لمساعدتهما

158
00:10:49,966 --> 00:10:51,930
.سيوسخون أنفسهم قريباً جداً

159
00:10:51,965 --> 00:10:52,965
.سأعود

160
00:10:52,999 --> 00:10:53,832
.أرجوكِ

161
00:10:53,866 --> 00:10:55,801
براز بعد الوفاة

162
00:10:55,835 --> 00:10:56,969
هو أكبر

163
00:10:57,003 --> 00:10:58,704
تحدي بقع من بينهم جميعاً

164
00:10:58,738 --> 00:11:01,072
.لا! لا,أرجوكِ,النجدة

165
00:11:01,106 --> 00:11:03,975
..أرجوكِ

166
00:11:11,182 --> 00:11:13,951
<i>.كنت قد فعلت عمل ممتاز </i>

167
00:11:13,986 --> 00:11:15,307
<i>لن يتم التخلي عني هذه المرة</i>

168
00:11:16,454 --> 00:11:18,455
<i>.ليس لخمسة أيام</i>

169
00:11:22,460 --> 00:11:25,029
<i>.في اليوم الثاني,هو ظهر</i>

170
00:11:30,534 --> 00:11:32,669
<i>عذبني لمدة ثلاثة أيام.</i>

171
00:11:32,703 --> 00:11:36,506
<i>.لم يعد بإمكاني التحمل </i>

172
00:11:41,473 --> 00:11:43,160
...بعد ذلك

173
00:11:45,312 --> 00:11:46,863
.هذا كان مكاني

174
00:11:48,019 --> 00:11:51,821
إنه المكان الوحيد
الذي جربت فيه أي

175
00:11:51,856 --> 00:11:54,658
.إنتماء أو سعادة حقيقية

176
00:11:54,692 --> 00:11:57,260
.لديكِ مشاكل هجران جدية

177
00:11:59,463 --> 00:12:02,865
.لهذا السبب أنقذتك

178
00:12:02,899 --> 00:12:04,867
.أشعر بالإطراء

179
00:12:04,901 --> 00:12:06,869
,نعم,حسناً
.أنا لا أريدك ,أيتها العاهرة

180
00:12:09,505 --> 00:12:11,674
.أنا أريد جون

181
00:12:11,708 --> 00:12:13,308
هو غادر

182
00:12:13,342 --> 00:12:15,644
مع زوجته

183
00:12:15,679 --> 00:12:20,983
.و ابنك الملاك اللطيف

184
00:12:21,017 --> 00:12:24,486
,أريده أن يعود إلى الفندق و أريده ميتاً

185
00:12:24,520 --> 00:12:28,390
,هنا معي
...للابد.لذلك

186
00:12:29,972 --> 00:12:32,070
.أنا سأحتاجك لفعلها

187
00:12:35,231 --> 00:12:38,900
.توقيتك سيء

188
00:12:40,371 --> 00:12:42,704
.سأجعلك تتحسنين

189
00:12:42,738 --> 00:12:44,706
.سأحضر لكِ الدماء

190
00:12:44,740 --> 00:12:46,074
بقدر ما تحتاجين

191
00:12:46,108 --> 00:12:48,076
.ليس دماء إنسان

192
00:12:48,110 --> 00:12:51,579
.أحتاج لدماء مثل دمائي

193
00:12:51,949 --> 00:12:54,048
هلّا أحضرتي دونوفان إلى هنا ؟

194
00:12:54,083 --> 00:12:55,622
.يمكنني أن أتغذى منه

195
00:12:56,344 --> 00:12:59,286
.كمية قليلة كل مرة

196
00:12:59,321 --> 00:13:00,588
.حتى أتحسن

197
00:13:02,046 --> 00:13:03,157
.دونوفان مات

198
00:13:10,232 --> 00:13:13,066
.كان جميلاً جداً

199
00:13:26,814 --> 00:13:28,281
هل تذكر أين

200
00:13:28,315 --> 00:13:29,616
هي غرفتك؟

201
00:13:29,650 --> 00:13:31,918
.سأخذك

202
00:13:37,658 --> 00:13:40,293
هل تريدين ان تأكلين شيئاً؟

203
00:13:40,327 --> 00:13:42,162
ماذا عن بعض الفواكه؟

204
00:13:43,670 --> 00:13:45,364
.إنها متعفنة

205
00:13:46,800 --> 00:13:49,769
منذ متى لم تأت إلى المنزل ؟

206
00:13:49,803 --> 00:13:52,304
.منذ وقت طويل

207
00:13:54,207 --> 00:13:58,210
,الأن بما أنه لدينا هولدن
سيعود الوضع لما كان عليه من قبل

208
00:13:59,312 --> 00:14:01,709
.سنكون عائلة مجدداً

209
00:14:01,829 --> 00:14:04,216
كيف ستشرح هذا لجدتي؟

210
00:14:04,251 --> 00:14:05,717
.إنه يبدو و كأنه طفلاً

211
00:14:05,752 --> 00:14:07,719
.هولدن من المفترض به أن يكون أخي الكبير

212
00:14:07,754 --> 00:14:09,388
.جدتك ليس عليها أن تعرف

213
00:14:09,422 --> 00:14:11,123
هذا سرنا

214
00:14:11,158 --> 00:14:12,757
,طالما أننا نأخذ دوائنا

215
00:14:12,792 --> 00:14:14,692
.سنكون بصحة جيدة

216
00:14:15,694 --> 00:14:17,495
تعنين شرب الدماء ؟

217
00:14:17,529 --> 00:14:20,149
هل هذا ما حصل لجاسبر ؟

218
00:14:20,269 --> 00:14:22,767
هل ستأكلينني أنا أيضاً؟-
.بالطبع لا -

219
00:14:22,802 --> 00:14:24,135
.ستكونين دائماً بأمان

220
00:14:24,170 --> 00:14:26,137
كيف ستأكلين ؟

221
00:14:26,172 --> 00:14:27,672
.هذه وظيفتي

222
00:14:27,706 --> 00:14:29,347
.إنه لا شي عليكِ أن تقلقي بشأنه

223
00:14:44,488 --> 00:14:46,990
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم ؟

224
00:14:47,025 --> 00:14:48,826
.حالتك تسوء

225
00:14:48,860 --> 00:14:50,994
أنتِ لا تشفين نفسك

226
00:14:51,029 --> 00:14:52,362
.بالطريقة التي ينبغي أن تكوني

227
00:14:52,396 --> 00:14:54,097
.أنتِ قلتيها .أنتِ بحاجة للدماء

228
00:14:55,366 --> 00:14:56,733
.دمائك

229
00:14:56,767 --> 00:14:58,735
.لا

230
00:14:58,769 --> 00:15:00,503
.لا بد أن هناك طريقة أخرى

231
00:15:00,538 --> 00:15:02,472
.لا يوجد لديكِ الكثير من الخيارات

232
00:15:02,506 --> 00:15:04,259
.و أنتِ بحاجة لجرعة

233
00:15:04,379 --> 00:15:06,176
الأن

234
00:15:10,548 --> 00:15:13,317
.سأقوم بقتلهم

235
00:15:15,486 --> 00:15:19,055
.أفضل الموت

236
00:15:23,426 --> 00:15:26,195
.أنتِ لا تنقذين أحداً

237
00:15:26,230 --> 00:15:29,065
ماذا تظنين أنه سيحدث لأطفالك ؟

238
00:15:31,101 --> 00:15:35,004
.لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً من آيريس و ليز لقتلهم

239
00:15:37,374 --> 00:15:39,341
!لا

240
00:15:39,375 --> 00:15:42,344
.أرجوكِ.أرجوكِ, لا أستطيع

241
00:15:42,378 --> 00:15:44,346
!لا أستطيع -
.لا بأس , يا أمي -

242
00:15:44,380 --> 00:15:46,248
.دعينا نساعدك

243
00:16:02,731 --> 00:16:05,566
.تماسكي يا أمي

244
00:16:07,436 --> 00:16:08,568
!لا

245
00:16:09,771 --> 00:16:11,105
<i>!لا</i>

246
00:16:21,883 --> 00:16:23,183
.لقد فعلتها

247
00:16:23,218 --> 00:16:26,220
.فندق كبير

248
00:16:26,254 --> 00:16:28,080
.فرن كبير

249
00:16:33,261 --> 00:16:35,229
.شكراً لك

250
00:16:37,098 --> 00:16:39,233
لم أستطع أن أجعله أن ينزل ذلك المزلق

251
00:16:39,267 --> 00:16:40,734
.مثل القمامة الكثيرة

252
00:16:40,768 --> 00:16:44,237
.بالطبع لا

253
00:16:44,271 --> 00:16:46,773
هل هناك أي إشارة منها ؟

254
00:16:46,808 --> 00:16:50,811
.ليس بعد.أرجو أن تكون زحفت إلى زاوية ما و ماتت

255
00:16:50,845 --> 00:16:52,579
.لا أتوقع ذلك

256
00:16:52,613 --> 00:16:55,014
.لا

257
00:16:56,116 --> 00:16:57,417
هل يمكنني الحصول على دقيقة ؟

258
00:16:57,452 --> 00:16:59,352
.اوه

259
00:17:37,390 --> 00:17:39,224
.اوه,دونوفان

260
00:17:42,672 --> 00:17:45,864
.يا عزيزي

261
00:17:46,829 --> 00:17:49,301
.أنت دائماً كان لديك تلك الخصلة اللئيمة

262
00:17:53,406 --> 00:17:57,342
.كنت دائماً أقول أنك ورثت ذلك العناد من والدك

263
00:17:59,912 --> 00:18:01,413
.لكن هذا ليس صحيحاً

264
00:18:03,316 --> 00:18:05,783
.هذا كان مني بشكل صافي

265
00:18:07,987 --> 00:18:11,556
.اوه,كنا متشابهين جداً

266
00:18:13,692 --> 00:18:16,528
.ربما لهذا السبب لم يمكننا أن نكون قريبين من بعضنا

267
00:18:22,899 --> 00:18:25,381
.لكنني أحببتك بالفعل

268
00:18:26,265 --> 00:18:28,840
.أقسم بالله فعلت

269
00:18:53,631 --> 00:18:56,633
كيف تشعرين ؟

270
00:19:00,472 --> 00:19:03,407
.اتركيني لوحدي

271
00:19:12,900 --> 00:19:14,424
,يا إلهي

272
00:19:14,544 --> 00:19:17,520
هل حصل حادثة صغيرة هنا ؟

273
00:19:17,555 --> 00:19:20,624
.أريد أن تختفي كل ذرة منه

274
00:19:22,760 --> 00:19:24,728
يا إلهي

275
00:19:24,762 --> 00:19:26,063
من كان هذا ؟

276
00:19:26,097 --> 00:19:28,465
.ابني

277
00:19:32,053 --> 00:19:34,705
هل تريدين أن أعيده إلى العلبة ؟

278
00:19:34,739 --> 00:19:36,573
.لا

279
00:19:38,409 --> 00:19:40,310
.استخدمي المكنسة الكهربائية

280
00:19:41,946 --> 00:19:43,647
أين الكيس ؟

281
00:19:44,648 --> 00:19:46,082
.إنها بدون كيس

282
00:19:48,619 --> 00:19:52,489
!سأجمعه كله في لمح البصر

283
00:21:02,058 --> 00:21:04,959
هل أنتِ متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟

284
00:21:04,994 --> 00:21:06,828
.لا يمكننا التراجع الأن
.نحن لم نقتلها

285
00:21:06,862 --> 00:21:08,630
.لن نحصل على فرصة كهذه مجدداً

286
00:21:08,664 --> 00:21:10,798
سوف تأكلني في اللحظة

287
00:21:10,833 --> 00:21:12,333
.التي تخرجها من ذلك القفص

288
00:21:12,367 --> 00:21:13,801
.رامونا و أنا نعرف بعضنا منذ زمن طويل

289
00:21:13,836 --> 00:21:15,670
أضمن لكِ أنها على الأقل سوف

290
00:21:15,704 --> 00:21:17,539
.تسمعني

291
00:21:17,573 --> 00:21:19,541
.و نحن نشترك بنفس العدو

292
00:21:19,575 --> 00:21:21,308
و على أمل أنها سترى أن ذلك

293
00:21:21,343 --> 00:21:24,311
.يلغي أي غلطة حديثة قد ارتكبتيها

294
00:21:24,639 --> 00:21:26,540
.اذن نحن يائسين

295
00:21:26,574 --> 00:21:28,309
.لا يوجد خيارات أخرى فحسب

296
00:21:28,343 --> 00:21:30,811
نحن فقط سندلها على مكان الكونتيسة

297
00:21:30,846 --> 00:21:32,646
.و نبتعد عن الطريق

298
00:21:34,082 --> 00:21:36,682
ما الذي يمكن أن يسير على نحو خاطئ ؟

299
00:21:53,067 --> 00:21:55,701
!ما هذا...؟ اوه

300
00:21:56,904 --> 00:22:00,273
اوه.كيف ..دخل هذا إلى هنا ؟

301
00:22:07,848 --> 00:22:09,047
.انظري إليهم جميعاً

302
00:22:09,082 --> 00:22:11,250
.يا إلهي

303
00:22:24,197 --> 00:22:25,398
.ذلك المسكين

304
00:22:29,057 --> 00:22:30,703
.جميعم تم تصفية دمائهم

305
00:22:32,134 --> 00:22:34,072
.هذا المكان خزانة لحوم

306
00:22:49,422 --> 00:22:51,055
!اهربي

307
00:22:51,089 --> 00:22:52,256
!اهربي -
!يا إلهي -

308
00:22:52,291 --> 00:22:54,492
!لا تخطو خطوة أخرى

309
00:22:55,461 --> 00:22:56,728
و لا تجرأي أن تصوبي

310
00:22:56,762 --> 00:22:58,095
!أحد تلك الأشياء تجاهي

311
00:23:03,035 --> 00:23:04,669
...اذن

312
00:23:04,703 --> 00:23:06,938
الكونتيسة أرسلتكم هنا

313
00:23:06,972 --> 00:23:09,454
لتقتلوني

314
00:23:09,574 --> 00:23:11,074
...اوه -
حسناً,اللعبة لن تنتهي

315
00:23:11,108 --> 00:23:13,209
.حتى أنا أنهيها

316
00:23:13,244 --> 00:23:15,211
ليز تايلور ؟

317
00:23:15,246 --> 00:23:17,581
منذ متى و أنتِ تعملين مع الكونتيسة ؟

318
00:23:17,615 --> 00:23:19,450
.لا,لا,لا,لا

319
00:23:19,484 --> 00:23:21,718
.نحن جميعاً نعمل ضد الكونتيسة

320
00:23:21,753 --> 00:23:22,786
ليس تلك المرأة

321
00:23:24,823 --> 00:23:27,424
العاهرة وضعتني في هذه الحفرة و جعلتني جائعة

322
00:23:27,459 --> 00:23:28,759
.للدماء و الإنتقام

323
00:23:28,793 --> 00:23:31,227
...أكلك

324
00:23:31,262 --> 00:23:34,397
.سيجعلني أشعر أفضل بشكل مضاعف

325
00:23:34,432 --> 00:23:36,399
.أخبرتكِ -
.لا -

326
00:23:36,434 --> 00:23:37,684
.نحن بحاجتها

327
00:23:37,804 --> 00:23:40,303
نحن بحاجة لجميعنا اذا كنا سننهي

328
00:23:40,338 --> 00:23:41,805
,قبضة الكونتيسة على هذا المكان

329
00:23:41,840 --> 00:23:44,007
.قبضتها علينا جميعاً
,أرجوكٍ

330
00:23:44,041 --> 00:23:46,476
.يا عزيزتي -
لا تقل لي عزيزيي -

331
00:23:46,510 --> 00:23:48,845
,تم خدشي ,ضربي على رأسي

332
00:23:48,879 --> 00:23:50,847
.و حبسي

333
00:23:50,881 --> 00:23:52,281
...لكن ماما

334
00:23:52,315 --> 00:23:54,582
.ستصحح مسارها

335
00:23:54,702 --> 00:23:55,935
...رامونا

336
00:23:56,055 --> 00:23:57,987
,كان علي أن أستمع إليكِ

337
00:23:58,021 --> 00:24:00,433
,لكنني كنت حمقاء واقعة في حب فاسد

338
00:24:00,553 --> 00:24:02,925
.لذلك,أرجوكِ...سامحيني

339
00:24:06,262 --> 00:24:07,730
.أنا أشعر بكِ

340
00:24:07,764 --> 00:24:11,968
.لكنني لا أشعر و كأنني بخير الأن

341
00:24:13,003 --> 00:24:14,504
...لقد تغذيت

342
00:24:14,538 --> 00:24:18,173
.لكن شيء لا يتوافق معي

343
00:24:18,208 --> 00:24:20,442
.اوه.اوه,يمكننا أن نصلح هذا

344
00:24:20,477 --> 00:24:22,310
.اوه,نعم -
...لدي -

345
00:24:22,344 --> 00:24:24,112
بعض من أغراض الكونتيسة المنقَّية

346
00:24:24,146 --> 00:24:25,446
.في الصالة في الطابق العلوي

347
00:24:25,481 --> 00:24:27,983
.لست بحاجة لأي من أسبرين طفلها

348
00:24:28,017 --> 00:24:29,651
أنا بحاجة لأخذ حياة

349
00:24:29,685 --> 00:24:31,786
!لأستعيد حياتي

350
00:24:31,821 --> 00:24:34,656
.حسناً...هذا يمكن ترتيبه أيضاً

351
00:24:38,360 --> 00:24:39,494
يمكننا أن نخرج إلى الشارع

352
00:24:39,529 --> 00:24:40,996
.و نضرب شخصاً على رأسه فحسب

353
00:24:41,030 --> 00:24:43,164
.اذا كان لديكِ فكرة أخرى,فأنا مستمعة

354
00:24:44,901 --> 00:24:47,201
مرحباً؟

355
00:24:47,236 --> 00:24:48,869
هل يوجد أي أحد هنا ؟

356
00:24:49,622 --> 00:24:51,756
مرحباً,هل يعمل أحد منكما هنا ؟

357
00:24:55,577 --> 00:24:57,745
.تم تقديم العشاء

358
00:25:04,986 --> 00:25:06,580
هل لديك حجز ؟

359
00:25:06,700 --> 00:25:08,789
:اه,نعم .اسم واحد

360
00:25:08,823 --> 00:25:09,890
.كويني

361
00:25:12,226 --> 00:25:13,326
.اوه,نعم ,اسمك موجود

362
00:25:13,361 --> 00:25:14,794
و أنتِ ستقيمين لدينا

363
00:25:14,828 --> 00:25:16,196
.لمدة ثلاث ليالي

364
00:25:16,230 --> 00:25:18,498
هل أنتِ تسافرين لوحدك ؟ -
.أنا وحدي -

365
00:25:18,533 --> 00:25:21,334
و ما الذي أحضركِ للوس أنجلوس ؟

366
00:25:21,369 --> 00:25:22,735
.درو كاري

367
00:25:22,770 --> 00:25:25,038
(أنا هنا لأربح الكثير من المال في برنامج ( السعر صحيح

368
00:25:25,073 --> 00:25:26,506
.رائع

369
00:25:26,541 --> 00:25:27,674
.نعم

370
00:25:27,708 --> 00:25:29,342
حسناً ,أتمنى أن

371
00:25:29,377 --> 00:25:31,344
"أن ينادى عليكٍ "تعالِ للأسفل

372
00:25:32,580 --> 00:25:34,013
هذا مضمون بالواقع

373
00:25:34,048 --> 00:25:35,848
,بيني و بينكم

374
00:25:35,883 --> 00:25:37,584
الساحرة السامية الخاصة بي فعلت شيئاً

375
00:25:37,618 --> 00:25:39,351
...لتذكرتي ,لذلك

376
00:25:39,386 --> 00:25:40,851
.إنها مسحورة

377
00:25:40,971 --> 00:25:43,022
!اعتقدت أنكِ تبدين مألوفة

378
00:25:43,057 --> 00:25:44,724
..لقد رأيتك

379
00:25:44,758 --> 00:25:47,259
!رأيتك على قناة سي أن أن

380
00:25:47,294 --> 00:25:48,761
!أنتِ واحدة من الساحرات

381
00:25:48,796 --> 00:25:50,063
.يا إلهي

382
00:25:50,097 --> 00:25:51,064
يا إلهي

383
00:25:51,098 --> 00:25:53,099
.اوه!إنها قصة رائعة

384
00:25:53,133 --> 00:25:54,767
.هناك مجموعة كبيرة منهم

385
00:25:54,802 --> 00:25:56,302
.إنهن ساحراتت حقيقيات

386
00:25:56,336 --> 00:25:58,771
...يلبسون الأسود الأنيق,ويقومون بالتعاويذ

387
00:25:58,806 --> 00:26:01,407
اوه,يا إلهي ! آمل أنه لم يكن عليكِ الزواج من إبليس

388
00:26:01,441 --> 00:26:02,675
.أو أي شيء لتنضمي

389
00:26:02,710 --> 00:26:04,567
.هذا بالواقع جهل و مهين

390
00:26:04,687 --> 00:26:05,932
.نحن ولدنا هكذا

391
00:26:06,052 --> 00:26:08,013
.نحن جميعنا جزء من رابطة دم قديمة

392
00:26:08,047 --> 00:26:09,414
دم ؟

393
00:26:09,448 --> 00:26:10,716
حقاً؟

394
00:26:10,750 --> 00:26:12,684
.هذا مدهش

395
00:26:12,719 --> 00:26:14,753
ليز ,لما لا تذهبين للأعلى

396
00:26:14,787 --> 00:26:17,522
و تحرصي أن في غرفتها كل شيء

397
00:26:17,556 --> 00:26:19,190
.قد تحتاج إليه خلال إقامتها

398
00:26:19,225 --> 00:26:21,359
.اوه.بالطبع

399
00:26:21,393 --> 00:26:23,595
.سأفعل ذلك

400
00:26:23,630 --> 00:26:25,731
.سيأخذ الأمر مني فقط بضع دقائق

401
00:26:35,107 --> 00:26:37,408
.هناك الكثير من السحر السيء في هذه الغرفة

402
00:26:37,443 --> 00:26:39,277
.اوه,هذا...المستأجر السابق

403
00:26:39,311 --> 00:26:40,382
.لقد ذهب

404
00:26:40,502 --> 00:26:43,248
.آله الثلج في نهاية الممر ,و المكالمات المحلية مجانية

405
00:26:48,020 --> 00:26:49,420
الكثير من المناشف الناعمة

406
00:26:49,455 --> 00:26:50,788
--في الحمام
.تفحصت للتو

407
00:26:50,822 --> 00:26:52,790
.كل شيء معّد لكِ

408
00:26:55,528 --> 00:26:57,995
.لا.لدي شعور سيء

409
00:26:58,030 --> 00:27:00,365
.سأخذ غرفة أخرى

410
00:27:00,399 --> 00:27:02,967
,اوه ,لا يوجد لديما سعة

411
00:27:03,001 --> 00:27:04,568
.لكنني سأتأكد عندما أنزل للأسفل

412
00:27:04,602 --> 00:27:06,243
.في الوقت الحالي ,اغتسلي و انتعشي

413
00:27:06,363 --> 00:27:09,173
.ستريدين أن تكوني في أفضل حالاتك للتصوير

414
00:27:34,331 --> 00:27:36,733
أيتها العاهرة ,متى كانت أخر مرة رأيتي فيها لطبيب أمراض جلدية ؟

415
00:27:38,502 --> 00:27:41,337
.حسناً,أنتِ من الواضح تعثرتي
ماذا تريدين ؟

416
00:27:41,371 --> 00:27:43,006
دماء

417
00:27:49,346 --> 00:27:52,444
.نعم ,من الواضح أنكِ لا تعلمين مع من تعبثين

418
00:27:57,354 --> 00:27:58,321
--هذا صحيح

419
00:27:58,355 --> 00:28:00,022
.أنا لعبة فودو بشرية أيتها العاهرة

420
00:28:00,056 --> 00:28:02,592
!أي أذى علي سيرتد عليكِ

421
00:28:02,626 --> 00:28:05,294
!أنتِ ساحرة لعينة

422
00:28:05,329 --> 00:28:07,530
دماء الساحرة سيجعلني قوية

423
00:28:07,564 --> 00:28:09,798
!أنا لست مشروب بروتين لأي أحد أيتها العاهرة

424
00:28:23,079 --> 00:28:24,079
هل هذا كل ما لديكِ؟

425
00:28:24,908 --> 00:28:27,149
لا شيء ؟

426
00:28:28,718 --> 00:28:31,622
,أنا لن أسمح لعاهرة خسيسة

427
00:28:31,742 --> 00:28:34,022
مهووسة بالدماء

428
00:28:34,057 --> 00:28:36,191
بأن تأخذ ثانية أخرى من وقتي

429
00:28:36,226 --> 00:28:38,227
!إنها عطلتي أتها العاهرة

430
00:28:39,165 --> 00:28:40,763
السعر صحيح" ينتظر"

431
00:28:40,797 --> 00:28:42,029
!تعالِ للأسفل

432
00:28:43,873 --> 00:28:45,900
لما أنت لم

433
00:28:47,104 --> 00:28:49,536
.سحرك لا يؤثر علي يا عزيزتي

434
00:28:49,571 --> 00:28:52,406
.كما ترين أنا لست على قيد الحياة

435
00:28:53,242 --> 00:28:54,541
...قد تكونين ساحرة

436
00:28:55,816 --> 00:28:57,478
.لكنني شبح

437
00:29:01,650 --> 00:29:03,884
.من العار أنه كان عليها أن تموت

438
00:29:05,186 --> 00:29:07,501
.تلك الفتاة كان لديها ذوق في فنون الظلام

439
00:29:12,426 --> 00:29:15,195
من أنت بحق الجحيم ؟

440
00:29:15,229 --> 00:29:16,930
.جيمس باتريك مارش

441
00:29:19,233 --> 00:29:21,701
.لقد أنقذتني لسبب

442
00:29:21,735 --> 00:29:24,404
.أحتاج منكِ أن تقتلي الكونتيسة

443
00:29:24,438 --> 00:29:27,115
.يبدو لي أنك مؤهل لهذا العمل

444
00:29:27,235 --> 00:29:31,211
.و أخرب علي فرصتي الوحيدة في السعادة ؟ اوه,لا

445
00:29:31,245 --> 00:29:34,650
يجب أن تموت في هذا الفندق ,لكن لا يمكنها
.أن تشك أن لي أي علاقة بهذا الشيء

446
00:29:34,770 --> 00:29:36,616
.أنتِ الوحيدة القوية بما فيه الكفاية

447
00:29:36,650 --> 00:29:39,419
.ثم ستكون مقيدة بالكورتيز

448
00:29:39,453 --> 00:29:41,454
,إنها على وشك الفرار إلى الأبد

449
00:29:41,488 --> 00:29:43,389
.و أنا لن أسمح بذلك

450
00:29:43,424 --> 00:29:44,783
.إشربي يا عزيزتي

451
00:29:45,118 --> 00:29:47,377
.أنتِ سوف تحتاجين لقوتك

452
00:30:12,652 --> 00:30:13,852
هل تقسم أنك لم تأخذ

453
00:30:13,853 --> 00:30:15,286
أي مخدرات في ال 30 يوم الماضية ؟

454
00:30:16,322 --> 00:30:17,823
.أنا شرطي
.يمكنني أن أفحصك

455
00:30:17,857 --> 00:30:19,157
هل علي أن أفحصك ؟

456
00:30:32,079 --> 00:30:34,438
أليكس؟

457
00:30:35,940 --> 00:30:37,775
مرحباً ؟

458
00:30:45,296 --> 00:30:48,118
أليكس؟

459
00:30:48,882 --> 00:30:51,121
سكارليت ؟

460
00:31:27,336 --> 00:31:28,784
.مرحباً يا جون

461
00:31:28,904 --> 00:31:29,946
أنتِ ؟

462
00:31:31,007 --> 00:31:32,428
ماذا فعلتي بعائلتي ؟

463
00:31:32,548 --> 00:31:34,004
.أنا لم أفعل شيئاً

464
00:31:34,124 --> 00:31:36,254
.أنت تعلم أنني محبوسة هنا

465
00:31:37,076 --> 00:31:39,440
..و أنتِ لا تريدين شيئاً أكثر

466
00:31:39,576 --> 00:31:41,710
.من أكون محبوساً معكِ هنا

467
00:31:41,744 --> 00:31:44,613
حسناً ,هذا صحيح

468
00:31:44,647 --> 00:31:47,416
و كان بأمكاني أن أضربك بالمطرقة على رأسك

469
00:31:47,450 --> 00:31:48,783
...اللحظة التي دخلت فيها ,لكن

470
00:31:48,818 --> 00:31:51,420
.هو لم يدعني

471
00:31:53,489 --> 00:31:56,224
مارش--هل تقولين أنه هو من أخذ عائلتي ؟

472
00:31:56,258 --> 00:31:58,792
.لقد وعدته يا جون

473
00:31:58,827 --> 00:32:00,794
أين هم ؟ -
,جريمة قتل أخيرة -

474
00:32:00,829 --> 00:32:03,731
.و من ثم يمكنني أن آخذك إلى عائلتك

475
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
.إنهم بأمان

476
00:32:09,070 --> 00:32:10,404
.إلى الأن

477
00:32:12,073 --> 00:32:14,208
هو لن يتركني و شأني أبداً

478
00:32:14,243 --> 00:32:15,850
إلى أن أعطيه ما يريده

479
00:32:15,970 --> 00:32:18,084
".لا تقتل "

480
00:32:19,648 --> 00:32:21,649
.هذا كل ما تبقى

481
00:32:22,751 --> 00:32:24,818
.أنا بحاجة لإيجاد قاتل

482
00:32:26,420 --> 00:32:28,597
.حسناً,هذا لا ينبغي ان يكون صعباً جداً

483
00:32:37,032 --> 00:32:39,767
!اللعنة

484
00:32:39,801 --> 00:32:41,601
أكره عندما إمرأة

485
00:32:41,636 --> 00:32:44,271
.تبدو بشكل أفضل مني بملابسي

486
00:32:44,305 --> 00:32:46,473
أعلم,أعلم

487
00:32:46,507 --> 00:32:48,008
,يجب أن أكون في الصور

488
00:32:48,043 --> 00:32:50,310
.عدا انه لا يمكن تصويري

489
00:32:50,344 --> 00:32:51,611
...على أي حال

490
00:32:51,646 --> 00:32:55,282
.لدينا بعض الإكسسوارات من اجلك

491
00:32:55,316 --> 00:32:56,683
لا أحتاج

492
00:32:56,717 --> 00:32:57,950
.لأي من هذا

493
00:32:57,985 --> 00:33:00,287
.لدي دماء ساحرة في عروقي

494
00:33:00,321 --> 00:33:02,722
.بالإضافة إلى فرصة ذهبية

495
00:33:02,756 --> 00:33:05,258
.الكونتيسة لم يسبق لها و أن كانت أكثر ضعفاً

496
00:33:05,293 --> 00:33:07,994
.أنا لا أحتاج للمزيد من الإقناع يا أخواتي

497
00:33:08,028 --> 00:33:10,930
حان الوقت لي ... لكي أعلو

498
00:33:10,964 --> 00:33:12,499
...و لها

499
00:33:12,533 --> 00:33:14,133
.أن تسقط

500
00:34:02,115 --> 00:34:05,217
إنه ليس عطر الشاليمار الذي كشفك

501
00:34:08,722 --> 00:34:09,988
.بل دمائك

502
00:34:11,591 --> 00:34:13,087
لم أعرف أبداً امرأة أخرى

503
00:34:13,207 --> 00:34:15,894
.رائحة دمائها مثل الجوز

504
00:34:15,928 --> 00:34:19,168
.رائحة دمائك ما زالت مثل عرق السوس الأسود

505
00:34:19,288 --> 00:34:22,501
.تبدين رائعة

506
00:34:22,535 --> 00:34:24,035
ماذا كنتي تأكلين ؟

507
00:34:24,070 --> 00:34:26,265
.لقد تغذيت على ساحرة للتو

508
00:34:26,385 --> 00:34:28,206
حقاً ؟

509
00:34:28,241 --> 00:34:34,179
.أشعر و كأن دببة رمادية ضخمة تجري في عروقي

510
00:34:34,213 --> 00:34:36,547
.أشعر بالقوة

511
00:34:36,582 --> 00:34:39,350
قوية بما فيه الكفاية لتهزميني ؟

512
00:34:41,554 --> 00:34:45,456
كان يمكن أن يجري الدب يوغي في عروقي

513
00:34:45,491 --> 00:34:47,292
.و يكون بإستطاعتي هزيمتك

514
00:34:47,326 --> 00:34:50,128
و أتخيل أن حبسك في ذلك الممر لم

515
00:34:50,163 --> 00:34:52,463
.يخفف من غضبك تجاهي

516
00:34:52,498 --> 00:34:56,301
لقد حلمت بأن آتي إلى هنا و أنهيكِ

517
00:34:56,335 --> 00:34:58,069
.كل يوم

518
00:34:58,104 --> 00:35:00,138
و على ماذا استقريتي ؟

519
00:35:00,173 --> 00:35:03,373
...أنتِ دائما كنتي تحبين أن

520
00:35:03,408 --> 00:35:04,675
.تأخذي وقتكِ

521
00:35:04,709 --> 00:35:06,343
.لم أقرر بعد

522
00:35:06,377 --> 00:35:08,045
.لم أكن واحدة لأخطط أبداً

523
00:35:08,079 --> 00:35:10,881
.أفضل الإرتجال

524
00:35:11,883 --> 00:35:14,757
.أنا ضعيفة,لكنني ما زلت البطلة

525
00:35:16,819 --> 00:35:18,455
,قد تهزمينني

526
00:35:18,489 --> 00:35:20,224
لكنكِ لن تخرجي من هنا بدون

527
00:35:20,258 --> 00:35:22,293
.على الأقل عرج من النوع حاد لمدى الحياة

528
00:35:22,327 --> 00:35:24,295
هل تمزحين معي ؟

529
00:35:26,497 --> 00:35:28,565
أظن أن كل شخص في العالم يعتقد

530
00:35:28,599 --> 00:35:30,434
.أنهم إما مباركين أو ملعونين

531
00:35:34,439 --> 00:35:36,640
.أدركت أنني لا هذا و لا ذاك

532
00:35:40,445 --> 00:35:43,246
.أنا لعنة

533
00:35:43,280 --> 00:35:46,616
.لا أحد يقترب مسافة عشرة أقدام مني و ينجو

534
00:35:48,686 --> 00:35:51,855
و ليساعدني الرب اذا وصلتي

535
00:35:51,889 --> 00:35:53,857
.لهذا القرب

536
00:35:53,891 --> 00:35:55,859
.اذن أنتِ قضي عليكِ

537
00:35:55,893 --> 00:35:58,161
هل تحاولين أن تجعلني أشعر بالأسف عليكِ ؟

538
00:35:58,195 --> 00:35:59,896
.أنا أحاول الإعتذار

539
00:36:02,166 --> 00:36:03,567
.أنا لست معتادة على هذا

540
00:36:03,601 --> 00:36:05,769
.لا تصعبيها علي أيتها العاهرة

541
00:36:12,308 --> 00:36:15,077
ماذا لو أعطيتكِ الفندق؟

542
00:36:15,111 --> 00:36:19,314
تعويض إنهاء خدمة لمدة 20 عاماً من الجحيم؟

543
00:36:19,349 --> 00:36:24,026
.أحببت المكوث هنا لأنه جعلني أشعر بالأمان

544
00:36:25,655 --> 00:36:29,024
لكن الأن أرى أنه فقط لأنني كنت مرتاحة جداً

545
00:36:29,058 --> 00:36:31,794
.في العيش في الحسرة

546
00:36:31,828 --> 00:36:33,996
.أنا لا أريد أن أكون هنا بعد الأن

547
00:36:38,286 --> 00:36:39,968
إنه أصعب لي أن أقتلك

548
00:36:40,003 --> 00:36:42,137
.عندما أجلس معك في نفس الغرفة

549
00:36:42,171 --> 00:36:46,307
أسهل لي أن أقتطع قلبك من صدرك و آكله

550
00:36:46,341 --> 00:36:49,310
.عندما تكونين مجرد وحش في مخيلتي

551
00:36:49,344 --> 00:36:52,146
.هذه تبدو كطريقة جميلة للموت

552
00:36:52,180 --> 00:36:54,181
مثيرة جداً

553
00:37:07,897 --> 00:37:10,197
.أريد أن أذهب

554
00:37:10,232 --> 00:37:12,734
.أنا و طفلي فحسب

555
00:37:14,737 --> 00:37:17,004
.حسناً...إقتليني

556
00:37:19,149 --> 00:37:21,184
.لكن ضاجعيني أولاً

557
00:37:21,304 --> 00:37:22,876
♪ أنت تعشقيننى ♪

558
00:37:24,512 --> 00:37:27,347
♪ أنت تعشقيننى ♪

559
00:37:28,516 --> 00:37:30,317
♪ أنت تعشقيننى ♪

560
00:37:30,351 --> 00:37:34,521
♪ و أنا أريد, أريد,
أريد أن أبقى معشوقه ♪

561
00:37:34,556 --> 00:37:38,525
♪ و أنا أريد, أريد,
أريد أن أبقى معشوقه ♪

562
00:37:38,560 --> 00:37:42,863
♪ و أنا أريد, أريد,
أريد أن أبقى معشوقه ♪

563
00:37:42,897 --> 00:37:44,698
♪ أنا أريد, أريد ♪

564
00:37:44,732 --> 00:37:47,633
♪...لا بد من أن أبقى معشوقه ♪

565
00:38:05,719 --> 00:38:08,888
♪ أريد أن أبقى معشوقه ♪

566
00:38:21,601 --> 00:38:24,258
.ابتسم يا جون

567
00:38:24,378 --> 00:38:26,205
.الوصايا العشر

568
00:38:26,239 --> 00:38:28,740
.كل ضحية ممثلة جديرة عن خطيئتها

569
00:38:28,774 --> 00:38:33,045
و الأخيرة : لا تقتل

570
00:38:33,079 --> 00:38:35,414
,أفترض أنه أنا أو أنت كان بإمكاننا أن نكون على ذلك الرف

571
00:38:35,448 --> 00:38:38,417
.لكن خيارك كان ملهماً

572
00:38:38,451 --> 00:38:42,087
.لن يكون باستطاعتي أن أفعل أفضل اذا خططت بنفسي

573
00:38:42,122 --> 00:38:44,789
ألستِ فخورة بابننا يا سالي ؟

574
00:38:44,824 --> 00:38:46,958
.لطالما عرفت أنه الشخص المناسب

575
00:38:46,993 --> 00:38:49,300
ما هو شعورك يا جون ؟

576
00:38:49,420 --> 00:38:52,096
.لا بد أنه مبهج -
.نعم -

577
00:38:52,131 --> 00:38:53,965
.احساس حقيقي بالاكتمال

578
00:38:54,000 --> 00:38:55,934
.انتهيت تماماً

579
00:38:55,968 --> 00:38:58,336
!لا

580
00:38:58,370 --> 00:39:00,972
!لا -
!إنه ينتمي لي -

581
00:39:01,007 --> 00:39:02,873
لا! أنا أحتاجه على قيد الحياة
.في العالم الخارجي

582
00:39:02,908 --> 00:39:04,875
.هناك المزيد على المحك هنا من رغباتك النسائية

583
00:39:04,910 --> 00:39:06,577
.لدي مخططات عظيمة لهذا الرجل

584
00:39:06,611 --> 00:39:08,546
توقفي الأن قبل أن يصبح شيطان إدماني

585
00:39:08,580 --> 00:39:09,880
!رفيقكِ الدائم

586
00:39:09,915 --> 00:39:11,282
.لا مزيد من المخططات

587
00:39:11,316 --> 00:39:13,617
.خذني إلى عائلتي

588
00:39:13,652 --> 00:39:16,120
!جون...جون -
!أرجوكِ -

589
00:39:35,891 --> 00:39:37,891
هل تذكرين المرة الأولى يا أنسة إيفرز ؟

590
00:39:39,560 --> 00:39:43,370
عندما أقمت علاقة حميمية مع الجنس الآخر ؟

591
00:39:43,606 --> 00:39:46,199
.المرة التي أدركتِ فيها أنكِ شبح

592
00:39:46,667 --> 00:39:51,771
,اوه,حسناً,كنت خائفة جداً و حائرة

593
00:39:51,806 --> 00:39:54,074
.لكنك معي لتثبت يدي

594
00:39:54,108 --> 00:39:55,909
.أنت كنت صخرتي يا سيد مارش

595
00:39:55,944 --> 00:39:57,077
.نعم,نعم

596
00:39:57,111 --> 00:39:59,646
.الكونتيسة عائمة ستكون  كذلك

597
00:39:59,680 --> 00:40:01,740
.الأمر عائد إلينا لنوفر ذلك الثقل

598
00:40:01,860 --> 00:40:03,650
.أريد أن يكون كل شيء مثالي

599
00:40:03,684 --> 00:40:04,985
ماذا يوجد على العشاء ؟

600
00:40:05,019 --> 00:40:06,653
.لحم البقر المقطع على الخبز المحمص

601
00:40:06,687 --> 00:40:09,122
!لتقديمه لملكتي ؟

602
00:40:09,157 --> 00:40:10,790
!هذا أمر مهين

603
00:40:25,906 --> 00:40:28,540
.عزيزتي ,تبدين ساحرة .ادخلي

604
00:40:28,575 --> 00:40:30,176
.أمسكي بيدي

605
00:40:30,210 --> 00:40:32,144
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت لتأقلمي نفسك

606
00:40:32,179 --> 00:40:34,380
.على حالتك الجديدة

607
00:40:35,415 --> 00:40:38,717
كيف تشعرين ؟

608
00:40:38,752 --> 00:40:41,053
...لا يوجد هناك ألم لكن

609
00:40:41,088 --> 00:40:43,655
.لا عاطفة

610
00:40:43,690 --> 00:40:45,657
.لا عاطفة ,لا نار

611
00:40:45,692 --> 00:40:47,826
,العاطفة كانت أمامك تماماً

612
00:40:47,861 --> 00:40:50,396
.لو فقط فتحتي عيونك و رأيتيها

613
00:40:53,213 --> 00:40:55,768
على الأقل لن يكون علي أن أمضي الأبدية

614
00:40:55,802 --> 00:40:58,103
.مثل امرأة رثة الملابس شبه الكمثرى

615
00:40:58,137 --> 00:41:00,105
!حسناً

616
00:41:00,139 --> 00:41:03,809
نعم.اه...ستجدين

617
00:41:03,843 --> 00:41:06,311
,بعض الإحباطات بلا شك
أثناء تكيفك على تقلب

618
00:41:06,345 --> 00:41:08,814
.حياتك الجديدة
عدم القدرة على

619
00:41:08,848 --> 00:41:11,817
.الخروج من خارج حدود هذا الفندق ,أحدها

620
00:41:11,851 --> 00:41:15,220
.لكن ليس هناك فائدة من توضيح القيود

621
00:41:15,254 --> 00:41:18,023
.في الموازنة,نحن محظوظون

622
00:41:18,057 --> 00:41:20,325
.نحن معاً مجدداً يا حبي

623
00:41:20,359 --> 00:41:22,360
.ذلك العامل الواحد يمحي العديد من الخطايا

624
00:41:22,395 --> 00:41:26,418
.يمكنني أخيراً أن أسامحك على تسليمي للشرطة

625
00:41:27,800 --> 00:41:29,901
.أنا لم أسلمك

626
00:41:31,538 --> 00:41:35,206
ليس هناك حاجة للمزيد من المراوغة يا عزيزتي

627
00:41:35,241 --> 00:41:38,243
.نحن خفضنا إلى جوهرنا

628
00:41:39,245 --> 00:41:41,712
.أنا لا أكذب

629
00:41:41,747 --> 00:41:43,081
,اذا كنت أريدك ميتاً

630
00:41:43,115 --> 00:41:45,317
.لكنت قتلتك بنفسي

631
00:41:49,488 --> 00:41:51,289
اذن من ؟

632
00:41:51,324 --> 00:41:53,124
!كان ينبغي عليكِ الرحيل

633
00:41:53,860 --> 00:41:55,858
!لماذا ترحلي ؟

634
00:41:56,466 --> 00:41:59,130
.كنت أعرف أنكِ ستملين في النهاية

635
00:41:59,165 --> 00:42:02,133
لما كان عليكِ أن تموتي هنا ؟

636
00:42:02,168 --> 00:42:04,369
.إنه أنا
!أنا من فعلها

637
00:42:04,403 --> 00:42:06,070
!أردتك لنفسي

638
00:42:06,104 --> 00:42:09,073
.تركت المنديل للشرطة

639
00:42:09,107 --> 00:42:10,875
,كنت أعرف أنهم سيأتون

640
00:42:10,909 --> 00:42:14,244
.و كنت أعرف أنك لن تسمح لنفسك بأن يلقى القبض عليك

641
00:42:15,412 --> 00:42:19,396
.أردت لنا أن نموت معاً

642
00:42:22,035 --> 00:42:26,552
.لكي يمكنك أن ترى عمق إخلاصي

643
00:42:28,927 --> 00:42:32,245
بينما تلك الواحدة كرهت كل لحظة

644
00:42:32,365 --> 00:42:35,500
.كانت مجبورة أن تكون في حضورك

645
00:42:35,534 --> 00:42:38,936
,أنا كنت أقف خلفك بسعادة

646
00:42:38,971 --> 00:42:40,805
,أنتظر خدمتك

647
00:42:40,839 --> 00:42:43,273
أتلذذ بكل كلمة لك

648
00:42:43,308 --> 00:42:47,457
ألم ترى أي دليل على حبي ؟

649
00:42:51,004 --> 00:42:54,784
ألا تشعر بشيء على الإطلاق ؟

650
00:42:54,819 --> 00:42:58,022
هل تراني الأن ؟

651
00:42:59,024 --> 00:43:03,227
.لقد وضعتك نفسي أمامك

652
00:43:03,261 --> 00:43:07,097
.سكنت في الصمت لوقت طويل جداً

653
00:43:07,132 --> 00:43:09,099
.أعطني كلمة يا سيد مارش

654
00:43:09,134 --> 00:43:11,029
.دعني أكون سعيدة

655
00:43:28,318 --> 00:43:30,319
.إخرجي

656
00:43:34,620 --> 00:43:36,526
...أنتِ

657
00:43:36,560 --> 00:43:38,960
.منفية من تواجدي

658
00:43:49,873 --> 00:43:53,576
...أنا-أنا أشعر

659
00:43:53,610 --> 00:43:55,511
.أنني حرة بشكل غريب

660
00:44:03,987 --> 00:44:07,223
...لن أنتظرك بعد الأن

661
00:44:08,658 --> 00:44:10,659
.و عاهرتك

662
00:44:10,694 --> 00:44:13,896
ليس لديكِ شيء

663
00:44:13,930 --> 00:44:15,030
ما الذي قد

664
00:44:15,065 --> 00:44:16,865
يكون بإمكانك فعله ؟

665
00:44:18,240 --> 00:44:21,904
هناك المزيد من البقع في السماوات و الأرض

666
00:44:21,938 --> 00:44:25,010
.أكثر مما حُلِم به في فلسفتك

667
00:45:09,952 --> 00:45:11,586
.في صحتك

668
00:45:14,390 --> 00:45:17,559
.كم أنا مسرور لأحظى بكِ أمامي

669
00:45:17,593 --> 00:45:20,762
.ليس مرة واحدة في الشهر
و لكن منذ الأن

670
00:45:24,294 --> 00:45:27,969
و إلى أن تسقط الشمس من السماء

671
00:45:28,003 --> 00:45:31,839
.و إلى الأبد

672
00:45:52,039 --> 00:46:03,339
<font color=#008000>ترجمة : أية العيسى</font>
<font color=#008000>تعديل : نبيل طه</font>
مع خالص الشكر للمترجمه