﻿1
00:00:03,391 --> 00:00:06,026
بدأنا بآمال عالية

2
00:00:06,061 --> 00:00:08,328
,مع كون المالكين السابقين أموات

3
00:00:08,363 --> 00:00:12,165
الفندق أصبح تحت إدارة جديدة --إدارتنا

4
00:00:12,199 --> 00:00:14,467
كنا مصممين أن نعيد بناء الكورتيز

5
00:00:14,501 --> 00:00:16,669
بصورتنا الخاصة

6
00:00:16,703 --> 00:00:18,804
<i>.هذا لن يكون مجرد فندق</i>

7
00:00:18,838 --> 00:00:21,640
<i>,كان لدينا طموحات أن نكون عائلة لمن لا أصدقاء له</i>

8
00:00:21,675 --> 00:00:23,809
,دفء في البرد

9
00:00:23,843 --> 00:00:27,146
<i>مكان مزدحم للقبول </i>

10
00:00:27,181 --> 00:00:31,310
<i>.كان من المفروض أن تكون النهاية المثالية</i>

11
00:00:40,624 --> 00:00:43,107
.اوه,مرحباً

12
00:00:43,141 --> 00:00:45,209
.أهلا بكم في فندق كورتيز

13
00:00:45,243 --> 00:00:47,343
.أرجوكم ,وقعوا كتاب النزلاء الخاص بنا

14
00:00:47,377 --> 00:00:48,812
.بالطبع

15
00:00:48,846 --> 00:00:50,980
هل يمكنني أن أعرض عليكما كأساً من الشمبانيا ؟

16
00:00:51,015 --> 00:00:52,381
.لا أمانع

17
00:00:55,886 --> 00:00:57,653
أظن هؤلاء هم النقاد

18
00:00:57,688 --> 00:01:00,056
.من موقع الإنترنت ,رحلة المغامرين

19
00:01:00,091 --> 00:01:02,425
.لا بد أنهم سمعوا عن إعادة إفتتاحنا الكبير

20
00:01:02,459 --> 00:01:03,993
.أعلم

21
00:01:04,028 --> 00:01:06,429
ألا يمكنكِ أن تري الإبتسامة اللطيفة جداً

22
00:01:06,463 --> 00:01:08,364
الملصوقة على وجهي ؟

23
00:01:11,782 --> 00:01:13,769
ما هذه الرائحة النفاذة ؟

24
00:01:13,803 --> 00:01:16,805
.المريمية.لتطهير الأرواح

25
00:01:16,925 --> 00:01:19,174
.سأدلكم على غرفتكم

26
00:01:20,400 --> 00:01:23,145
<i>,لتلميع الجوهرة التي هي الكورتيز </i>

27
00:01:23,179 --> 00:01:26,014
<i>--تطلب الأمر ليس فقط المال </i>
<i> الذي حصلنا عليه منه من تصفية </i>

28
00:01:26,049 --> 00:01:28,817
-- قطع الكونتيسة الفنية الكثيرة

29
00:01:28,852 --> 00:01:32,187
<i>.كان سيأخذ  أربع نجوم على الإنترنت </i>

30
00:01:32,222 --> 00:01:35,022
<i>.و هكذا ,انطلقنا </i>

31
00:01:38,888 --> 00:01:42,661
لم ننتهي من جميع الطوابق ,لكن هذه واحدة من

32
00:01:42,781 --> 00:01:45,099
غرفنا المجددة حديثاً

33
00:01:45,134 --> 00:01:46,255
.قطن مصري

34
00:01:46,375 --> 00:01:47,602
.400خيط

35
00:01:47,637 --> 00:01:48,532
بار صغير ؟

36
00:01:48,652 --> 00:01:50,482
.المشروبات مجانية

37
00:01:50,602 --> 00:01:52,407
,اذا كان هناك أي شيء أخر تحتاجونه

38
00:01:52,441 --> 00:01:53,908
.اتصلوا فحسب

39
00:01:53,942 --> 00:01:54,954
.شكراً لك

40
00:01:55,074 --> 00:01:56,592
.استمتعوا بإقامتكم

41
00:01:58,580 --> 00:02:01,112
.و أنتِ كنتي مستعدة لترفضي القدوم

42
00:02:01,232 --> 00:02:03,150
.اقتلني

43
00:02:05,687 --> 00:02:07,020
هل تمزح ؟

44
00:02:07,054 --> 00:02:09,784
,هذا توتو نيوريست 700 ه ,يا عزيزي

45
00:02:09,904 --> 00:02:11,858
.المرحاض الياباني ذاتي التنظيف العجيب

46
00:02:14,529 --> 00:02:16,130
.لقد أردت دائماً أن أجرب واحد من هذه

47
00:02:16,191 --> 00:02:19,321
ألا يجعلكِ تريدين أن تقضي حاجتك ؟

48
00:02:20,208 --> 00:02:21,868
من أنتِ بحق الجحيم ؟

49
00:02:21,903 --> 00:02:23,370
كيف دخلتي إلى هنا ؟

50
00:02:25,807 --> 00:02:29,409
.علي أن أقول ,إنها غرفة جميلة

51
00:02:30,308 --> 00:02:33,720
.لقد أنفقوا كل فلس يملكونه ليغيروا كل شيء بإستطاعتهم

52
00:02:33,840 --> 00:02:35,133
,أخرجوا المراتب

53
00:02:35,253 --> 00:02:37,884
.خاصة التي شققتها

54
00:02:37,919 --> 00:02:39,953
,أخرجوا السجاد

55
00:02:39,987 --> 00:02:43,790
غارقة لسنوات عديدة

56
00:02:43,825 --> 00:02:46,259
.بالبول و الدماء

57
00:02:47,896 --> 00:02:50,163
.هم حتى غيروا الأثاث

58
00:02:50,197 --> 00:02:53,066
لكن هل تعرفون ما الذي لم يستطيعوا إخراجه ؟

59
00:02:55,136 --> 00:02:57,703
.الألم

60
00:02:57,738 --> 00:03:00,206
.لأنني ما زلت هنا

61
00:03:00,241 --> 00:03:01,974
.حسناً,أنا سأضطر لأطلب منكِ الرحيل

62
00:03:02,009 --> 00:03:03,209
.الأن -
.مهلاً -

63
00:03:03,244 --> 00:03:04,610
!يا إلهي

64
00:03:07,048 --> 00:03:09,482
!يا إلهي! يا إلهي

65
00:03:11,049 --> 00:03:12,752
!اتصلوا بالشرطة

66
00:03:12,786 --> 00:03:15,788
!عاهرة مجنونة قتلت شريكي للتو

67
00:03:15,822 --> 00:03:16,822
!أرجوكم

68
00:03:16,857 --> 00:03:18,624
!يا إلهي

69
00:03:18,659 --> 00:03:19,992
.يا إلهي

70
00:03:20,027 --> 00:03:21,961
!أرجوك ,عليك أن تساعدني

71
00:03:21,995 --> 00:03:24,664
.لا,لا
.أنتِ عليكِ مساعدتي

72
00:03:24,698 --> 00:03:26,298
,أنا جديد على لعبة القتل هذه

73
00:03:26,332 --> 00:03:28,801
.و يا للمسيح ,إنها مشوقة

74
00:03:38,329 --> 00:03:40,046
.اللعنة

75
00:03:40,080 --> 00:03:43,148
.لدينا واحدة أخرى في نهاية الممر

76
00:03:43,183 --> 00:03:44,482
.اللعنة

77
00:03:44,516 --> 00:03:46,217
.هذا يجب أن يتوقف

78
00:03:46,251 --> 00:03:47,919
.لقد وسخ السجادة الجديدة

79
00:03:47,954 --> 00:03:49,888
.نعم,لدينا مشكلة جدية

80
00:03:49,922 --> 00:03:51,756
,الأشباح تستمر بقتل النزلاء

81
00:03:51,791 --> 00:03:54,092
.سينتهي بنا الحال بصفر نجوم

82
00:03:56,128 --> 00:03:59,363
.حان الوقت لعقد اجتماع لعين

84
00:04:52,763 --> 00:05:00,562
<font color=#00F800>ترجمة : أية العيسى</font>
<font color=#00FF80>تعديل : نبيل طه</font>
<font color=#008000>مع خالص الشكر للمترجمه</font>

83
00:05:00,563 --> 00:05:03,563
قصة رعب أمريكيه
الموسم الخامس : الفندق
الحلقه الإثنى عشر و نهاية الموسم : كن ضيفنا

85
00:05:03,564 --> 00:05:08,163
<font color=#00F800>ترجمة : أية العيسى</font>
<font color=#00FF80>تعديل : نبيل طه</font>
<font color=#008000>مع خالص الشكر للمترجمه</font>

86
00:05:12,953 --> 00:05:15,615
!مرحباً! أهلا بكم

87
00:05:16,114 --> 00:05:18,749
.شكراً لكم لحضوركم -
.عذراً -

88
00:05:18,784 --> 00:05:21,117
,ما فهمته هو أنكم المسؤولون الأن

89
00:05:21,151 --> 00:05:23,653
.و أود أن أتحدث إليكم بشأن تغيير غرفتي

90
00:05:23,687 --> 00:05:25,822
.عزيزتي ,أنتِ شبح

91
00:05:25,856 --> 00:05:27,928
.يمكنكِ أن تختاري أي غرفة تعجبك

92
00:05:28,048 --> 00:05:29,790
,حسناً,نعم,لكن المشكلة هي

93
00:05:29,914 --> 00:05:31,314
بعد أن أختار غرفة

94
00:05:31,349 --> 00:05:33,983
,و بعد أن أستقر فيها مع رواياتي المثيرة

95
00:05:34,018 --> 00:05:35,985
لا أعرف أبداً اذا كان هناك ضيف سينزل في الفندق

96
00:05:36,020 --> 00:05:37,620
.و يزعجني

97
00:05:37,655 --> 00:05:39,556
,أعرف أن هذه لوس انجلوس

98
00:05:39,590 --> 00:05:41,991
.لكنني فتاة قديمة الطراز و أحب خصوصيتي

99
00:05:42,026 --> 00:05:43,993
.أحب عندما يدخل النزيل

100
00:05:44,028 --> 00:05:45,495
.إنه كفيلم فاحش مجاني

101
00:05:45,530 --> 00:05:46,762
.أنا معجب بتلك الأشياء الهاوية

102
00:05:48,265 --> 00:05:49,498
هل أنت الثلاثة ,على علاقه معاً الأن ؟

103
00:05:49,533 --> 00:05:50,566
.نعم

104
00:05:50,600 --> 00:05:52,601
,نحاول أن نواعد الحطاب

105
00:05:52,635 --> 00:05:54,019
.لكنه شاذ

106
00:05:54,139 --> 00:05:56,272
,حسناً,الجميع
.أرجوكم ,استمعوا

107
00:05:56,306 --> 00:05:57,540
,هذا مهم

108
00:05:57,574 --> 00:06:00,008
.و يؤثر على كل واحد فيكم

109
00:06:00,043 --> 00:06:03,079
.نود منكم أن تتوقفوا عن قتل النزلاء

110
00:06:04,347 --> 00:06:05,448
,إنه ليس جميعكم

111
00:06:05,482 --> 00:06:07,116
لكننا نحاول

112
00:06:07,150 --> 00:06:08,551
.أن نبني شيئاً مميزاً هنا

113
00:06:08,585 --> 00:06:11,386
.وجهة ..حقيقية

114
00:06:11,420 --> 00:06:14,254
.انظروا ,سوف يحضرون فريقين فوتبول إلى كارسون

115
00:06:14,289 --> 00:06:16,223
.هذا حوالي 20 دقيقة من ال 110

116
00:06:16,257 --> 00:06:17,891
.هذا المكان يمكن أن يعبأ

117
00:06:17,925 --> 00:06:19,560
لكن اذا خرج الموضوع أن الناس

118
00:06:19,594 --> 00:06:21,228
,تنزل في الفندق و تختفي

119
00:06:21,262 --> 00:06:23,626
,فمن الواضح
.هذا سيء للأعمال

120
00:06:23,746 --> 00:06:25,299
.سحقاً لكِ يا آيريس

121
00:06:25,333 --> 00:06:27,968
,انتِ أكبر قاتلة في هذه الغرفة

122
00:06:28,002 --> 00:06:29,669
.يا مصاصة الدماء -
.ربما في الماضي -

123
00:06:29,704 --> 00:06:33,414
.لكن كل قطرة دماء أشربها الأن هي متبرع بها

124
00:06:33,534 --> 00:06:36,110
أي جريمة قتل تحدث في هذا الفندق

125
00:06:36,144 --> 00:06:38,421
.قام بها نوعكم

126
00:06:38,541 --> 00:06:40,113
...أستميحكِ عذراً,لكن

127
00:06:40,147 --> 00:06:42,014
ماذا تعنين ب "نوعنا " ؟

128
00:06:42,048 --> 00:06:43,682
هل يمكننا جميعاً أن نكون صريحين

129
00:06:43,717 --> 00:06:46,819
و نقول أنكِ تتحدثين عن ويل و أنا ؟

130
00:06:48,322 --> 00:06:49,736
أعني , وو

131
00:06:49,856 --> 00:06:51,624
مشغول جداً بمضغ سمك سويدي

132
00:06:51,658 --> 00:06:52,602
.ليضايق أي أحد

133
00:06:52,722 --> 00:06:54,727
مارسي تثير نفسها

134
00:06:54,761 --> 00:06:56,195
.أو تتذمر طوال اليوم

135
00:06:56,230 --> 00:06:57,863
.الحطاب يكتئب فحسب

136
00:06:57,897 --> 00:07:00,233
و ذلك الثنائي العصري فقط يترحلون في الأنحاء

137
00:07:00,267 --> 00:07:02,101
.يتذمرون بشأن اللفت

138
00:07:02,136 --> 00:07:04,870
ويل و أنا الوحيدون

139
00:07:04,904 --> 00:07:08,040
.الذين ما زالوا يقومون بالقليل من الأذى الحقيقي

140
00:07:08,074 --> 00:07:09,307
.و نحن لن نتوقف

141
00:07:09,342 --> 00:07:11,276
قتل أحمقاً

142
00:07:11,310 --> 00:07:13,512
يضيع الهواء الذي يتنفسه سدى؟

143
00:07:13,546 --> 00:07:15,948
.هذه هي النشوة الحقيقية

144
00:07:15,982 --> 00:07:18,851
أنا ميت ,لكنني لم يسبق لي و أن شعرت أنني على قيد الحياة أكثر

145
00:07:23,589 --> 00:07:24,990
.قول جميل

146
00:07:25,025 --> 00:07:26,725
.و أنا لا يمكنني أن أوافق أكثر

147
00:07:26,760 --> 00:07:29,227
لكن لا بد أن أقف في صف كليوباترا

148
00:07:29,262 --> 00:07:31,296
.و صديقتها في هذه المشكلة

149
00:07:31,330 --> 00:07:32,664
!اوه,بالله عليك

150
00:07:32,698 --> 00:07:34,699
أنت تخبر الناس أن يتوقفوا عن القتل

151
00:07:34,733 --> 00:07:37,769
.كأن يخبرنا كولونيل ساندرز أن نتوقف عن أكل الدجاج

152
00:07:37,803 --> 00:07:39,443
أنا لا أعرف عن صديقك من الجيش

153
00:07:39,472 --> 00:07:40,780
,و ولعه بالدواجن

154
00:07:40,900 --> 00:07:42,940
.لكن أيام القتل خاصتي قد انتهت

155
00:07:42,975 --> 00:07:44,242
ظننت أن جرائم قتل الوصايا العشر

156
00:07:44,277 --> 00:07:45,677
,هي البداية لعملي

157
00:07:45,711 --> 00:07:47,612
.لكن اتضح الأمر أنها النهاية

158
00:07:47,647 --> 00:07:51,816
,الشعلة تم تمريرها
.و أنا أشعر بالكمال

159
00:07:52,743 --> 00:07:55,292
.لكن هذا القرار بالذات ليس قراراً عاطفياً

160
00:07:55,867 --> 00:07:59,123
.هذا منزلنا

161
00:07:59,158 --> 00:08:01,358
,بصراحة
.هذا هو الوحيد الذي نملكه

162
00:08:01,393 --> 00:08:03,294
لا أحد منا يعلم ما ينتظرنا

163
00:08:03,328 --> 00:08:05,596
.خارج هذا المكان اذا لن يعود موجوداً

164
00:08:05,630 --> 00:08:08,399
ربما,بدون هذه الجدران لتحمينا ,سنكون جميعنا

165
00:08:08,433 --> 00:08:10,001
مجبورين أن نمضي و نواجه

166
00:08:10,035 --> 00:08:11,723
.محاكمة خالقنا

167
00:08:11,947 --> 00:08:14,505
.اذا لم نستطع البقاء في سوق العمل ,كل رهانتنا ستفشل

168
00:08:14,539 --> 00:08:15,573
.سيجب علينا أن نبيع

169
00:08:15,607 --> 00:08:16,908
.أو نطرد

170
00:08:16,942 --> 00:08:18,176
.هذا هراء

171
00:08:18,210 --> 00:08:19,743
.دفعتُ مالاً في هذا المكان

172
00:08:19,777 --> 00:08:21,845
المحاميون الخاصون بي سوف يستمرون بدفع أجرة الصيانة و الضرائب

173
00:08:21,879 --> 00:08:23,258
.ما دام لديهم الأموال

174
00:08:23,378 --> 00:08:26,083
.نعم ,حسناً ,هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً جداً يا فتى

175
00:08:26,117 --> 00:08:28,185
بالطبع,عملك كان يساوي ثروة

176
00:08:28,220 --> 00:08:29,587
.عندما كنت على قيد الحياة

177
00:08:29,621 --> 00:08:31,422
لكنك نرجسي لدرجة

178
00:08:31,456 --> 00:08:34,458
.أنك لم تحضر أي أحد أخر ليصمم لك

179
00:08:34,492 --> 00:08:37,428
,و عندما اختفيت
.أصبح لديهم لا شيء

180
00:08:37,462 --> 00:08:39,930
.الأن الشركة بأكملها احترقت

181
00:08:39,964 --> 00:08:41,998
.أسهمك تساوي بنسات

182
00:08:42,033 --> 00:08:43,267
!هذا هراء

183
00:08:43,301 --> 00:08:44,501
.أنتِ كاذبة لعينة

184
00:08:44,536 --> 00:08:46,168
!كفى
!هذه ليست ديموقراطية

185
00:08:46,203 --> 00:08:47,437
!نحن لسنا في مجلس اللوردات

186
00:08:47,471 --> 00:08:49,004
!نحن سفينة في البحر

187
00:08:49,039 --> 00:08:51,641
!و عندما يأتي الأمر لأرواحكم ,أنا الكابتن

188
00:08:51,675 --> 00:08:53,943
!لذلك استمعوا يا جماعة

189
00:08:53,977 --> 00:08:55,945
هناك ستة معايير

190
00:08:55,979 --> 00:08:58,147
تستخدمها الإدارة الأمريكية الداخلية لتحديد

191
00:08:58,181 --> 00:08:59,982
ما اذا كان المكان يستحق أن يسمى

192
00:09:00,016 --> 00:09:01,751
.معلم تاريخي

193
00:09:01,785 --> 00:09:03,786
.هذا الفندق يطابقهم جميعهم

194
00:09:03,820 --> 00:09:07,089
.الشيء الوحيد الذي لا يمتلكه بعد هو الوقت

195
00:09:07,124 --> 00:09:08,566
.العمر

196
00:09:08,803 --> 00:09:11,661
. 23أغسطس 2026

197
00:09:11,695 --> 00:09:14,296
.هذا سيجعلها 100 سنة صمد فيها

198
00:09:14,330 --> 00:09:16,097
في ذلك اليوم ,سوف يكسب لقبه الشرعي

199
00:09:16,132 --> 00:09:18,800
.كمعلم تاريخي

200
00:09:18,834 --> 00:09:20,636
لن يكونوا قادرين على هدمه

201
00:09:20,670 --> 00:09:22,137
.حتى و إن أرادوا

202
00:09:22,171 --> 00:09:25,774
!القتل يجب أن يتوقف

203
00:09:25,808 --> 00:09:27,976
.اوه,لا بحق الجحيم

204
00:09:28,010 --> 00:09:30,245
بعضنا لا يستطيع أن يخرج إلى العالم

205
00:09:30,280 --> 00:09:31,747
,ليجد رفقة

206
00:09:31,781 --> 00:09:33,649
لذلك أن لن أتوقف عن جمع الأرواح

207
00:09:33,683 --> 00:09:35,350
.إلى أن أجد توأم روحي -
سالي لا أريد -

208
00:09:35,385 --> 00:09:37,286
,أن أكون قاسياً عليكِ
لكن أن و أنت كلانا نعرف

209
00:09:37,320 --> 00:09:38,853
.أن هناك طريقة لأجعلك تفعلين ما يرضيني

210
00:09:38,888 --> 00:09:41,955
أو ألا تتذكرين المرة الأخيرة التي عصيتني بها ؟

211
00:09:46,094 --> 00:09:47,861
.لذلك ,تم تسوية الأمر اذن

212
00:09:51,563 --> 00:09:55,403
.الهدف من كونك ميتاً هو أنه لا يوجد هناك قواعد

213
00:09:55,437 --> 00:09:57,371
.انه الخلاص الوحيد

214
00:09:57,406 --> 00:09:59,640
من يهتم اذا هدموا هذا المكان

215
00:09:59,675 --> 00:10:01,742
و أرسلونا مباشرة إلى الجحيم ؟

216
00:10:01,777 --> 00:10:04,312
!لا يمكن أن يكون الأمر أسوء

217
00:10:17,925 --> 00:10:19,459
!غادر

218
00:10:21,562 --> 00:10:23,697
زجاجة مجانية الشمبانيا

219
00:10:23,731 --> 00:10:26,700
.من أجل المقيمين طويلو الأمد المهمون لدينا

220
00:10:26,734 --> 00:10:28,406
.هذا أنتِ يا أنسة

221
00:10:28,526 --> 00:10:30,402
.اصمتي

222
00:10:30,437 --> 00:10:32,304
.أعلم ما تنوينه

223
00:10:32,339 --> 00:10:34,807
;مؤامراتك المثيرة للمشاعر ربما قد تعمل مع الأخرين

224
00:10:34,841 --> 00:10:36,442
.لكنها لن تعمل معي

225
00:10:36,476 --> 00:10:37,443
.حسناً

226
00:10:37,477 --> 00:10:39,445
.يمكننا أن نتوقف عن المجاملة

227
00:10:39,479 --> 00:10:41,913
.يا للمسيح ,أنتِ عاهرة وحيدة تعيسة

228
00:10:41,948 --> 00:10:45,283
.اوه ,ها هي

229
00:10:45,318 --> 00:10:47,453
.الأن اخرجي من غرفتي

230
00:10:47,487 --> 00:10:50,222
ألا تملين أبداً من أن تكوني غاضبة ؟

231
00:10:50,256 --> 00:10:52,082
.أنا أريد أن أساعدك يا سالي

232
00:10:52,202 --> 00:10:54,993
.هذا يأتي من المرأة التي رمتني خارج نافذة

233
00:10:55,027 --> 00:10:55,994
.حسناً

234
00:10:56,028 --> 00:10:58,796
.هذه غلطتي

235
00:10:58,831 --> 00:11:01,132
.أنا أسفة

236
00:11:01,167 --> 00:11:02,968
.حقاً

237
00:11:03,002 --> 00:11:06,253
.لكنه ليس جيداً لأي واحدة فينا أن نسهب في الماضي

238
00:11:07,940 --> 00:11:10,490
.عزيزتي,أنتِ لم تعودي كما كنتِ منذ غادر جون

239
00:11:10,610 --> 00:11:13,378
.احذري يا آيريس

240
00:11:13,412 --> 00:11:16,814
.مازال يمكنني أن أستعمل آلة تقطيع الثلج على حلقك ,في أي وقت

241
00:11:26,224 --> 00:11:28,526
.لقد أحببته

242
00:11:28,560 --> 00:11:31,662
.الطريقة الوحيدة التي عرفتي كيف

243
00:11:31,697 --> 00:11:34,198
,هو تخلى عنكِ

244
00:11:34,232 --> 00:11:37,602
.بعد كل الذي فعلته من أجله

245
00:11:38,795 --> 00:11:40,558
.أعرف كيف تشعرين

246
00:11:40,678 --> 00:11:44,308
.أنتِ لا تعرفين شيئاً عن كيف أشعر

247
00:11:44,342 --> 00:11:46,644
.عن ألمي

248
00:11:48,580 --> 00:11:51,039
الشيء الوحيد الذي يخفف الألم

249
00:11:51,159 --> 00:11:53,364
.هو عندما أستطيع سحب الناس إلى الأسفل معي

250
00:11:55,352 --> 00:11:59,556
.أجعلهم يشعرون بأونص واحد مما أشعر به

251
00:11:59,590 --> 00:12:02,191
.عندها أنا لست وحيدة

252
00:12:02,226 --> 00:12:04,494
لكنكِ لا تفهمين ؟

253
00:12:04,529 --> 00:12:08,197
...كل هؤلاء الناس الذين تقومين بقتلهم ,إنه

254
00:12:08,232 --> 00:12:10,333
.إنهم مجرد حل مؤقت

255
00:12:10,367 --> 00:12:14,504
لكن ماذا اذا عرفت حل دائم أكثر ؟

256
00:12:14,539 --> 00:12:17,106
.يمكنك الحصول على شيء يدوم وقتاً أطول

257
00:12:17,141 --> 00:12:20,109
.مستقبل

258
00:12:20,144 --> 00:12:22,612
أي مستقبل ؟

259
00:12:22,647 --> 00:12:24,213
.أنا ميتة

260
00:12:24,248 --> 00:12:26,849
.أنتِ كنتي تعيشين في عالم ال 1994

261
00:12:26,883 --> 00:12:28,651
.الوقت تغير

262
00:12:28,685 --> 00:12:33,841
.الكورتيز فخور ليوفر الأن خدمة واي فاي مجانية في كل غرفة

263
00:12:37,761 --> 00:12:41,030
.هذه تذكرتك إلى المغامرة

264
00:12:44,734 --> 00:12:46,569
.هيا , افتحيها

265
00:12:49,606 --> 00:12:51,774
ما المفروض بي أن أفعله بهذا ؟

266
00:12:51,808 --> 00:12:53,542
,لا يمكننا أن نغير الماضي

267
00:12:53,577 --> 00:12:56,203
.لكن يمكنكِ أن تختاري المضي قدماً و العيش

268
00:12:56,323 --> 00:12:57,112
اذن ماذا؟

269
00:12:57,146 --> 00:12:59,114
أنا سأكون الشبح في الألة ؟

270
00:12:59,148 --> 00:13:02,017
.هذا بالضبط ما ستكونينه

271
00:13:02,051 --> 00:13:04,019
.حسناً,انظري

272
00:13:04,053 --> 00:13:06,989
لقد حملته لكِ

273
00:13:07,023 --> 00:13:10,726
,بتويتر ,إنستغرام

274
00:13:10,760 --> 00:13:11,994
فيسبوك.لا تحتاجين لتكوني

275
00:13:12,028 --> 00:13:14,062
.في الخارج لتكوني جزءاً من العالم

276
00:13:14,097 --> 00:13:17,199
.في العالم الحديث ,لا أحد عليه أن يكون وحيداً

277
00:13:17,233 --> 00:13:19,167
.حتى لثانية

278
00:13:19,202 --> 00:13:23,405
.هناك عالم كامل في الخارج بانتظارك يا سالي

279
00:13:23,902 --> 00:13:26,441
.هيا ,كل ما عليكِ فعله هو الغوص فيه

280
00:13:32,815 --> 00:13:36,118
<i>.سالي شاركت في المواقع الإلكترونية كالسمكة في الماء</i>

281
00:13:37,753 --> 00:13:40,788
لقد كان و كأن كل شيء فعلته

282
00:13:40,823 --> 00:13:42,723
<i>.فجر نبض من الكهرباء</i>

283
00:13:42,843 --> 00:13:44,710
<i>,و من جميع أنحاء الكرة الأرضية</i>

284
00:13:44,744 --> 00:13:46,377
<i>.الناس استجابت</i>

285
00:13:47,413 --> 00:13:51,182
بأعداد كبيرة,يرتعشون للمزيد

286
00:13:51,217 --> 00:13:54,847
<i>جمهور منتشي</i>
<i>,يرحبون بها بأذرع مفتوحة</i>

287
00:13:54,967 --> 00:13:58,323
<i>,بحاجة ماسة للتواصل</i>
<i>.يتشبثون بكل كلمة تقولها</i>

288
00:13:58,357 --> 00:14:02,327
فجأة الفتاة التي لم يردها أحد
<i>.أصبحت حسناء الحفلة </i>

289
00:14:02,361 --> 00:14:04,695
<i>.أمكنها أن تقول كل شيء ,تعري روحها </i>

290
00:14:04,815 --> 00:14:08,466
<i>صوتها الوحيد ينسج ثقافته الفرعية الإلكترونية الخاصة</i>

291
00:14:08,501 --> 00:14:11,469
<i>.ملاذ آمن</i>

292
00:14:11,504 --> 00:14:15,173
♪ إنها تلفظك
عندما تشتهيها ♪

293
00:14:15,207 --> 00:14:17,742
♪ إقهرها
لتشعر أنك الأقوى... ♪

294
00:14:17,776 --> 00:14:20,044
<i>,بينما كانت تتنعم بالعشق السامي</i>

295
00:14:20,078 --> 00:14:24,048
عدم الشعور بالعالم أخيراً فقد إغراءه </i>

296
00:14:43,868 --> 00:14:45,269
آخر ؟

297
00:14:48,669 --> 00:14:51,208
منذ متى و أنا ميت ؟

298
00:14:51,242 --> 00:14:53,210
.منذ أكثر من سنة الأن

299
00:14:53,244 --> 00:14:55,145
كم من الوقت تشعر أنه مضى ؟

300
00:14:55,179 --> 00:14:57,146
.و كأنني لست موجود

301
00:14:58,948 --> 00:15:04,086
ألهذا السبب كنت خارج عن السيطرة وتقتل الناس؟

302
00:15:04,120 --> 00:15:06,656
.لم يكن لدي اي فكرة أن مشروعي كان ميت

303
00:15:08,458 --> 00:15:11,060
.اوه,إنه ليس ميت
.إنه يموت

304
00:15:11,094 --> 00:15:12,723
حسناً,ماذا فعلوا به؟

305
00:15:13,111 --> 00:15:14,730
مصانع ؟

306
00:15:14,764 --> 00:15:17,644
المتاجر في روديو,الشارع الخامس؟

307
00:15:17,764 --> 00:15:20,457
.حسناً,لقد أغلقوا قسم الأزياء الراقية

308
00:15:20,577 --> 00:15:24,972
.العطور و النظارات الشمسية أبقت كل شيء آخر واقفا على قدميه

309
00:15:25,007 --> 00:15:27,033
.و أنت مهم في العالم ,كما تعلم

310
00:15:27,153 --> 00:15:32,347
.طالما أنه يعيش و ابنك ينجح ,أنت مهم

311
00:15:34,417 --> 00:15:36,162
.أنا ممتن لما فعلتِه من أجله

312
00:15:36,425 --> 00:15:38,968
,ثاتشر هي واحدة من أفضل المدارس في البلد

313
00:15:39,088 --> 00:15:42,147
.و أوهاي هي دينية مدار السنة

314
00:15:42,372 --> 00:15:43,852
.عليك أن تدعه يأتي و يزورك

315
00:15:43,892 --> 00:15:46,861
.لا.لا

316
00:15:49,932 --> 00:15:52,967
.هذا ليس مكاناً لفتى صغير

317
00:15:54,002 --> 00:15:56,211
.كل الموت الذي هنا

318
00:15:56,451 --> 00:15:58,287
.لا أريده أن يتسمم منه

319
00:16:00,254 --> 00:16:03,189
.حتى و إن كان يكسر قلبي أنه لا يمكنني أن أراه

320
00:16:05,859 --> 00:16:08,026
هل لي أن أقدم إقتراح ؟

321
00:16:08,061 --> 00:16:10,195
.أنتِ جميلة لكنكِ لست نوعي المفضل

322
00:16:14,367 --> 00:16:16,268
الأرواح المحبوسة في هذا المكان

323
00:16:16,302 --> 00:16:20,005
الذين ليسوا في بؤس دائم يفهمون أن

324
00:16:20,039 --> 00:16:23,008
,اذا أردت أن تشعر بسحر السبب و النتيجة

325
00:16:23,042 --> 00:16:24,742
.يجب أن يكون لديك هدف

326
00:16:24,777 --> 00:16:27,879
.دار الأزياء خاصتك كان رائعاً

327
00:16:27,913 --> 00:16:29,848
.أنت رائع

328
00:16:29,882 --> 00:16:31,549
دار الأزياء خاصتي كان متجهاً نحو كارثة

329
00:16:31,584 --> 00:16:33,523
قبل وقت طويل من إختفائي

330
00:16:33,760 --> 00:16:36,888
.لم يكن لدي أي فكرة مبتكرة منذ عقد

331
00:16:36,922 --> 00:16:38,750
!هذه كاليفورنيا

332
00:16:38,870 --> 00:16:41,659
.أرض إعادة الإبتكار

333
00:16:41,694 --> 00:16:43,060
,أعني

334
00:16:43,095 --> 00:16:45,463
.انظر ما فعله هذا المكان لي

335
00:16:47,566 --> 00:16:49,433
أين يظن الجميع أنني موجود؟

336
00:16:49,468 --> 00:16:50,869
.تكثر الشائعات

337
00:16:50,903 --> 00:16:54,873
.إعادة التأهيل ,الجنون ,المرض

338
00:16:54,907 --> 00:16:57,375
.كل واحدة فاضحة أكثر من السابقة

339
00:16:57,409 --> 00:17:00,979
,بصراحة
.إنها دعاية رائعة

340
00:17:01,013 --> 00:17:02,947
.الناس تحب الغموض

341
00:17:05,350 --> 00:17:07,985
.ارسم

342
00:17:08,020 --> 00:17:09,753
.ابتكر

343
00:17:09,787 --> 00:17:11,755
.كن جزءاً من العالم مرة أخرى

344
00:17:13,558 --> 00:17:16,693
.إدارة دار أزياء هو أكثر من الرسم

345
00:17:16,728 --> 00:17:20,264
,أكثر من أي مشروع أخر
.خط الأزياء يحتاج وجهاً

346
00:17:26,538 --> 00:17:29,673
حسناً

347
00:17:29,707 --> 00:17:33,876
.كنت موظف مبيعات في حياة أخرى

348
00:17:33,911 --> 00:17:35,978
.في هذه الحياة,أنا أم الموضة

349
00:17:36,013 --> 00:17:37,847
.اجرحني و سأنزف ديور

350
00:17:42,186 --> 00:17:44,387
.و أنت ليس عليك أن تكون ميتاً,كما تعلم

351
00:17:44,422 --> 00:17:46,822
,اذن أنت قررت أن تختفي في مكانك السعيد

352
00:17:46,857 --> 00:17:48,891
.مثل هوارد هيوز من دون الجنون

353
00:17:48,926 --> 00:17:50,693
!يمكننا فعلها

354
00:18:04,485 --> 00:18:06,205
<i>الدخول إلى مجلس الإدارة مرتدياً زوجاً</i>

355
00:18:06,267 --> 00:18:08,003
<i>,من حذاء غوشي بعلو خمسة إنشات,حسناً</i>

356
00:18:08,123 --> 00:18:10,956
<i>هذا يعلم القوة التي يحتاجها المشروع</i>

357
00:18:11,076 --> 00:18:14,070
,عليك أن توازن جسدك
<i>,تنظر في كل خطوة </i>

358
00:18:14,190 --> 00:18:15,905
<i>و تتكأ على قوة الدفع الخاصة بك </i>

359
00:18:16,025 --> 00:18:18,307
<i>.ينتهي بك الحال مرتفعاً</i>

360
00:18:18,427 --> 00:18:20,895
.يا سادة أنا ليز تايلر

361
00:18:20,929 --> 00:18:22,530
سيد دريك أرسلني هنا

362
00:18:22,564 --> 00:18:24,532
.لأقود هذه الشركة إلى المستقبل

363
00:18:24,566 --> 00:18:26,600
إلى أن يكون لدى سيد دريك الكياسة

364
00:18:26,635 --> 00:18:28,536
...ليظهر بنفسه أمام هذا المجلس

365
00:18:28,570 --> 00:18:30,738
,يا سيد نائب رئيس مجلس الإدارة
أستطيع أن أؤكد لك أن ويل دريك

366
00:18:30,772 --> 00:18:32,773
.منحني السلطة الكاملة للتصرف نيابة عنه

367
00:18:32,807 --> 00:18:33,908
,حسناً

368
00:18:33,942 --> 00:18:36,377
.أنا لا أقبل سلطتكِ

369
00:18:36,412 --> 00:18:38,027
.أخشى أنه يجب عليك هذا

370
00:18:38,147 --> 00:18:41,384
,لقد قابلت ويل دريك في فندق كورتيز

371
00:18:41,418 --> 00:18:44,620
.و إنه رسمي

372
00:18:44,654 --> 00:18:46,722
الأنسة تايلور هنا لديها سلطة تامة

373
00:18:46,757 --> 00:18:48,590
لتتحدث نيابة عنه

374
00:18:49,759 --> 00:18:50,959
.أنت مطرود

375
00:18:54,530 --> 00:18:59,634
,الأن يا سادة
.أعرف شيئاً عن الولادة من جديد

376
00:18:59,668 --> 00:19:02,737
.استمعوا و تعلموا

377
00:19:02,772 --> 00:19:04,739
<i>!لا! لا أستطيع فعل هذا</i>

378
00:19:04,774 --> 00:19:10,145
.هناك إلهام في كل مكان حولنا

379
00:19:10,179 --> 00:19:12,180
.كل ما عليك فعله هو النظر

380
00:19:14,951 --> 00:19:17,619
<i>,تركت ويل بمفرده ليعمل سحره</i>

381
00:19:17,653 --> 00:19:19,987
<i>و هو تركني لأعمل خاصتي</i>

382
00:19:20,022 --> 00:19:21,790
♪ ليالى بالساتان الأبيض... ♪

383
00:19:21,824 --> 00:19:23,925
.نظمنا اختفائه كسر

384
00:19:23,959 --> 00:19:26,394
<i>أعطى القليل جداً من نفسه للعامة </i>

385
00:19:26,429 --> 00:19:28,830
<i>.و الطلب ارتفع بثبات </i>

386
00:19:28,864 --> 00:19:31,900
<i>وكانت عروضه</i>
<i>.حصرية و غريبة</i>

387
00:19:31,934 --> 00:19:35,804
<i>,دعوات قليلة جداً</i>
<i>.الكثير من عارضات الأزياء الغير اعتياديات</i>

388
00:19:35,838 --> 00:19:38,806
<i>,كل الكاميرات و الهواتف الخلوية كانت ممنوعة </i>

389
00:19:38,840 --> 00:19:40,941
<i>,مما قد جعل من الكلمة من الفم أقوى</i>

390
00:19:40,975 --> 00:19:43,276
<i>.الإهتمام اكثر حدة</i>

391
00:19:43,311 --> 00:19:46,647
<i>آرت ديكو مرة أخرى أصبح كل الغضب </i>

392
00:19:46,681 --> 00:19:49,550
♪ هذا الجمال هو ما سأفتقده ♪

393
00:19:49,584 --> 00:19:51,819
♪ من قبل و مع هذه العيون ♪

394
00:19:53,354 --> 00:19:56,323
♪ فقط إن الحقيقه هى... ♪

395
00:19:58,391 --> 00:20:00,359
<i>كان ينبغي ان أكون مبتهجة من نجاحنا</i>

396
00:20:00,393 --> 00:20:03,329
<i>لكن بدلاً من ذلك ,شعرت بالضياع.</i>

397
00:20:03,363 --> 00:20:07,366
♪ لإننى أحبك ♪

398
00:20:07,400 --> 00:20:10,035
♪ نعم, أنا أحبك... ♪

399
00:20:10,070 --> 00:20:13,573
.إنها كانت ليلة كهذه عندما رأيت تريستان لأول مرة

400
00:20:18,946 --> 00:20:22,747
فقط عديني أنكِ ستبقين منفتحة العقل

401
00:20:22,782 --> 00:20:25,016
.أرجوكِ,تذكري إلى من تتحدثين

402
00:20:25,050 --> 00:20:27,452
الأن,ما الذي نفعله هنا ؟

403
00:20:30,490 --> 00:20:32,357
.أعلم كم تشتاقين إلى تريستان

404
00:20:32,391 --> 00:20:34,425
و أينما يكون ,لا أعرف

405
00:20:34,460 --> 00:20:37,095
.لماذا لم نرَ مخبأ أو شعرة منه قط

406
00:20:37,129 --> 00:20:40,098
,و اذا كان أي أحد بإمكانه أن يصل إليه

407
00:20:40,132 --> 00:20:42,133
.هذه المرأة تستطيع

408
00:20:42,167 --> 00:20:45,069
...آيريس

409
00:20:45,104 --> 00:20:47,606
هل أحضرتي لي روحانية ؟

410
00:20:56,515 --> 00:21:00,318
.بيلي دين هوارد هذه ليز

411
00:21:00,352 --> 00:21:02,786
.ليز إنه لأمر جيد جداً مقابلتكِ

412
00:21:02,821 --> 00:21:05,289
.رأيت صورتكِ على جانب باص

413
00:21:06,758 --> 00:21:08,426
.بيلي دين لديها برنامجها الخاص على قناة لايف تايم

414
00:21:08,460 --> 00:21:10,461
إنها تساعد الفاقدين على التواصل مع

415
00:21:10,496 --> 00:21:12,429
.أحبائهم الراحلون العزيزين عليهم

416
00:21:12,463 --> 00:21:13,696
.أنا مندهشة

417
00:21:13,731 --> 00:21:15,065
.سأكون صريحة

418
00:21:15,099 --> 00:21:16,766
منشأتكم تشتهر إلى حد ما

419
00:21:16,800 --> 00:21:20,137
.بين مجتمعات الخوارق بكونها مكان خطر

420
00:21:21,406 --> 00:21:22,539
كنت أفكر أنه قد أريد

421
00:21:22,573 --> 00:21:24,241
.أن أصور حلقة من برنامجي هنا

422
00:21:24,275 --> 00:21:25,975
,لكن اليوم

423
00:21:26,010 --> 00:21:28,178
.أنا هنا من أجلك

424
00:21:48,331 --> 00:21:51,634
.الكثير من الأصوات

425
00:21:51,669 --> 00:21:53,670
.إنه فندق صاخب جداً

426
00:22:10,686 --> 00:22:13,020
.اوه,أنا أشعر بشيء

427
00:22:13,055 --> 00:22:15,923
بطاقة قوية جداً

428
00:22:15,958 --> 00:22:17,959
.لا يهدأ

429
00:22:20,495 --> 00:22:21,996
.إنه هنا

430
00:22:25,033 --> 00:22:26,467
,يا روح

431
00:22:26,501 --> 00:22:30,638
.نسعى لك بقلوب محبة و عقول منفتحة

432
00:22:30,672 --> 00:22:35,309
أزل النقاب الذي يفصل عالمنا عن عالمك

433
00:22:35,343 --> 00:22:37,111
.تحدث إلينا

434
00:22:40,014 --> 00:22:41,581
.تريستان

435
00:22:41,616 --> 00:22:43,109
.مرحباً

436
00:22:44,785 --> 00:22:48,054
.تريستان ,أنا هنا مع ليز

437
00:22:48,089 --> 00:22:49,756
.إنها مشتاقة لك كثيراً

438
00:22:51,592 --> 00:22:53,793
هل هناك أي رسالة لديك لها ؟

439
00:22:57,965 --> 00:22:59,499
ماذا ؟

440
00:22:59,533 --> 00:23:01,101
ماذا يقول ؟

441
00:23:04,672 --> 00:23:07,641
...إنه يقول

442
00:23:07,675 --> 00:23:09,308
".لا"

443
00:23:09,343 --> 00:23:11,077
ماذا تعنين ب "لا" ؟

444
00:23:11,112 --> 00:23:12,245
ماذا لا ؟

445
00:23:12,279 --> 00:23:14,079
.إنه لا يريد التحدث

446
00:23:14,114 --> 00:23:16,081
ماذا تعنين ؟
.إنه يتحدث إليكِ

447
00:23:16,116 --> 00:23:17,883
هو لا يريد التحدث

448
00:23:17,917 --> 00:23:20,319
.إلي

449
00:23:20,354 --> 00:23:22,255
.كان هنا طوال الوقت

450
00:23:22,289 --> 00:23:25,258
...و هو يختار ألا يتحدث إلي

451
00:23:25,292 --> 00:23:27,026
.لأنه يلومني

452
00:23:27,060 --> 00:23:29,195
.أنا السبب في موته

453
00:23:29,229 --> 00:23:31,264
.حبي له قتله

454
00:23:31,298 --> 00:23:33,065
.الحب لا يقتل

455
00:23:37,070 --> 00:23:39,772
,أنا كنت في الأنحاء لمدة أطول
.و دعيني أخبرك بشيء

456
00:23:39,806 --> 00:23:42,740
.صدقيني ,الحب يقتل أكثر بكثير من الكره

457
00:23:45,911 --> 00:23:47,912
.شكراً لقدومكِ على أي حال

458
00:23:51,016 --> 00:23:52,817
.كوني قوية

459
00:23:52,851 --> 00:23:55,953
.أعلم أنكِ تعرفين كيف

460
00:23:55,988 --> 00:23:58,623
.نعم

461
00:23:58,658 --> 00:24:00,958
.لا.هذا ليس صحيحاً

462
00:24:00,993 --> 00:24:03,861
.لا, انتظري

463
00:24:03,896 --> 00:24:06,898
.ربما لم يكن تريستان الذي كنتي تتحدثين معه

464
00:24:08,722 --> 00:24:12,169
.إنه يتذكر الفطائر

465
00:24:13,846 --> 00:24:15,053
.تلك التي مع التوت

466
00:24:15,173 --> 00:24:17,374
عملتها له كل يوم سبت

467
00:24:17,409 --> 00:24:19,276
.و سمحتِ له بمشاهدة الكرتون طوال الصباح

468
00:24:19,311 --> 00:24:20,911
من هو دونوفان ؟

469
00:24:20,945 --> 00:24:22,946
ماذا ؟

470
00:24:24,982 --> 00:24:26,717
.دونوفان ليس هنا

471
00:24:26,751 --> 00:24:28,385
.لا,لا,لا

472
00:24:28,420 --> 00:24:30,221
.دونوفان في مكان أخر

473
00:24:30,255 --> 00:24:33,424
.مكان جميل جداً

474
00:24:34,192 --> 00:24:36,627
.إنه يقول أن رائحته مثل الفطائر

475
00:24:38,629 --> 00:24:40,597
.فطائركِ أنتِ

476
00:24:40,631 --> 00:24:44,367
.يقول إنه دائما صباح السبت حيث هو

477
00:24:45,870 --> 00:24:47,871
...إنه يقول

478
00:24:49,340 --> 00:24:52,308
".أحبكِ يا أمي "

479
00:24:52,343 --> 00:24:56,279
<i>.حتى في حزني,كنت سعيدة لصديقتي</i>

480
00:24:56,313 --> 00:24:59,883
<i>.بالنسبة لي,شعرت أن أي فرصة لي في الحب قد انتهت </i>

481
00:24:59,917 --> 00:25:02,219
<i>.لكن الحياة يمكنها مفاجأتك</i>

482
00:25:02,253 --> 00:25:04,988
<i>.خاصةً الحياة الجديدة</i>

483
00:25:07,925 --> 00:25:09,459
<i>و الحب؟</i>

484
00:25:09,493 --> 00:25:11,728
.حسناً,ذلك يمكنه أن يأخذ أكثر من شكلاً

485
00:25:11,762 --> 00:25:14,430
<i>,بعد أن تصالحت مع ابني دوغلاس</i>

486
00:25:14,465 --> 00:25:16,633
<i>.لم أتوقع أبداً أن أراه مجدداً</i>

487
00:25:16,667 --> 00:25:19,669
<i>.لذلك كنت مسرورة عندما احضر جانيس لتقابلني</i>

488
00:25:19,703 --> 00:25:22,272
<i>.جانيس كانت الابنة التي لطالما أردتها </i>

489
00:25:22,306 --> 00:25:24,607
<i>.و أنا كنت الحماة التي لطالما تمنتها </i>

490
00:25:25,876 --> 00:25:28,811
<i>في وجه إيزابيل رأيت المستقبل</i>

491
00:25:28,845 --> 00:25:32,481
كانت قد ولدت في عالم
<i>متقبل أكثر بقليل </i>

492
00:25:32,515 --> 00:25:34,483
<i>.أكثر من الذي ولدت فيه </i>

493
00:25:34,517 --> 00:25:36,652
<i>,و ربما,فقط ربما </i>

494
00:25:36,686 --> 00:25:39,621
<i>.كان لي شيئاً قليلاً فعلته حيال ذلك </i>

495
00:25:39,656 --> 00:25:42,457
<i>.قليل من اللطف,القبول</i>

496
00:25:42,492 --> 00:25:46,962
<i>.الذي حولني في طرق لا شيء أخر يمكنه أبداً</i>

497
00:25:46,997 --> 00:25:49,531
<i>لم أظن أبداً أن الحياة يمكن أن تكون جيدة لهذه الدرجة</i>

498
00:25:51,567 --> 00:25:54,903
<i>.أو أنها قد تنتهي </i>

499
00:25:54,937 --> 00:25:56,938
!تباً

500
00:25:56,972 --> 00:25:58,440
هل أنتِ متأكدة ؟

501
00:25:58,474 --> 00:25:59,574
.أنا متأكدة

502
00:25:59,609 --> 00:26:00,909
...حسناً

503
00:26:00,943 --> 00:26:02,778
.الطبيب متأكد

504
00:26:02,812 --> 00:26:05,146
و لا يوجد هناك أي يمكنهم فعله بشأن هذا ؟

505
00:26:05,181 --> 00:26:08,983
.لقد ...تجاوز حد العلاج

506
00:26:09,018 --> 00:26:12,020
.و الذي من الأرجح أنه للأفضل

507
00:26:12,054 --> 00:26:15,023
...لأنه

508
00:26:15,057 --> 00:26:17,258
.كنت سأكره أن أخسر شعري

509
00:26:20,062 --> 00:26:22,063
,فتاتي العزيزة

510
00:26:22,097 --> 00:26:24,933
.ربما هناك شيء يمكنني أن أفعله من أجعلك

511
00:26:26,601 --> 00:26:27,902
ماذا , تحوليني ؟

512
00:26:27,937 --> 00:26:30,004
.بحق الجحيم ,أنا حتى لا أحب اللحم خاصتي بدماء

513
00:26:30,039 --> 00:26:31,572
.لكن هذا لم يكن أبداً خياراً بالنسبة لي

514
00:26:31,606 --> 00:26:32,773
.أنتِ تعرفين ذلك

515
00:26:32,808 --> 00:26:35,844
,و في هذه المرحلة في حياتي

516
00:26:35,878 --> 00:26:39,680
.لا يمكنني تخيل أن أقتل لكي أعيش

517
00:26:39,715 --> 00:26:41,970
اذن هل أخبرت أولادك بعد ؟

518
00:26:42,751 --> 00:26:45,519
.مع أي حظ ,لن أحتاج لذلك

519
00:26:45,554 --> 00:26:47,822
.يمكنهم أن يستمروا في زيارتي هنا فحسب

520
00:27:02,436 --> 00:27:05,205
. سأدخل في صلب الموضوع

521
00:27:05,240 --> 00:27:08,842
.أنا المرأة الأولى في العالم التي لديها سرطان في البروستات

522
00:27:08,877 --> 00:27:13,013
الطبيب أخبرني أنه انتشر إلى العمود الفقري

523
00:27:13,047 --> 00:27:15,648
.و لا يوجد هناك أي شيء لفعله

524
00:27:21,034 --> 00:27:22,922
.سننفق أي شيء مطلوب منا

525
00:27:22,956 --> 00:27:25,592
.اتصال واحد و سأحضر لك أفضل طبيب في العالم

526
00:27:25,626 --> 00:27:26,793
.اوه ,فات الآوان

527
00:27:26,827 --> 00:27:29,429
و أنا لا أريد أن أمضي

528
00:27:29,463 --> 00:27:31,431
أيامي الأخيرة أضيعها في مستشفى

529
00:27:31,465 --> 00:27:33,733
,مع أنبوب قسطرة في قضيبي و سموم في جسمي

530
00:27:33,768 --> 00:27:35,735
...اذن

531
00:27:35,770 --> 00:27:37,937
لكن من سيعتني بنا ؟

532
00:27:37,971 --> 00:27:40,072
.لايمكنكِ أن تتركينا لوحدنا -
.لن أترككم -

533
00:27:40,107 --> 00:27:42,241
.لهذا السبب ناديتكم جميعاً إلى هنا

534
00:27:42,276 --> 00:27:47,013
.الأن,لقد زودتكم بأنواع كثيرة من الأسلحة

535
00:27:47,047 --> 00:27:49,615
.خذوا إثنان,إنهم صغار

536
00:27:51,885 --> 00:27:53,819
.اخترقوني

537
00:27:53,853 --> 00:27:55,854
.اخنقوني

538
00:27:55,889 --> 00:27:57,957
.اضربوني بالهراوة

539
00:27:57,991 --> 00:28:00,960
.فاجأوني

540
00:28:00,994 --> 00:28:03,829
أظن أنه يمكنني أن أتكلم نيابة عن الجميع عندما أقول

541
00:28:03,863 --> 00:28:06,264
.أننا جميعاً أصبحنا نحبكِ

542
00:28:06,299 --> 00:28:08,233
.لا يمكننا أن نقتلكِ

543
00:28:08,267 --> 00:28:09,768
.هذا ليس قتلاً

544
00:28:09,803 --> 00:28:12,571
.إنها تريد أن تولد من جديد

545
00:28:19,479 --> 00:28:21,480
.أنتم عائلتي

546
00:28:23,783 --> 00:28:26,452
.أريد أن أكون معكم للأبد

547
00:28:27,487 --> 00:28:29,588
♪ شمس الصباح ♪

548
00:28:29,622 --> 00:28:34,959
♪ لامست بنعومه
عيون لوسى جوردان ♪

549
00:28:34,993 --> 00:28:38,863
♪ فى قبو أبيض لبيت جميل ♪

550
00:28:38,897 --> 00:28:42,733
♪ فى مدينه جميله بيضاء ♪

551
00:28:42,768 --> 00:28:46,737
♪ و هى ترقد هناك تحت الأغطيه ♪

552
00:28:46,772 --> 00:28:50,475
♪ تحلم بألف عاشق ♪

553
00:28:50,509 --> 00:28:54,645
♪ حتى يتحول العالم للون البرتقالى ♪

554
00:28:54,680 --> 00:29:00,650
♪ و تدوور الغرفه بها ♪

555
00:29:00,685 --> 00:29:05,421
♪ وفى سن السابعه و الثلاثون ♪

556
00:29:05,456 --> 00:29:08,692
♪ أدركت أنها لم تقود أبدا ♪

557
00:29:08,726 --> 00:29:12,729
♪ سياره رياضيه فى شوارع باريس ♪

558
00:29:14,398 --> 00:29:18,869
♪ و يتخلل الهواء الدافئ شعرها ♪

559
00:29:18,903 --> 00:29:21,537
♪ و لذلك تركت التليفون ما زال يرن... ♪

560
00:29:21,571 --> 00:29:25,475
<i>.كانت تلك المرة الأولى التي أراها منذ أن ماتت</i>

561
00:29:25,509 --> 00:29:28,211
<i>فقط في تلك اللحظة أدركت </i>

562
00:29:28,245 --> 00:29:31,314
<i>.كم اشتقت إليها</i>

563
00:29:31,348 --> 00:29:33,883
كيف عرفتي لتأتي ؟

564
00:29:33,917 --> 00:29:38,087
.أنتِ كنتٍ دائماً ابتكاري الأعز

565
00:29:38,122 --> 00:29:39,822
♪ لقد ذهب إلى عمله ♪

566
00:29:39,856 --> 00:29:44,726
♪ و الأولاد ذهبوا للمدرسه ♪

567
00:29:44,760 --> 00:29:48,030
♪ و هناك العديد من البدائل... ♪

568
00:29:48,064 --> 00:29:50,765
.أردت أن أكون هنا لأساعدك على التحول

569
00:29:50,799 --> 00:29:52,567
♪ لتقضية وقتها ♪

570
00:29:52,601 --> 00:29:57,039
♪ تستطيع أن تنظف المنزل لساعات ♪

571
00:29:57,073 --> 00:30:00,208
♪ أو تعيد تنسيق الزهور ♪

572
00:30:00,243 --> 00:30:04,712
♪ أو تجرى عاريه فى الشارع الظليل... ♪

573
00:30:04,747 --> 00:30:08,383
.للمرة الأخيرة

574
00:30:09,919 --> 00:30:12,320
♪ و فى سن السابعه و الثلاثين ♪

575
00:30:12,355 --> 00:30:15,757
♪ أدركت أنها لم تقود ♪

576
00:30:15,791 --> 00:30:18,660
♪ فى شوارع باريس ♪

577
00:30:18,694 --> 00:30:20,461
♪ بسياره رياضيه ♪...

578
00:30:53,128 --> 00:30:55,129
.هذه الأشياء ستقتلكِ

579
00:31:04,906 --> 00:31:07,040
.لا أفهم

580
00:31:07,075 --> 00:31:09,076
.أنت لم ترد التحدث إلي

581
00:31:11,479 --> 00:31:13,313
.ظننت أنك كرهتني

582
00:31:13,347 --> 00:31:15,348
.أنا أحبك

583
00:31:19,420 --> 00:31:21,688
,و يا عزيزتي

584
00:31:21,723 --> 00:31:24,024
.كان لديكِ الكثير لتعيشيه

585
00:31:24,058 --> 00:31:26,059
.لم يكن بإستطاعتي أن أقف في طريق ذلك

586
00:31:32,233 --> 00:31:34,601
...اوه يا عزيزي

587
00:31:34,636 --> 00:31:36,937
.تستحق أن أموت لأجلك

588
00:31:50,123 --> 00:31:52,378
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.لدي حجز -

589
00:31:52,498 --> 00:31:53,698
.غرفة 44

590
00:31:53,733 --> 00:31:55,334
.غرفة وو

591
00:31:55,368 --> 00:31:56,902
.ذلك المكان الذي قالت بيلي دين أنه مات فيه

592
00:31:56,936 --> 00:31:58,543
.اوه,تلك الغرفة محجوزة

593
00:31:58,663 --> 00:32:00,739
محجوزة من قبلي ,قبل ثلاثة أسابيع

594
00:32:00,773 --> 00:32:02,507
.تحت اسم رودز,آشلي

595
00:32:02,541 --> 00:32:04,877
.تطبيق الأمكس الخاص بي يقول أنه تم دفع الأجرة

596
00:32:04,911 --> 00:32:07,712
.أنت لديك نقودي
.أنا أريد غرفتي

597
00:32:07,747 --> 00:32:10,515
.حسناً

598
00:32:14,716 --> 00:32:16,888
.هذا كله غلطتي

599
00:32:16,922 --> 00:32:19,023
.ظننتٌ أن بيلي ستكون دعاية مجانية

600
00:32:19,057 --> 00:32:21,192
.كما تعلمين ,الناس تحب قصص الأشباح الجيدة

601
00:32:21,226 --> 00:32:23,895
.حسناً,كنتِ محقة بشأن ذلك

602
00:32:23,929 --> 00:32:26,563
.نعم ,لكن هذا خرج عن السيطرة

603
00:32:26,598 --> 00:32:29,367
.حصلت على ثلاث حلقات خاصة في وقت الذروة

604
00:32:29,401 --> 00:32:31,668
.انتظروا,انتظروا,اتظروا

605
00:32:31,703 --> 00:32:33,737
.انتظروا ,أنه يحاول أن يخبرني بشيء

606
00:32:37,742 --> 00:32:39,852
السيد وو لا يدفع لماذا ؟

607
00:32:40,076 --> 00:32:41,448
<i>.أعني ,لا تسيئي فهمي</i>

608
00:32:41,482 --> 00:32:44,115
.لا أمانع أن يكون هذا المكان حيّاً بالنزلاء

609
00:32:44,150 --> 00:32:46,418
إنه فقط هؤلاء غرباء الأطوار

610
00:32:46,453 --> 00:32:48,320
.الذين يريدون ان يقيموا علاقة مع شبح

611
00:32:48,354 --> 00:32:50,259
...الناس الذين تجذبهم بيلي ,هم مجرد

612
00:32:50,379 --> 00:32:51,859
.هذا سيء لعلامتنا التجارية

613
00:32:52,271 --> 00:32:54,487
لما لا نغلق المكان فحسب ؟

614
00:32:54,788 --> 00:32:56,989
.ويل دريك لا يحتاج المال بعد الأن

615
00:32:57,023 --> 00:32:59,292
.لأن هذا المكان يحتاج حياة

616
00:32:59,326 --> 00:33:01,627
.هذا فندق ليس مقبرة

617
00:33:01,662 --> 00:33:03,729
الحياة تعطي الأرواح المحبوسة في هذا المكان

618
00:33:03,764 --> 00:33:05,631
.صلة مع العالم الخارجي

619
00:33:05,666 --> 00:33:07,199
.جون

620
00:33:07,233 --> 00:33:09,902
.كنت أتسائل متى ستصل

621
00:33:09,936 --> 00:33:11,470
.لقد اشتقنا إليك

622
00:33:11,963 --> 00:33:14,800
إنه لشيء جيد العودة
.و انتِ محقة

623
00:33:15,366 --> 00:33:16,854
.لا يعجبني قدومها هنا

624
00:33:16,888 --> 00:33:18,822
.مضايقة ,طرح الأسئلة

625
00:33:18,857 --> 00:33:20,340
هل ما زالت تحاول التواصل معي ؟

626
00:33:20,460 --> 00:33:22,960
.كل سنة في هذا التاريخ

627
00:33:24,863 --> 00:33:27,531
.جون لوي

628
00:33:27,566 --> 00:33:29,267
.قاتل الوصايا العشر

629
00:33:29,301 --> 00:33:32,303
.أظهر نفسك و أشهد لجرائمك

630
00:33:40,511 --> 00:33:42,479
.تباً

631
00:33:42,513 --> 00:33:43,947
.اتصلي بها

632
00:33:43,982 --> 00:33:45,448
أنزليها في غرفتي

633
00:33:45,483 --> 00:33:46,917
.لكن أحضريها هنا بسرعة

634
00:33:46,951 --> 00:33:48,819
.بقي ثلاث ساعات فقط حتى غروب الشمس

635
00:33:56,261 --> 00:34:01,064
,نحن نقف في الغرفة 64 من فندق كورتيز

636
00:34:01,099 --> 00:34:03,733
حيث عاش قاتل الوصايا السبع السيء السمعة

637
00:34:03,768 --> 00:34:06,335
.عندما أرعب لوس أنجلوس قبل سنوات عديدة

638
00:34:06,369 --> 00:34:10,306
جون لوي ربما قد يكون الروح الأكثر شراً وخطراً

639
00:34:10,340 --> 00:34:13,409
.ممن سبق لي و أن حاولت أن التواصل معهم

640
00:34:13,443 --> 00:34:17,814
سأحتاج إلى كل مهارتي و قوتي في التركيز

641
00:34:17,848 --> 00:34:21,450
.من أجل تحقيق هذه المقابلة لم يسبق لها مثيل

642
00:34:33,430 --> 00:34:36,031
هل أردتي التحدث ؟

643
00:34:39,202 --> 00:34:41,670
.أريدك أنت أن تتحدث

644
00:34:41,705 --> 00:34:44,172
.اسمي بيلي دين هاورد

645
00:34:44,460 --> 00:34:48,861
.كل ما نعرفه عن جون لوي هو ما قالته الشرطة

646
00:34:49,512 --> 00:34:53,315
.أنا أعطيك الفرصة لتوضح الأمور على حقيقتها الأن

647
00:35:10,599 --> 00:35:13,267
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

648
00:35:14,703 --> 00:35:18,138
.لما لا تبدأ بعائلتك

649
00:35:18,173 --> 00:35:19,707
هل كانوا يعرفون

650
00:35:19,742 --> 00:35:21,342
أنك كنت قاتل متسلسل ؟

651
00:35:21,462 --> 00:35:24,604
ماذا أحضرت عشاءاً لهولدن ؟ -
.إنه كلب مجدداً -

652
00:35:24,605 --> 00:35:25,910
<i>توصلوا لفهم </i>

653
00:35:26,014 --> 00:35:27,756
,أنني كنت أنظف العالم

654
00:35:27,876 --> 00:35:29,944
.بطريقتي الخاصة -
اللعنة يا جون -

655
00:35:30,073 --> 00:35:31,907
;لقد تحدثنا عن هذا
أنا لن أستهدف أشخاص

656
00:35:31,941 --> 00:35:33,376
.لا يستحقون الموت

657
00:35:33,410 --> 00:35:35,177
,الأن ,بمجرد أن هربت

658
00:35:35,212 --> 00:35:38,247
.زوجتك و أطفالك الاثنان لم يتم رؤيتهم مرة أخرى

659
00:35:38,281 --> 00:35:39,148
.هيا بنا

660
00:35:39,182 --> 00:35:40,649
أين ستذهب ؟ -
.إنه جائع -

661
00:35:40,683 --> 00:35:41,817
أعرف كيف أدخل إلى مستشفى

662
00:35:41,851 --> 00:35:42,818
.و لا يتم ملاحظتي

663
00:35:42,852 --> 00:35:44,720
هل قتلتهم ؟

664
00:35:44,754 --> 00:35:48,324
.سأعترف ,لقد خذلتهم

665
00:35:58,968 --> 00:36:01,336
أبي ؟

666
00:36:01,370 --> 00:36:05,206
.بقي هناك شيء وحيد لفعله

667
00:36:05,241 --> 00:36:07,709
أسلم نفسي ؟

668
00:36:07,744 --> 00:36:09,745
.علينا أن نذهب للمنزل

669
00:36:15,685 --> 00:36:17,052
<i>.سكارليت كانت محقة</i>

670
00:36:17,086 --> 00:36:18,887
<i>.الكورتيز كان المنزل </i>

671
00:36:18,922 --> 00:36:22,289
<i>,نحن جميعاً ولدنا من جديد هناك </i>
<i>.بشكل أو بأخر </i>

672
00:36:22,323 --> 00:36:24,491
حسناً,ما عداها

673
00:36:24,526 --> 00:36:26,493
ما زال هناك فرصة لإبنتنا

674
00:36:26,528 --> 00:36:28,429
<i>,لتكبر في مكان أخر</i>

675
00:36:28,463 --> 00:36:31,465
لتحظى بفرصة في حياة عادية

676
00:36:31,499 --> 00:36:34,535
لكن يجب أن تكون بعيداً عنا

677
00:36:34,570 --> 00:36:36,503
ليز تعرف المكان المناسب

678
00:36:36,538 --> 00:36:38,372
<i>مدرسة ثاتشر ستكون المضيف  </i>

679
00:36:38,406 --> 00:36:42,341
<i>.لأكثر من لاجيء صغير واحد من فندق كورتيز</i>

680
00:36:42,376 --> 00:36:45,478
,اذن أنت أرسلت ابنتك بعيداً

681
00:36:45,512 --> 00:36:48,682
لكنك عشت مع ابنك و زوجتك في الكورتيز

682
00:36:48,716 --> 00:36:52,686
<i>.في لوس أنجلوس حيث كنت ما زلتَ مطارداً</i>

683
00:36:52,720 --> 00:36:56,089
.إنه من الصعب أن توفر لعائلتك بينما أنت هارب

684
00:36:56,123 --> 00:37:00,226
.كان هناك فرص أكثر في لوس أنجلوس

685
00:37:39,232 --> 00:37:42,834
!توقف!جون لوي,أنت رهن الإعتقال

686
00:37:42,868 --> 00:37:44,769
.يجب علي أن أعود إلى الفندق

687
00:38:09,127 --> 00:38:10,494
...دعوني

688
00:38:10,529 --> 00:38:12,974
.أريد أن أموت في الداخل

689
00:38:15,967 --> 00:38:20,804
.أنا أشعر بشيء عن زوجتك و ابنك

690
00:38:23,144 --> 00:38:25,745
,يمكنني سماع التيارات من أرواحهم

691
00:38:25,779 --> 00:38:28,048
.لكنهم خائفين جداً ليتحدثوا بوضوح

692
00:38:28,082 --> 00:38:29,916
ما السبب؟

693
00:38:29,950 --> 00:38:32,652
.لا أريد التحدث عن عائلتي

694
00:38:32,686 --> 00:38:34,554
,حسناً,اذا كنت لا تريد التحدث عن عائلتك

695
00:38:34,588 --> 00:38:35,955
.اذن اعطيني شيئاً أخر

696
00:38:35,990 --> 00:38:40,894
ما أهمية 30 أكتوبر ؟

697
00:38:40,928 --> 00:38:44,663
لما هو اليوم الوحيد الذي أشعر بوجودك هنا ؟

698
00:38:47,167 --> 00:38:49,068
.حسناً,إنها ليلة الشيطان

699
00:38:49,102 --> 00:38:52,571
,و اذا تركت طاقم الكاميرا وراءك

700
00:38:52,605 --> 00:38:54,606
.يمكنني أن أريكِ

701
00:39:19,267 --> 00:39:20,867
.إنهم يصرخون

702
00:39:21,574 --> 00:39:24,870
.مرة كنت في منزل في الغرب مباشرة من هنا

703
00:39:25,158 --> 00:39:29,641
...و كان بإستطاعتي سماع الأرواح في الجدران مثل النمل الأبيض

704
00:39:30,623 --> 00:39:33,625
.أو خفافيش في العليّة

705
00:39:33,659 --> 00:39:36,728
.لكنه لم يكن شيئاً مثل هذا

706
00:39:36,762 --> 00:39:41,132
.هذا كأن تكون في حفلة روك من الميتين

707
00:39:42,118 --> 00:39:45,169
.حسناً,تعالي

708
00:39:45,204 --> 00:39:48,105
.دعيني أعرفك على بعض من نجوم الروك الأموات

709
00:39:49,742 --> 00:39:51,710
.اوه ,جيفري ,أنت و قشاتك اللعينة

710
00:39:51,744 --> 00:39:56,147
هيا. ضع مشروبك جانباً و تعال و ارقص معي

711
00:39:56,181 --> 00:39:58,216
.أنا لا أرقص

712
00:39:58,250 --> 00:40:00,050
.انظر إلي

713
00:40:00,084 --> 00:40:03,053
.و لا أنا أفعل

714
00:40:03,087 --> 00:40:05,889
!جون

715
00:40:05,923 --> 00:40:08,892
.جيفري ,انظر من هنا

716
00:40:08,926 --> 00:40:10,494
.جون هنا

717
00:40:10,528 --> 00:40:12,929
.إنه أعظم واحد فيهم

718
00:40:12,964 --> 00:40:14,931
هل احمررت خجلاً ؟

719
00:40:14,966 --> 00:40:18,535
,أخبرتك ,اذا كنت معجباً بشاب
.عليك أن تتحدث إليه

720
00:40:18,570 --> 00:40:20,537
هل تظن أي أحد من هؤلاء الشبان

721
00:40:20,572 --> 00:40:22,938
كانوا سيأتون للعمل في منزلي اذا لم يكن لدي

722
00:40:22,973 --> 00:40:25,908
الجرأة لأقترب منهم في العالم؟

723
00:40:27,644 --> 00:40:30,212
حسناً,لا بد أن هؤلاء الشباب في ميلووكي كانوا يائسين للغاية

724
00:40:30,247 --> 00:40:31,881
.ليذهبوا للمنزل معك يا جيفري

725
00:40:31,915 --> 00:40:34,550
.الشاب لا يمكنه أن يقول كلمتين بدون أن يحمر وجهه

726
00:40:35,886 --> 00:40:39,021
.يا إلهي

727
00:40:39,055 --> 00:40:41,056
.أنت جون واين جايسي

728
00:40:43,282 --> 00:40:46,328
.و هذا جيفري دامر

729
00:40:48,319 --> 00:40:51,400
هل أنتِ خائفة ؟

730
00:40:51,434 --> 00:40:54,069
.لا

731
00:40:54,104 --> 00:40:58,931
...لا, أنا أحطت نفسي بالأرواح ذات الضوء الأبيض فقط

732
00:40:59,051 --> 00:41:01,344
.لأبقي نفسي محمية

733
00:41:01,856 --> 00:41:04,123
.بالتأكيد يا عزيزتي

734
00:41:04,410 --> 00:41:07,682
!نعم! لنبدء هذه الحفلة

735
00:41:07,717 --> 00:41:09,919
.أنا بحاجة لجعة
.سأشرب أي شيء بارد

736
00:41:09,953 --> 00:41:13,555
يا للمسيح,ما هذه الموسيقى السيئة بحق الجحيم ؟

737
00:41:13,589 --> 00:41:15,090
.ألين ورنوز

738
00:41:16,679 --> 00:41:18,692
.ريتشارد راميريز

739
00:41:18,727 --> 00:41:21,296
.متزوج ,لكننا نعيش منفصلين

740
00:41:26,969 --> 00:41:29,137
.و هذا الزودياك

741
00:41:29,171 --> 00:41:31,439
.سأحضر لك مشروباً

742
00:41:35,444 --> 00:41:39,647
♪ أريد أن تبقى يدى بداخلك... ♪

743
00:41:39,681 --> 00:41:42,650
.مرحباً

744
00:41:42,684 --> 00:41:44,151
.أنا ألين

745
00:41:44,185 --> 00:41:46,920
♪ أريد أن أتنفس... ♪

746
00:41:46,955 --> 00:41:50,157
.لديكِ الشعر الأجمل

747
00:41:50,191 --> 00:41:53,693
.يا رجل , ما سأفعله لأفعله من أجل شعر كهذا

748
00:41:53,727 --> 00:41:56,196
.إنه مثل ...مثل فرح فاوست

749
00:41:56,230 --> 00:41:59,066
.يذكرني بحبيبتي السابقة

750
00:41:59,100 --> 00:42:02,069
.أشعر بالغثيان

751
00:42:02,103 --> 00:42:03,970
.كل هذه الأرواح المظلمة

752
00:42:04,004 --> 00:42:06,973
.إنه...أنه شعور غامر

753
00:42:07,007 --> 00:42:09,976
.اشربي هذا فحسب
.سيريحك

754
00:42:10,010 --> 00:42:11,768
!الأفسنتين

755
00:42:11,888 --> 00:42:14,630
.الخمر الرسمي لنا

756
00:42:20,120 --> 00:42:23,789
.جيمس باتريك مارش

757
00:42:26,326 --> 00:42:28,727
.أشعر بالعنف بداخلك

758
00:42:30,698 --> 00:42:34,666
.الكثير من الأرواح التي أخمدتها

759
00:42:36,798 --> 00:42:41,072
.يمكنني أن أرى كل اللحظات عندما عبروا

760
00:42:41,107 --> 00:42:43,542
,أخبرني

761
00:42:43,576 --> 00:42:45,343
ماذا يشبه ؟

762
00:42:45,378 --> 00:42:48,346
هل هو صورة متحركة ,مثل الكثير من الخلايا على بكرة فيلم ؟

763
00:42:48,381 --> 00:42:51,082
أو أشبه بمشهد معاناة انسان ؟

764
00:42:51,117 --> 00:42:53,209
.إنه ليس صورة

765
00:42:53,329 --> 00:42:55,484
.إنه شعور

766
00:42:56,346 --> 00:43:00,290
.مثل ضباب على وجهك في صباح بارد

767
00:43:02,561 --> 00:43:06,030
...لا يمكنك أن تريه في الهواء ,لكن يمكنك الشعور

768
00:43:06,064 --> 00:43:07,832
.بالبلل

769
00:43:07,866 --> 00:43:09,834
نعم.يمكنني الشعور بالبلل

770
00:43:09,868 --> 00:43:12,069
.بوجودك قريباً جداً مني الأن يا جوني

771
00:43:22,347 --> 00:43:25,549
.لدي مقعد بجانبي

772
00:43:37,150 --> 00:43:39,087
.اذن هذه هي ليلة الشيطان

773
00:43:39,207 --> 00:43:41,531
!صف القاتلين خاصتي

774
00:43:41,565 --> 00:43:44,197
كم هو غريب أن ترينا جميعنا

775
00:43:44,402 --> 00:43:46,536
.كما نبدو كجسد

776
00:43:46,570 --> 00:43:49,072
,جسد ما يكفي للأكل

777
00:43:49,107 --> 00:43:50,941
,اشربي

778
00:43:50,975 --> 00:43:53,710
,اشعري بقبضتنا على ذراعك

779
00:43:53,744 --> 00:43:55,812
.أنفاسنا على بشرتك

780
00:43:55,846 --> 00:43:58,415
!لا

781
00:44:01,953 --> 00:44:04,254
كيف يتماسك ذلك الضوء الأبيض يا بيلي دين ؟

782
00:44:04,289 --> 00:44:06,523
.لا أريد أن أكون هنا بعد الأن

783
00:44:06,557 --> 00:44:08,926
متى سيصل مفضل الحفلة ؟

784
00:44:08,960 --> 00:44:10,961
.جون تكفل بهذا الأمر

785
00:44:10,995 --> 00:44:12,396
,أحضروا أسلحتكم

786
00:44:12,430 --> 00:44:13,896
.آنساتي و سادتي

787
00:44:15,465 --> 00:44:16,232
.لا

788
00:44:18,097 --> 00:44:19,897
.لا

789
00:44:20,017 --> 00:44:23,139
لا يمكنك أن تعمل حفلة قاتلة من دون القليل من القتل ,أليس كذلك ؟

790
00:44:24,099 --> 00:44:25,975
.لا تقلقي يا بيلي

791
00:44:26,009 --> 00:44:28,311
.أظن أنك ستحبين العيش هنا

792
00:44:28,345 --> 00:44:30,146
.إليكِ هذه الصفقة

793
00:44:30,180 --> 00:44:32,648
لا مزيد من الحلقات الخاصة أو المقابلات

794
00:44:32,682 --> 00:44:35,204
أو كتب أو تغريدات أو محادثات عادية

795
00:44:35,324 --> 00:44:37,153
في حفلات الكوكتيل مع شيرلي ماكلين

796
00:44:37,187 --> 00:44:38,687
.بشأن هذا الفندق

797
00:44:38,721 --> 00:44:40,689
.هذا المكان ميت بالنسبة إليكِ

798
00:44:40,723 --> 00:44:42,191
,سوف نصبح خرافة

799
00:44:42,225 --> 00:44:44,993
.و هو ما كان يجب أن  نُترك لفعله على أي حال

800
00:44:45,027 --> 00:44:46,428
ماذا اذا لم أفعل ؟

801
00:44:46,462 --> 00:44:48,163
شيء واحد أكيد يمكنني أن أخبرك به

802
00:44:48,197 --> 00:44:51,433
.عن الموت :إنه يؤلم

803
00:44:51,467 --> 00:44:54,802
...و نحن نحب أن نجعله يدوم

804
00:44:56,036 --> 00:44:58,916
...لا أحد منكم يمكنه مغادرة الفندق,اذن

805
00:45:00,742 --> 00:45:03,815
لا يمكنكم أن تقيدوني بكلمتي ,أليس كذلك ؟

806
00:45:03,935 --> 00:45:06,647
.لكن أنا أستطيع

807
00:45:09,651 --> 00:45:11,686
ما أنتِ بحق الجحيم ؟

808
00:45:11,720 --> 00:45:14,522
.أنتِ لستِ ميتة

809
00:45:14,556 --> 00:45:16,024
أنا كائن

810
00:45:16,058 --> 00:45:18,659
يقتل ليعيش

811
00:45:18,694 --> 00:45:21,295
و يشرب دماء بما يساوي كمية الدم في الجسم في اليوم

812
00:45:21,329 --> 00:45:22,762
و لا يفكر مرتين بشأن

813
00:45:22,797 --> 00:45:25,599
.الشخص الذي أمصه منه

814
00:45:25,633 --> 00:45:28,302
لذلك ,اذا تكلمتِ ولو كلمة بصوت خافت

815
00:45:28,336 --> 00:45:30,037
,"تبدو مثل "كورتيز

816
00:45:30,071 --> 00:45:34,041
سأجدكِ و أجفف كل قطرة من الحياة

817
00:45:34,075 --> 00:45:36,710
.من مؤخرتك النحيفة

818
00:45:36,744 --> 00:45:38,545
لا يمكن أن أكون الشخص الوحيد هنا

819
00:45:38,579 --> 00:45:40,180
.يتمنى ان تقولي لا

820
00:45:40,215 --> 00:45:41,748
!لا

821
00:45:44,185 --> 00:45:46,186
!لا! لا

822
00:46:20,788 --> 00:46:23,657
هل اعتنيت بما كان عليك الإعتناء به ؟

823
00:46:23,691 --> 00:46:24,724
نعم

824
00:46:24,759 --> 00:46:27,160
.انظري إليكِ يا سكارليت

825
00:46:27,194 --> 00:46:28,895
أين ذهبت فتاتي الصغيرة ؟

826
00:46:28,930 --> 00:46:30,396
أنت فقط تقول هذا لأنه

827
00:46:30,431 --> 00:46:32,598
.أنا الفرد الوحيد في العائلة الذي يكبر بالسن

828
00:46:34,234 --> 00:46:36,602
.شكراً لقدومك

829
00:46:36,636 --> 00:46:39,004
.الليلة عنت لي كثيراً

830
00:46:39,039 --> 00:46:40,440
لنا

831
00:46:40,474 --> 00:46:42,208
.أن نكون جميعنا معاً

832
00:46:42,242 --> 00:46:44,177
.حتى و لو لبضع ساعات

833
00:46:44,211 --> 00:46:46,045
.بالطبع يا أبي

834
00:46:46,080 --> 00:46:48,448
.تعني لي كثيراً أيضاً

835
00:46:48,482 --> 00:46:51,050
.اذهب

836
00:46:51,085 --> 00:46:54,053
.اذهب للسرير معهم

837
00:46:54,088 --> 00:46:55,888
و أنتِ ؟

838
00:46:55,922 --> 00:46:57,123
أنا أصبحت كبيرة قليلاً

839
00:46:57,157 --> 00:46:58,924
.على سرير العائلة

840
00:46:58,959 --> 00:47:00,960
.سأخذ الكرسي

841
00:47:11,437 --> 00:47:13,538
.أنا خائف من أنام

842
00:47:13,573 --> 00:47:16,908
,بمجرد أن أغلق عينيّ

843
00:47:16,942 --> 00:47:19,944
.سيختفي كله لسنة أخرى

844
00:47:19,979 --> 00:47:22,414
.لا بأس يأبي

845
00:47:24,183 --> 00:47:26,151
.ارتاح

846
00:48:40,902 --> 00:48:43,419
ما الذي جاء بك إلى الكورتيز ؟

847
00:48:44,395 --> 00:48:46,362
.غداً الهالويين

848
00:48:46,397 --> 00:48:49,131
هذا المكان من المفترض أن يكون مسكوناً, أليس كذلك؟

849
00:48:49,166 --> 00:48:52,034
.أنا سألتقي ببعض الأصدقاء هنا

850
00:48:52,069 --> 00:48:53,769
.لا,لست كذلك

851
00:48:54,871 --> 00:48:56,339
لست كذلك؟

852
00:48:56,373 --> 00:48:58,374
.لا

853
00:49:01,945 --> 00:49:04,646
.لديك فك طويل

854
00:49:04,846 --> 00:49:30,846
<font color=#00F800>ترجمة : أية العيسى</font>
<font color=#00FF80>تعديل : نبيل طه</font>
<font color=#008000>مع خالص الشكر للمترجمه</font>
