﻿1
00:00:00,069 --> 00:00:10,910
تمت الترجمة بواسطة
|| سامح نور - محمود فودة ||
تعديل محمود ميمون
dr.mido83

2
00:00:18,911 --> 00:00:31,710
<b>// سبعة عوالم، كوكب واحد//</b>

3
00:00:50,176 --> 00:00:51,677
أفريقيا

4
00:00:54,472 --> 00:01:00,228
لا توجد قارة على الأرض اليوم
بها تلك الحياة البرية المذهلة

5
00:01:04,232 --> 00:01:09,153
تقع في قلبها غابة
إستوائية مطيرة شاسعة

6
00:01:13,866 --> 00:01:17,453
أكثر من مليون
ميل مربع من البرية

7
00:01:17,578 --> 00:01:21,207
...لا تزال أغلبها غير مستكشَفة

8
00:01:21,332 --> 00:01:22,708
حتى اليوم

9
00:01:24,879 --> 00:01:28,406
توجد أنواع من الحيوانات
والنباتات في تلك الغابات

10
00:01:32,677 --> 00:01:34,679
أكثر من أي مكانٍ آخر في القارة

11
00:01:40,893 --> 00:01:43,396
...لكن حتى في تلك الأرض الغنية

12
00:01:44,897 --> 00:01:47,942
تواجه الحياة البرية
الآن تحديات ضخمة


14
00:02:03,624 --> 00:02:06,210
"غابات "ساحل العاج

15
00:02:06,335 --> 00:02:10,631
،تحتوي على أكثر
من 1500 نوعٍ من النباتات

16
00:02:10,756 --> 00:02:13,634
...لكن يصعب الوصول بشدّة إلى بعضها

17
00:02:14,969 --> 00:02:17,596
حتى من إحدى أذكى الحيوانات

18
00:02:27,690 --> 00:02:29,317
الشمبانزي

19
00:02:41,287 --> 00:02:46,250
يعلم الكبار في تلك المجموعة
أين يبحثون عن الطعام المغذّي

20
00:02:46,375 --> 00:02:49,920
وكيف يستخلصونه

21
00:02:51,380 --> 00:02:54,508
لكن لو أرادت النجاة إلى البلوغ

22
00:02:54,633 --> 00:02:58,888
فعلى الصغار تعلّم
تلك المهارات من آبائها

23
00:03:12,526 --> 00:03:15,738
... تلك الأنثى الصغيرة بعمر خمسة أعوام

24
00:03:18,991 --> 00:03:21,911
كبيرة بما يكفي لتُعطَى درسًا هامًا

25
00:03:38,135 --> 00:03:40,471
وهذه معلّمتها

26
00:03:41,764 --> 00:03:43,265
والدتها

27
00:03:50,147 --> 00:03:53,275
الدرس كيفية كسر جوزة

28
00:04:05,955 --> 00:04:08,624
استخدام أدوات
كهذه معقّدٌ للغاية

29
00:04:08,749 --> 00:04:13,421
حيث لم تتقنه سوى حفنة
من مجتمعات الشمبانزي

30
00:04:22,388 --> 00:04:28,018
هذه مهارة ظل يمارسها
الشمبانزي لآلاف الأعوام

31
00:04:40,322 --> 00:04:43,534
حان الوقت لتحاول بنفسها

32
00:05:06,307 --> 00:05:09,435
تحتاج إلى البحث عن أداة أفضل

33
00:05:29,830 --> 00:05:32,791
الصخور الصغيرة لا تملك القوّة

34
00:05:36,462 --> 00:05:39,715
والكبيرة مُرهقة

35
00:05:46,597 --> 00:05:49,391
الخشب خفيفٌ وقوي

36
00:05:53,604 --> 00:05:56,065
لكن ليس بالقوّة الكافية

37
00:06:01,612 --> 00:06:03,489
تعود للمعلّمة

38
00:06:07,785 --> 00:06:11,830
قد يستغرق الشمبانزي
الصغير عِقدًا حتى يُتقن

39
00:06:11,956 --> 00:06:15,209
المهارات التي
يحتاجها لكسر الجوزات

40
00:06:17,670 --> 00:06:20,464
لكنها أتقنت بالفعل شيئًا

41
00:06:24,843 --> 00:06:28,472
متى لا تصل أصابعها إلى داخل الجوزة

42
00:06:30,266 --> 00:06:33,602
...تقطع فرعًا إلى حجم صغير

43
00:06:39,024 --> 00:06:42,611
وتصنع لنفسها ملعقة

44
00:06:52,871 --> 00:06:56,333
...ستتعلم استخدام أدوات كثيرة في حياتها

45
00:06:58,752 --> 00:07:01,130
وستشارك تلك
المعرفة في النهاية

46
00:07:01,255 --> 00:07:04,967
،مع صغارها

47
00:07:05,092 --> 00:07:10,055
لتمكّنها من حصد ثروات
موطنها من الغابة

48
00:07:15,644 --> 00:07:18,814
الوفرة المطلقة للأحياء
في الغابات المطيرة

49
00:07:18,939 --> 00:07:23,485
تضاريها الوفرة على الجانب
الشرقي من الغابة

50
00:07:27,656 --> 00:07:33,787
يمتدّ الوادي المتصدّع الكبير
لأربعة آلاف ميل بطول أفريقيا

51
00:07:35,539 --> 00:07:38,208
،نشأ منذ قرابة ثلاثين مليون عامًا

52
00:07:38,334 --> 00:07:43,130
عندما انبثق عمودٌ من
الصخور المذابة من الأعماق

53
00:07:43,255 --> 00:07:46,425
وفصل قشرة الأرض

54
00:07:56,560 --> 00:08:00,397
بدأ الماء العذب بالتجمّع
...على أرضية هذا الوادي

55
00:08:01,649 --> 00:08:04,902
وتكوّنت سلسلة من البحيرات

56
00:08:07,363 --> 00:08:11,450
تُعدّ تلك البحيرات اليوم إحدى
أغنى بيئات الماء العذب

57
00:08:11,575 --> 00:08:13,118
الموجودة على الإطلاق

58
00:08:25,839 --> 00:08:30,886
عائلة واحدة من
السمك هنا، السيكليد

59
00:08:31,011 --> 00:08:35,808
تطوّر إلى أكثر من ألفٍ
وخمسمئة نوعٍ مختلف

60
00:08:42,064 --> 00:08:45,317
،قد تبدو جنة

61
00:08:45,442 --> 00:08:49,655
لكن المنافسة بين تلك الأنواع ضارية

62
00:08:54,368 --> 00:08:58,247
هذا العالم المزدحم خطير

63
00:08:59,915 --> 00:09:04,169
السمك الوليد في
النهاية وجبة لذيذة

64
00:09:07,756 --> 00:09:12,261
لذا ابتكرت العديد من
الأمهات طريقة ناجحة للغاية

65
00:09:12,386 --> 00:09:14,680
للحفاظ على صغارها آمنة

66
00:09:17,599 --> 00:09:21,729
تستخدم أفواهها كحضانة متحرّكة

67
00:09:35,909 --> 00:09:42,458
إنه ملاذ آمن تمكث به
الصغار حتى يزول الخطر

68
00:09:46,003 --> 00:09:49,798
متى يكون المكان آمنًا فإنها تُطلقها

69
00:10:11,236 --> 00:10:14,823
يبدأ هذا النوع من السلوك
عندما تقوم أنثى السيكليد

70
00:10:14,948 --> 00:10:19,870
بالتقاط بيضها الموضوع حديثًا
وتحمله في فمها للحفاظ عليه آمنًا

71
00:10:30,631 --> 00:10:34,968
أثناء وضع البيض، يُومض
شريكها بقعات ذيله الصفراء

72
00:10:35,093 --> 00:10:37,179
ليحثّها على الاستمرار في وضع البيض

73
00:10:44,353 --> 00:10:47,439
،وكلما تخرج دفعة من البيض

74
00:10:47,564 --> 00:10:50,108
تقوم بالتقاطه

75
00:10:59,618 --> 00:11:02,621
...لكن هذا الزوج مراقب

76
00:11:07,251 --> 00:11:10,087
من السلّور الوقواق

77
00:11:33,527 --> 00:11:35,112
يعمل كعُصبة

78
00:11:35,237 --> 00:11:40,158
ويلتهم ما يجده من بيض السيكليد

79
00:11:46,999 --> 00:11:50,002
وفي وسط هذا النشاط

80
00:11:50,127 --> 00:11:54,006
تبيض إحدى السلّورات

81
00:11:58,010 --> 00:12:01,805
تجمع أم السيكليد كل بيضٍ تراه

82
00:12:11,231 --> 00:12:14,276
عليها الآن من تلقاء نفسها الانتظار

83
00:12:14,401 --> 00:12:17,112
حتى يتكوّن البيض في فمها

84
00:12:22,034 --> 00:12:24,453
سيستغرق ثلاثة أسابيع

85
00:12:26,872 --> 00:12:31,418
لا تأكل خلال تلك الفترة بأكملها

86
00:12:43,889 --> 00:12:45,933
،لكن بعد ثمانية عشر يومًا

87
00:12:46,058 --> 00:12:49,478
يحدث خطبٌ ما

88
00:13:02,699 --> 00:13:07,663
تنفخ الأنثى صغارها قبل
أن تتجهّز بالكامل للخروج

89
00:13:11,833 --> 00:13:16,588
...وتليها سلورات صغيرة

90
00:13:26,223 --> 00:13:29,601
ثلاثة أضعاف حجم صغارها

91
00:13:31,353 --> 00:13:34,690
قد يكون بفمها حتى ستة منها

92
00:13:41,029 --> 00:13:42,072
والآن

93
00:13:42,197 --> 00:13:45,325
تبدأ بالتهام صغار السيكليد

94
00:13:50,372 --> 00:13:55,377
تعامل أنثى السيكليد صغار
السلّور كما لو أنها صغارها

95
00:13:59,923 --> 00:14:03,427
!إنها بالفعل مثل الوقواق بين السمك

96
00:14:14,396 --> 00:14:17,357
القوى التي صنعت
الوادي المتصدع العظيم

97
00:14:17,482 --> 00:14:20,444
تستمرّ بتشكيل طبيعة أفريقيا

98
00:14:20,569 --> 00:14:22,529
حتى اليوم

99
00:14:26,158 --> 00:14:32,456
،عند النقاط الضعيفة في قشرة الأرض
تستمرّ الصخور المذابة بالثوران

100
00:14:38,420 --> 00:14:42,090
...يوجد قرابة 200 بركان في القارة

101
00:14:46,678 --> 00:14:49,931
الكثير منها نشطة

102
00:14:59,149 --> 00:15:02,069
قد تجلب الدمار

103
00:15:02,194 --> 00:15:06,615
لكن تجلب الخصوبة
أيضًا في النهاية

104
00:15:15,123 --> 00:15:18,210
"هذا بركان "أولدوينيو لنغاي

105
00:15:20,462 --> 00:15:26,384
،على مدار 400 ألف سنة ماضية
الرماد من هذا البركان العظيم

106
00:15:26,510 --> 00:15:30,764
ظلّ يسقط على سافانا "سرينغيتي" المحيطة

107
00:15:30,889 --> 00:15:33,058
وأخصبها كثيرًا

108
00:15:39,397 --> 00:15:42,609
إنها أفضل المراعي في القارة

109
00:15:51,326 --> 00:15:55,956
...تعيش عليها أضخم قطعان الحيوانات المهاجرة

110
00:15:59,292 --> 00:16:03,296
وفي المقابل تزوّد المفترسين بالطعام

111
00:16:20,355 --> 00:16:25,360
هنا في "كينيا"، كونت الفهود
الصيادة تحالفًا غير عادي

112
00:16:31,575 --> 00:16:37,831
هذه القطط الأسرع عادة تصطاد
في مجموعات من فهدين أو ثلاثة

113
00:16:37,956 --> 00:16:43,837
لكن هذا الفريق من خمسة
فهود هو الأضخم المسجّل على الإطلاق

114
00:16:58,643 --> 00:17:01,021
مجموعتان من الإخوة

115
00:17:01,146 --> 00:17:03,231
وذكرٌ قائد

116
00:17:07,152 --> 00:17:11,573
عاشوا واصطادوا معًا
لقرابة ثلاث سنوات

117
00:17:28,131 --> 00:17:30,217
،بتشكيل هذا الفريق
يمكنهم الاستحواذ

118
00:17:30,342 --> 00:17:33,345
على أفضل البقاع في المنطقة

119
00:17:35,764 --> 00:17:41,978
لكن رغم ذلك، بوجود خمسة أفواهٍ
لإطعامها، يصير كل صيدٍ بالغ الأهمية

120
00:17:50,403 --> 00:17:53,448
لم يأكلوا منذ ثلاثة أيام

121
00:17:59,287 --> 00:18:03,833
حتى ينجحوا بالصيد، عليهم
الاقتراب في نطاق ثلاثين مترًا من طريدتهم

122
00:18:03,959 --> 00:18:06,461
دون أن يُرصدون

123
00:18:15,470 --> 00:18:17,347
غطاء كثيف

124
00:18:18,473 --> 00:18:20,267
سيساعدهم

125
00:18:36,866 --> 00:18:40,996
ظباء طوبي.. قرابة ثلاثة
... أضعاف حجمهم

126
00:18:46,710 --> 00:18:49,796
،وقوية بما يكفي لتردع أسدًا

127
00:18:49,921 --> 00:18:52,048
ناهيكم عن فهد صيّاد واحد

128
00:19:03,143 --> 00:19:05,603
...في العراء الآن

129
00:19:03,143 --> 00:19:05,603
كل خطوة تخطوها الفهود
ترفع من فرصة نجاحهم

130
00:19:37,052 --> 00:19:41,139
يتشتّت القطيع وينقسم الفريق

131
00:19:42,849 --> 00:19:45,060
لكن لم يقتربوا بما يكفي

132
00:19:48,772 --> 00:19:51,608
يغيّرون هدفهم إلى حمارٍ وحشي

133
00:20:23,223 --> 00:20:26,226
يعلم الجميع الآن بوجودهم

134
00:20:35,777 --> 00:20:38,446
عليهم ابتكار نَهْج مختلف

135
00:20:50,291 --> 00:20:52,794
كل الأعين مسلّطة على الإخوة

136
00:21:03,972 --> 00:21:08,393
في العراء، يبدو أنهم
لا يمثّلون خطرًا

137
00:21:11,813 --> 00:21:14,399
لكن الذكر القائد مفقود

138
00:21:31,416 --> 00:21:33,793
الإخوة مجرّد خداع

139
00:21:48,725 --> 00:21:50,602
نُصب الكمين

140
00:22:59,087 --> 00:23:02,257
ينضمّ الأربعة الآخرون الآن إلى الذكر القائد

141
00:23:06,719 --> 00:23:09,472
،تحت الوزن الكلي للخمسة فهود

142
00:23:09,597 --> 00:23:12,475
يأتي الموت سريعًا

143
00:23:29,075 --> 00:23:32,996
اليوم، تؤازر السافانا قطعانًا
أضخم من حيوانات اللحم الضخمة

144
00:23:33,121 --> 00:23:35,999
من أي مكان آخر في العالم

145
00:23:38,710 --> 00:23:40,837
،وتلك القطعان بطريقة أو أخرى

146
00:23:40,962 --> 00:23:44,549
تزوّد الطعام لكافة المخلوقات الأصغر

147
00:23:49,053 --> 00:23:50,263
نقّار الماشية

148
00:23:54,350 --> 00:23:58,730
طائرٌ صغير حاذق بوجبة غير عادية

149
00:24:14,495 --> 00:24:19,042
البراغيث والقُراد وحتى القشر طعامٌ

150
00:24:19,167 --> 00:24:21,836
يهتمّ به

151
00:24:39,771 --> 00:24:42,273
ينتفع الطرفان

152
00:24:45,860 --> 00:24:48,446
...يحظى نقار الماشية بوجبة جيدة

153
00:24:48,571 --> 00:24:53,993
ويتمّ تنظيف المضيف في الأماكن
التي لا يستطيع الوصول إليها بنفسه

154
00:25:09,801 --> 00:25:14,389
كل يوم، يجمع كل
طائر المئات من القراد

155
00:25:14,514 --> 00:25:16,974
والآلاف من يرقات الحشرات

156
00:25:19,560 --> 00:25:23,940
لكن تحاول بعضها
الحصول على وجبات أخطر

157
00:25:36,202 --> 00:25:40,707
أفراس النهر تتعلّق
بأرضها، وعدوانية للغاية

158
00:25:43,334 --> 00:25:48,256
لذا يجب أن تكون معاملة
نقارات الماشية لها بحذر

159
00:25:54,846 --> 00:25:56,848
لكن الفوائد كبيرة

160
00:26:07,483 --> 00:26:11,446
الدم أكثر وجبة
مغذية على الإطلاق

161
00:26:13,448 --> 00:26:17,952
يعمل النقر على ضمان استمرار
الجرحِ مفتوحًا والدمِ نازفًا

162
00:26:21,289 --> 00:26:25,752
،ومتى يجد نقار الماشية جرحًا مفتوحًا

163
00:26:25,877 --> 00:26:30,506
يظلّ بجانبه مهما أزعج مضيفه

164
00:26:46,898 --> 00:26:52,236
المكافأة؟
زادٌ لا يَنضب من الطعام

165
00:26:52,361 --> 00:26:54,697
مهما كانت الأحوال

166
00:27:01,996 --> 00:27:05,875
ليست كل أفريقيا غنيّة وخصبة

167
00:27:12,340 --> 00:27:15,426
ثُلث القارة صحاري

168
00:27:29,398 --> 00:27:33,361
هذه "ناميبيا" في الجنوب الغربي

169
00:27:39,534 --> 00:27:42,995
في قلبها منجمُ ماسٍ مهجور

170
00:27:43,120 --> 00:27:46,415
هُجر منذ قرابة سبعين عامًا

171
00:27:53,965 --> 00:27:57,760
لكن مازال به ساكن

172
00:28:05,852 --> 00:28:08,187
...متخصص بالصحراء

173
00:28:12,233 --> 00:28:15,903
وأحد أندر مفترسي أفريقيا

174
00:28:23,077 --> 00:28:24,912
الضبع البني

175
00:28:36,591 --> 00:28:39,260
تلك البلدة الفارغة موطنها

176
00:28:50,396 --> 00:28:54,775
تزوّدها حطامها بالحماية
الكبيرة من العوامل الجوية

177
00:29:02,491 --> 00:29:06,579
ظلت هنا لخمسة عشر عامًا

178
00:29:20,968 --> 00:29:24,805
قامت بالفعل بتربية
تسعة أجيالٍ من الأشبال

179
00:29:48,537 --> 00:29:53,793
وصل هذان الصغيران إلى
مرحلة هامة في حياتهما

180
00:30:02,593 --> 00:30:07,765
،إنهما بعمر أربعة أشهر
ويحتاجان إلى طعام متماسك بانتظام

181
00:30:09,767 --> 00:30:13,062
،لكن لا يوجد طعامٌ سائغ بين هذا الحطام

182
00:30:13,187 --> 00:30:15,022
لذا يجب أن تبحث
والدتهما في مكانٍ آخر

183
00:30:15,147 --> 00:30:19,110
وقد تتركهما لعدة أيام متواصلة

184
00:30:29,412 --> 00:30:34,917
قد تسير الضباع البنية أكثر من
عشرين ميلاً في اليوم بحثًا عن الطعام

185
00:30:44,802 --> 00:30:49,348
هذه إحدى أقسى البلدان على الأرض

186
00:31:20,796 --> 00:31:25,509
تصل الحرارة إلى
خمسين درجة حارقة

187
00:31:39,857 --> 00:31:42,693
تهبّ الرياح القوية دون توقّف

188
00:31:52,244 --> 00:31:58,084
"تتجه الضباع من كافة أنحاء "ناميبيا
إلى حيثما تقابل الكثبان الرملية البحر

189
00:32:09,220 --> 00:32:10,471
في مكانٍ ما بطول

190
00:32:10,596 --> 00:32:12,848
هذا المدى القاحل
كما يبدو من الرمال

191
00:32:12,973 --> 00:32:18,020
يوجد طعامٌ بكمياتٍ كبيرة

192
00:32:30,783 --> 00:32:33,369
فقمات جنوب أفريقيا الفرائية

193
00:32:35,913 --> 00:32:39,583
يوجد منها قرابة العشرة آلافٍ هنا

194
00:32:55,391 --> 00:32:57,726
الفقمات البالغة أضخم وأقوى

195
00:33:03,732 --> 00:33:07,319
لكن جراؤها على النقيض

196
00:33:11,949 --> 00:33:15,953
تقوم الأمهات بحراسة
الصغار على مقربة

197
00:33:17,538 --> 00:33:22,459
تعلم الضبع الأم أن عليها الصبر

198
00:33:26,338 --> 00:33:32,428
عاجلاً أو آجلاً، ينبغي أن تعود
الفقمات الأمهات إلى المحيط لتبرّد

199
00:33:41,687 --> 00:33:47,234
الفقمة الصغيرة قد تُطعم
الضبع الأم وعائلتها لأيام

200
00:33:52,907 --> 00:33:55,326
لكن العثور على الطعام
هو نصف المعركة ليس إلا

201
00:34:00,247 --> 00:34:02,791
يجب أن تحمله الآن عائدة

202
00:34:08,672 --> 00:34:10,257
...ابن آوي هنا أيضًا

203
00:34:14,887 --> 00:34:17,097
وليس بمفرده

204
00:34:23,020 --> 00:34:29,610
لو فقدت الضبع الأم صيدها
فلن تجد ما تُطعم به أشبالها

205
00:34:44,250 --> 00:34:48,337
لن تتبعها أبناء آوي
بعيدًا عن الساحل

206
00:34:49,880 --> 00:34:53,425
عُمق الصحراء حارٌ جدًا عليهم

207
00:34:59,014 --> 00:35:01,517
بالقيام بتلك الرحلات
الطويلة وحسب

208
00:35:01,642 --> 00:35:06,897
تتمكّن الضباع البنية
"من النجاة وسط "ناميبيا

209
00:35:10,776 --> 00:35:14,571
لكن نادرًا ما تتحرّك بعض
حيوانات الصحراء بعيدًا

210
00:35:18,742 --> 00:35:20,577
"صحراء "كالهاري

211
00:35:24,665 --> 00:35:26,709
هنا الطعام أكثر وفرة

212
00:35:28,836 --> 00:35:30,671
.ولكنه مخفي ..

213
00:35:40,180 --> 00:35:41,890
آكل النمل الحرشفي

214
00:35:48,314 --> 00:35:53,319
يمكنها جمع طعام
لا يستطيع آخرون الوصول إليه

215
00:35:56,989 --> 00:35:59,658
حاسة شمها القوية تعطها فرصة

216
00:35:59,783 --> 00:36:05,414
باستشعار النمل والأرضّة
في أعشاشهم تحت الرمال

217
00:36:25,017 --> 00:36:28,354
لسانها اللزق
ذو طول 30 سنتميتر

218
00:36:28,479 --> 00:36:32,524
يمكنها من جمعهم
من تحت الأرض

219
00:36:40,908 --> 00:36:43,327
وهناك من يراقبها بحرص

220
00:36:51,001 --> 00:36:54,171
كلما جفّت التربة
أصبح النمل أكثر عمقًا

221
00:36:55,506 --> 00:36:59,843
الكثير منهم صعب
المنال حتى لآكل النمل

222
00:37:02,054 --> 00:37:04,765
ولكن ليس خنزير الأرض
"شفّاط النمل"

223
00:37:09,853 --> 00:37:13,607
إنه أكبر حيوان
منقب على الأرض

224
00:37:20,531 --> 00:37:23,909
حاسة الشم لديه حادة للغاية

225
00:37:40,801 --> 00:37:44,430
بمخالبها الشبيه للمجرفة
وأرجله القوية تسمح له

226
00:37:44,555 --> 00:37:47,433
للحفر في أعماق
تصل إلى 5 و6 متر

227
00:37:51,186 --> 00:37:58,152
شفاط نمل بالغ يحتاج
لتناول ما يقارب 5 ألاف نملة يوميًا

228
00:38:01,905 --> 00:38:05,826
النمل والأرضة غنية
جدًا بالرطوبة الكاملة

229
00:38:05,951 --> 00:38:09,830
ويمكن جمعهم هنا
.طوال العام

230
00:38:22,217 --> 00:38:25,762
عادة يكون نشاط
شفاط النمل ليلي

231
00:38:29,099 --> 00:38:31,393
ولكن حقيقة هذا وبحثه
عن الطعام في وضح النهار

232
00:38:31,518 --> 00:38:35,105
علامة على أن
الطعام نادر

233
00:38:39,526 --> 00:38:44,072
(حالات الجفاف الأخيرة في (كالاهاري
قادت إلى خفض أعداد النمل الأبيض

234
00:38:44,198 --> 00:38:49,411
ونتيجة لذلك، شفاط
النمل هنا على وشك الجوع

235
00:38:55,292 --> 00:39:00,964
التغيّر في الطقس العالمي
يؤثر على العديد من حيوانات افريقيا

236
00:39:09,598 --> 00:39:13,143
،يتنبئون أنه في القرن القادم

237
00:39:13,268 --> 00:39:18,023
ستكون حرارة جنوب أفريقيا
ضعف ما عليه المتوسط العالمي

238
00:39:22,736 --> 00:39:28,825
سيكون المستقبل قاتما
لمن لا يستطيعون التكيّف بسرعة

239
00:39:36,750 --> 00:39:41,088
(في (زيمبابوي
،لم تمطر منذ ستة أشهر

240
00:39:49,179 --> 00:39:54,309
وأثناء الجفاف، يصبح
الطعام أكثر صعوبة لإيجاده

241
00:40:17,457 --> 00:40:21,044
شجر أكاسيا الدائري ينتج
بزورًا مملوءة تماماً بالبروتين

242
00:40:23,005 --> 00:40:25,799
ولكن معظمها
على فروع أعلى

243
00:40:30,679 --> 00:40:32,848
،على بعد 6 أمتار
فهي صعبة المنال

244
00:40:32,973 --> 00:40:37,728
.حتى لأكبر حيوانات القارة

245
00:41:17,434 --> 00:41:23,940
ذكر الفيل هذا بحاجة لتناول 
ما يقارب 90 كيلو غرام من النبات يوميًا

246
00:41:40,207 --> 00:41:44,544
وابتكر طريقة مذهلة
جدًا للنجاة

247
00:41:44,670 --> 00:41:47,297
في هذه الأوقات الهزيلة

248
00:41:49,383 --> 00:41:53,011
ولكنه بحاجة لقوة جسدية مهولة

249
00:42:11,780 --> 00:42:16,159
وحدهم حِفنة من الذكور
اتقنوا هذه المهارة

250
00:42:40,517 --> 00:42:43,395
وزنها يقارب خمسة أطنان

251
00:42:43,520 --> 00:42:46,857
.وهذا فعلاً مجهود هائل

252
00:43:25,896 --> 00:43:29,733
ومن حوله ينتفعون أيضًا

253
00:43:44,289 --> 00:43:48,460
استخدمت الأفيال ذكائها
العظيم لمشاعدتهم في النجاة

254
00:43:48,585 --> 00:43:51,838
داخل أفريقيا الأكثر 
جفافا لآلاف السنين

255
00:43:56,802 --> 00:44:00,847
لكن اليوم، يواجهون
تهديدًا أكبر

256
00:44:07,062 --> 00:44:13,318
كان هناك ما يقارب 20 مليون
،فيل يجول القارة من قبل

257
00:44:13,443 --> 00:44:17,614
ولكن قتل الكثيرون
من أجل أنيابهم

258
00:44:20,909 --> 00:44:25,121
ويستخدم عاجهم 
لأغراض الزينة تماما

259
00:44:30,627 --> 00:44:35,632
والآن لم يتبق 
سوى 350 فيل فقط

260
00:44:43,390 --> 00:44:46,601
هذه المخزونات من الأنياب المصادرة

261
00:44:46,726 --> 00:44:51,356
تمثل نصف الأفيال
التي قتلت على القارة

262
00:44:51,481 --> 00:44:53,775
.في عامِ واحد فقط ..

263
00:45:05,829 --> 00:45:09,124
ولكن من بين حيوانات
،أفريقيا البرية المتبقية

264
00:45:09,249 --> 00:45:13,628
كان وحيد القرن الأكثر 
تضررًا من الصيد الجائر

265
00:45:19,593 --> 00:45:24,180
في الشرق الأقصى، يستخدم 
قرنه كطب تقليدي

266
00:45:29,686 --> 00:45:33,523
أصبح وحيد القرن 
.. الإفريقي كله تحت التهديد

267
00:45:36,192 --> 00:45:41,531
لكن بالنسبة لنوع واحد، من المحتمل 
أن يكون قد فات الأوان

268
00:45:44,701 --> 00:45:48,955
يواجه وحيد القرن الأبيض 
الشمالي الانقراض

269
00:45:51,249 --> 00:45:53,7
،يعمل العلماء على حل

270
00:45:53,835 --> 00:45:59,090
،ولكن لا ينجو ذكور الآن
لذا التكاثر الطبيعي مستحيل

271
00:46:04,012 --> 00:46:07,933
هاتان  الإناث هما 
الأخيرتان من نوعهما

272
00:46:09,142 --> 00:46:11,144
،عندما يموتا

273
00:46:11,269 --> 00:46:17,776
نوع كامل عاش على
الأرض لملايين السنين

274
00:46:17,901 --> 00:46:20,862
سيختفي للأبد ...

275
00:46:25,367 --> 00:46:27,994
،في جميع أنحاء أفريقيا

276
00:46:28,119 --> 00:46:33,708
البشر لها تأثير 
مدمر على كل الحياة البرية

277
00:46:37,045 --> 00:46:40,840
أعداد الفهود تقل
عامًا تلو آخر

278
00:46:42,801 --> 00:46:48,181
اليوم ، هناك أقل 
من 8 ألآف في القارة

279
00:47:00,652 --> 00:47:05,323
الطلب العالمي على آكل النمل
للاستخدام في الطب التقليدي

280
00:47:05,448 --> 00:47:09,953
جعهلم الآن أكثر الحيوانات
اتجارًا على الكوكب

281
00:47:15,083 --> 00:47:19,087
والشمبانزي الغربي 
مهدد جدًا بفقدان موطنه

282
00:47:19,212 --> 00:47:22,424
.وهم الآن في خطرِ محدق ..

283
00:47:26,386 --> 00:47:28,430
،خلال حياة هذه الأنثى

284
00:47:28,555 --> 00:47:34,185
ثلاثة أرباع الغابة في ساحل العاج
تم قطعها للمزارع

285
00:47:39,899 --> 00:47:43,319
إزالة الغابات 
وليس في أفريقيا فقط

286
00:47:43,445 --> 00:47:46,656
تستمر الآن 
على نطاق مهول

287
00:47:51,911 --> 00:47:56,583
ستة وأربعون مليون فدان
من الغابات يتدمر كل عام

288
00:47:56,708 --> 00:48:00,378
لإفساح المجال للزراعة والصناعة

289
00:48:01,880 --> 00:48:05,633
أي منطقة في الغابة
بحجم ملعب كرة قدم

290
00:48:05,759 --> 00:48:07,802
.تختفي كل ثانية ...

291
00:48:13,808 --> 00:48:17,437
تغير الطقس يؤثر على 
أنماط الطقس العالمي

292
00:48:19,105 --> 00:48:23,318
هطول الأمطار لا يمكن 
التنبؤ بها على نحو متزايد

293
00:48:24,736 --> 00:48:28,281
إرتفاع متوسط درجات الحرارة 
في جميع أنحاء العالم

294
00:48:35,622 --> 00:48:37,999
الطقس القاسي يؤثر
الآن على الحياة البرية

295
00:48:38,124 --> 00:48:41,419
على كل قارات الكوكب السبعة

296
00:48:55,683 --> 00:49:00,897
يخبرنا العلماء اليوم أننا
على وشك إنقراض جماعي

297
00:49:01,022 --> 00:49:06,027
وهذا سببه الأنشطة البشرية ..

298
00:49:09,280 --> 00:49:12,909
ما يقارب مليون نوع
يمكن أن تُمحى

299
00:49:13,034 --> 00:49:16,162
.خلال العقود القليلة القادمة ..

300
00:49:23,670 --> 00:49:29,926
ولكن بالمساعدة، لا تزال 
أضعف فئات الحياة البرية تتعافى

301
00:49:36,057 --> 00:49:39,060
،في حديقة (فيرونغا) الوطنية بأفريقيا

302
00:49:39,185 --> 00:49:43,773
يوجد برنامج حفظ 
مكثف للغوريلا الجبلية

303
00:49:43,898 --> 00:49:50,446
رفع أعدادهم لما يقارب ألف
لأول مرة منذ بدء التسجيلات

304
00:50:08,131 --> 00:50:10,049
،وفي القارة القطبية الجنوبية

305
00:50:10,175 --> 00:50:14,179
الحظر الدولي على صيد الحيتان
يعني أن الحيتان العظيمة

306
00:50:14,304 --> 00:50:19,851
عادت إلى المحيط الجنوبي 
بأعداد لم يسبق لها مثيل منذ قرن

307
00:50:23,771 --> 00:50:26,691
.. لذا بوسعنا تحسين الأوضاع

308
00:50:28,318 --> 00:50:30,737
.إذا عزمنا على ذلك ..

309
00:50:35,825 --> 00:50:38,870
هذه لحظة حاسمة في حياتنا

310
00:50:38,995 --> 00:50:41,456
القرار الذي نأخذه الآن

311
00:50:41,581 --> 00:50:46,753
سيؤثر على مستقبل
الحيوانات والبشر

312
00:50:46,878 --> 00:50:51,257
وبالطبع كل الحياة
.على الأرض


410
00:50:55,257 --> 00:50:59,257
تمت الترجمة بواسطة
|| سامح نور - محمود فودة ||
تعديل محمود ميمون
dr.mido83
