﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:05,568
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:05,569 --> 00:00:07,083
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:07,084 --> 00:00:10,086
.نأسف بشدة يا رفاق
.هذا لم يكن على الرادار

4
00:00:10,087 --> 00:00:13,841
،لقد كنتم مفقودين
.إفترضنا أنكم ميتين لـ 5 سنوات ونصف

5
00:00:13,842 --> 00:00:15,341
!(بين)

6
00:00:17,412 --> 00:00:18,512
.(اوليف)

7
00:00:18,513 --> 00:00:21,247
.(لقد اكتشفت شيئاً في دمّ (كال

8
00:00:21,248 --> 00:00:22,649
،لم يكن له وجود قبل الرحلة

9
00:00:22,650 --> 00:00:24,350
.ولم يحدث جراء السرطان

10
00:00:24,351 --> 00:00:25,585
.كلّ شيء مرتبط

11
00:00:25,586 --> 00:00:27,020
،ولكن ألا ترين أشياء

12
00:00:27,021 --> 00:00:28,988
أو تسمعين أشياء في رأسكِ؟

13
00:00:28,989 --> 00:00:31,425
!حرريهم

14
00:00:31,426 --> 00:00:34,273
القدرة على رؤية وسماع ما سيحدث؟

15
00:00:34,274 --> 00:00:35,851
.هذا سلاح قويّ لا يصدق

16
00:00:35,852 --> 00:00:37,497
.للجيش، للاستخبارات

17
00:00:37,498 --> 00:00:39,098
،الأمن القومي
!ألقوا أسلحتكم

18
00:00:42,637 --> 00:00:44,270
...روبرت فانس) مات مثلما عاش)

19
00:00:44,271 --> 00:00:45,842
...في خدمة بلدنا العظيم

20
00:00:45,843 --> 00:00:49,142
بن ستون) هو مجرد وسيله للوصول إلى ابنه)

21
00:00:49,143 --> 00:00:51,710
حتى تتأكد أنّ الفتى
،هو الجائرة التي نريدها

22
00:00:51,711 --> 00:00:53,279
.سنلزم أماكننا

23
00:00:53,280 --> 00:00:55,014
أحبائي، زملائي الركاب وأنا

24
00:00:55,015 --> 00:00:56,615
.اُعيدَ ارسالنا كي نشفي العالم

25
00:00:56,616 --> 00:00:57,806
ما هذا؟ نوع من الاحتيال؟

26
00:00:57,807 --> 00:00:59,285
بين) إنّ هذا... ندائي

27
00:00:59,286 --> 00:01:01,066
!مسوخ

28
00:01:01,067 --> 00:01:03,456
،في حال ما اقتربتَ من عائلتي مجدداً

29
00:01:03,457 --> 00:01:05,958
حينها ستعرف أنّ شخصاً ميتاً مرةً

30
00:01:05,959 --> 00:01:07,393
.مستعدٌ لفعلها

31
00:01:07,394 --> 00:01:09,944
.لا يمكنني المغادرة
.كاد أن يصل

32
00:01:09,945 --> 00:01:11,468
إنه هو! لا تؤذيه!

33
00:01:11,469 --> 00:01:14,523
أياً يكن ما أصابنا على تلك الطائرة

34
00:01:14,524 --> 00:01:16,035
.حدث أيضاً لـ(زيك) في كهفه

35
00:01:16,036 --> 00:01:18,237
.أنا حبلى، ستة أسابيع ربّما

36
00:01:18,238 --> 00:01:19,672
...إذاً، عندما جاءت الطائرة بالضبط

37
00:01:19,673 --> 00:01:20,739
.أم قبلها فحسب

38
00:01:20,740 --> 00:01:22,041
...أنا (داني)

39
00:01:22,476 --> 00:01:23,476
.أعرف

40
00:01:23,477 --> 00:01:25,711
...لدي موعد
مع معالجة نفسيّ

41
00:01:25,712 --> 00:01:27,512
.رجاءً، تفضلي بالدخول

42
00:01:28,482 --> 00:01:31,951
...الوقت المحدد الذي مات فيه هو نفسه بالضبط

43
00:01:31,952 --> 00:01:33,953
الوقت المحدد الذي عاد للحياة مجدداً

44
00:01:33,954 --> 00:01:37,454
أتقول أن لديك نوع من... تاريخ انتهاء صلاحية؟

45
00:01:37,458 --> 00:01:39,993
.الثاني من حزيران، 2024

46
00:01:39,994 --> 00:01:41,493
.كنتِ أنتِ دوماً

47
00:01:42,296 --> 00:01:44,162
.أريدك أن تخرج من هنا قبل أن تعود هي

48
00:01:44,163 --> 00:01:46,365
.أنا و(ميكيلا)، مرادٌ لنا أن نكونَ معاً

49
00:01:48,635 --> 00:01:49,702
!تراجع

50
00:01:49,703 --> 00:01:51,303
أرم السلاح أرضاً

51
00:02:02,181 --> 00:02:05,317
فستق؟
سيدتي، هل تريدين الفستق؟

52
00:02:05,318 --> 00:02:08,119
.أي شيء خال من الصوديوم

53
00:02:08,655 --> 00:02:11,657
...أمي ليست مخطئة
.جاريد) لن ينتظر للأبد)

54
00:02:11,658 --> 00:02:13,225
.حديث رائع بشأن الزواج. شكراً لك

55
00:02:13,226 --> 00:02:16,160
،لماذا ترفضين الأمر
بينما جلّ ما سيفعله هو جعلكِ سعيدة؟

56
00:02:16,162 --> 00:02:17,696
.هذا جلّ ما نريده لكِ

57
00:02:20,400 --> 00:02:22,434
.لطف منك أن تقول هذا
.لابدّ أنك ثمل

58
00:02:22,435 --> 00:02:25,671
.بالتأكيد

59
00:02:25,672 --> 00:02:28,007
(عليكِ القبول بـ(جاريد

60
00:02:28,008 --> 00:02:29,207
<i>.إحظي بزواج وشهر عسل</i>

61
00:02:29,208 --> 00:02:30,516
<i>.حان وقت أن تفتحي صفحة جديدة</i>

62
00:02:30,517 --> 00:02:32,210
بين)، ماذا يحدث؟)
كيف عدنا هنا؟

63
00:02:32,211 --> 00:02:34,079
لماذا عدنا إلى الرحلة 828؟

64
00:02:36,516 --> 00:02:38,513
.لا، لا، لا. إنه مجرد كابوس

65
00:02:38,514 --> 00:02:39,571
إنه كابوس

66
00:02:39,572 --> 00:02:42,286
،الاضطراب يتوقف
.الاضطراب سيتوقف

67
00:02:46,525 --> 00:02:49,193
،لم يحدث الأمر هكذا
!لم يحدث الأمر هكذا

68
00:02:49,194 --> 00:02:51,061
!لم يحدث الأمر هكذا

69
00:02:52,230 --> 00:02:54,732
!كال)، ماذا يحدث؟)

70
00:02:54,733 --> 00:02:56,267
!أجبني، رجاءً

71
00:02:56,268 --> 00:03:00,271
،(ميكيلا)
،(ميكيلا)

72
00:03:00,272 --> 00:03:01,773
هل أنت بخير؟

73
00:03:03,542 --> 00:03:06,778
هل تفهمين؟
.(تحمّلي يا (ميكيلا

74
00:03:06,779 --> 00:03:08,312
.اُطلقت رصاصات
.سقط ضابط

75
00:03:08,313 --> 00:03:10,114
.نحن نحضر إليكِ المساعدة -
.سقط ضابط -

76
00:03:10,115 --> 00:03:11,449
أنا آسف جداً

77
00:03:11,450 --> 00:03:13,284
.أجل، إنني أشاهد المشتبه به الآن

78
00:03:13,285 --> 00:03:15,219
.أنا آسف أنّ هذا حدث

79
00:03:15,220 --> 00:03:16,788
لا، صدّقني، لن يهرب

80
00:03:16,789 --> 00:03:18,222
أنت، هل سوف أؤذيها

81
00:03:18,223 --> 00:03:19,591
!إذا أضغط هنا بقوة؟

82
00:03:21,727 --> 00:03:23,127
.أهرب

83
00:03:23,128 --> 00:03:25,496
.لا... لا تستنفذي طاقةً

84
00:03:25,497 --> 00:03:26,664
.أهرب

85
00:03:32,270 --> 00:03:34,505
تحرّك. أنت لا تضغط بما يكفي على الجرح

86
00:03:34,506 --> 00:03:35,706
...إبتعد

87
00:03:37,509 --> 00:03:39,343
...يا (ميك)

88
00:03:39,344 --> 00:03:42,580
الأمر على ما يرام؟
النجدة في الطريق، أعدكِ

89
00:03:42,581 --> 00:03:45,516
حسناً، فقط ابقى معي

90
00:03:45,517 --> 00:03:46,617
رجاءً

91
00:03:46,618 --> 00:03:49,786
لا بأس. لا بأس

92
00:03:49,787 --> 00:03:51,588
(ميك)

93
00:03:53,625 --> 00:03:54,758
(زيك)

94
00:03:54,759 --> 00:03:56,626
زيك)، يا ابن العاهرة)

95
00:04:02,200 --> 00:04:05,269
الحيوية. ما هي مؤشراتها الحيوية؟

96
00:04:05,270 --> 00:04:07,471
ضغط الدم 51/89 وفي هبوط

97
00:04:07,472 --> 00:04:09,540
قطعٌ محتمل في الشريان

98
00:04:09,541 --> 00:04:11,509
إنها تنهار. نحتاج غرفة العمليات

99
00:04:19,784 --> 00:04:21,552
!جاريد)؟)

100
00:04:21,553 --> 00:04:23,454
إنها تجري جراحةً -
ماذا حدث؟ -

101
00:04:23,455 --> 00:04:25,122
(ذهبت إلى منزل (ميك

102
00:04:25,123 --> 00:04:26,823
كان لدى (زيك) سلاحاً -
ماذا؟ -

103
00:04:26,824 --> 00:04:28,492
...حاولت أخذه منه. وكان

104
00:04:30,194 --> 00:04:32,395
قد حدثت مشاجرة

105
00:04:32,396 --> 00:04:35,165
...أعني، لو عرفت أنها هناك، لكنت

106
00:04:36,467 --> 00:04:39,202
أُطلِقت رصاصة أثناء ما سحبت المسدس

107
00:04:39,203 --> 00:04:40,303
وسقطت

108
00:04:40,304 --> 00:04:42,205
يا إلهي

109
00:04:42,206 --> 00:04:44,874
بين)، كنت هناك لمحاولة إبقائها آمنة)

110
00:04:44,875 --> 00:04:47,877
(حتماً إنها ستتعافى، يا (بين

111
00:04:47,878 --> 00:04:49,745
حتماً إنها ستتعافى

112
00:05:10,201 --> 00:05:11,568
الجراحة قد إنتهت للتوّ

113
00:05:11,569 --> 00:05:14,270
إنهم ينقلونها لغرفة الإنعاش -
و؟ -

114
00:05:14,271 --> 00:05:16,539
يقولون انها جرت بنجاح

115
00:05:16,540 --> 00:05:19,409
الرصاصة ثقبت شريانها البطني

116
00:05:19,410 --> 00:05:20,989
وكدنا نخسرها،

117
00:05:20,990 --> 00:05:23,412
إلّا أنها تمكّنت أن تتعافى

118
00:05:23,413 --> 00:05:26,381
.شكرا لإعلامنا
متى يمكننا رؤيتها؟

119
00:05:26,382 --> 00:05:28,550
...لنرى ما إذا نستطيع إدخالك خلسةً إليها

120
00:05:28,551 --> 00:05:29,851
...حسناً

121
00:05:29,852 --> 00:05:31,220
إذهب -
أجل، إذهب -

122
00:05:31,221 --> 00:05:32,354
سنراها حينما تتحسن

123
00:05:32,355 --> 00:05:34,523
حسناً -
لا، آسفة -

124
00:05:34,524 --> 00:05:36,291
،لا أعرف ماذا يحدث

125
00:05:36,292 --> 00:05:38,227
لكنها قالت أنها لا تريد رؤيتك

126
00:05:52,720 --> 00:05:54,844
،إستغرق الأمر وقتاً أطول قبل أن أراكِ

127
00:05:54,845 --> 00:05:57,479
كان عليهم إدخالي بغرفةٍ أيضاً

128
00:05:57,480 --> 00:06:01,549
لا أعتقد أنّ تأمينك
يغطّي القلق بشان أختك

129
00:06:11,530 --> 00:06:13,221
أين (زيك)؟

130
00:06:13,222 --> 00:06:15,046
شرطه "نيويورك" تبحث عنه

131
00:06:15,047 --> 00:06:18,266
أخبرني (جاريد) بما حدث
سوف يجدونه

132
00:06:18,267 --> 00:06:20,367
آمل ألّا يفعلوا

133
00:06:23,272 --> 00:06:25,406
بين)، تواجدتُ في الطائرة مجدداً)

134
00:06:25,407 --> 00:06:26,941
ماذا تعنين؟

135
00:06:26,942 --> 00:06:28,943
(الرحلة 828، كنتُ على متن الطائرة مع (كال

136
00:06:28,944 --> 00:06:32,480
لقد كانت تسقط

137
00:06:32,481 --> 00:06:34,348
أعرف أن ذلك ليس حقيقياً

138
00:06:34,349 --> 00:06:37,786
...لكن، برؤيتي، كانت

139
00:06:37,787 --> 00:06:39,453
كانت تتحطم

140
00:06:39,454 --> 00:06:41,256
،ربما كان مجرد تجربة القرب من الموت

141
00:06:41,257 --> 00:06:44,592
إنّما... يا (بين)، بدت حقيقية

142
00:06:46,796 --> 00:06:50,431
ميكيلا)، يجب أن تعرفي شيئاً)

143
00:06:50,432 --> 00:06:53,634
أظن أنها تنادي بشأن موتنا

144
00:06:53,635 --> 00:06:56,604
ليس بالضرورة على متن طائرة

145
00:06:56,605 --> 00:07:01,342
غريفين) مات بعد الوقت المحدد)
الذي اختفى فيه

146
00:07:01,343 --> 00:07:04,445
ثم جاء لـ(كال) نداء بشأن التاريخ

147
00:07:04,446 --> 00:07:08,349
ميك)، الثاني من حزيران 2024)

148
00:07:08,350 --> 00:07:12,453
بالضبط 5 سنوات ونصف بعد تاريخ عودتنا

149
00:07:12,454 --> 00:07:14,888
نفس الشيء الذي حدث مع (غريفين) بالضبط

150
00:07:14,889 --> 00:07:16,824
سيحدث معنا

151
00:07:19,461 --> 00:07:21,061
لا -
آسف -

152
00:07:21,062 --> 00:07:23,531
...لا، لا، لقد كان

153
00:07:23,532 --> 00:07:25,294
لم يكن نداءً اعتيادياً

154
00:07:25,295 --> 00:07:26,534
أعرف إنه شيء كبير لتستوعبيه -
لا، لا، لا -

155
00:07:26,535 --> 00:07:28,469
(لا، إصغِ إليّ يا (بين

156
00:07:28,470 --> 00:07:30,037
كان مختلفاً

157
00:07:30,038 --> 00:07:34,074
هل تلقى أحد آخر نداءً
بشأن سقوط الطائرة؟

158
00:07:34,075 --> 00:07:35,810
أنا

159
00:07:35,811 --> 00:07:37,978
يا صاح، أدخل

160
00:07:39,648 --> 00:07:42,983
(كنت على متن الطائرة مع العمة (ميك

161
00:07:42,984 --> 00:07:46,887
كال)، كنت ستخبرني بشيء على الطائرة)

162
00:07:46,888 --> 00:07:49,857
بينما كانت الطائرة تسقط
كنت ستقول شيئاً

163
00:07:54,662 --> 00:07:58,832
كال)، ماذا كنت سوف تخبرني؟)

164
00:07:58,833 --> 00:08:00,500
أنقذي الركاب

165
00:08:03,500 --> 00:08:07,200
{\an8}((اللّائحة))

166
00:08:03,500 --> 00:08:07,200
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الأولى |</font>

167
00:08:03,500 --> 00:08:07,200
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((إربطوا أحزمة الأمان ||</font>

168
00:08:09,081 --> 00:08:14,096
{\a6}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffc0c0">"بعد مرور شهرين"

169
00:08:17,096 --> 00:08:21,096
نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

170
00:08:47,500 --> 00:08:49,800
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffc0c0">"إبتعد"

171
00:08:49,295 --> 00:08:50,963
إبتعد عن ملكيتي

172
00:08:53,299 --> 00:08:54,399
راندل)؟)

173
00:08:54,400 --> 00:08:56,969
انا لست هنا لأؤذيك
(اسمي (بين ستون

174
00:08:56,970 --> 00:08:58,971
كنت معك في الرحلة 828

175
00:08:58,972 --> 00:09:00,272
ماذا تريد؟

176
00:09:00,273 --> 00:09:03,142
هل تسمع أشياء يا (راندل)؟

177
00:09:03,143 --> 00:09:06,378
ترى أشياء؟ رؤى؟ أصوات؟

178
00:09:10,316 --> 00:09:12,250
هل تتعرض لهم أيضاً؟

179
00:09:14,220 --> 00:09:16,488
هل يمكننا التحدث بهذا الشأن؟

180
00:09:16,489 --> 00:09:18,390
كان يمكن أن تقتل

181
00:09:18,391 --> 00:09:21,160
بين)؟)

182
00:09:21,161 --> 00:09:22,895
بين)؟)

183
00:09:22,896 --> 00:09:24,263
حسناً، أنا قلقة عليك

184
00:09:25,498 --> 00:09:26,932
ليس لدي خيار

185
00:09:26,933 --> 00:09:28,533
"قال النداء "انقذ الركاب

186
00:09:28,534 --> 00:09:29,935
بالنسبة لي، هذا يعني تعقبهم

187
00:09:29,936 --> 00:09:31,603
.ونجد شخصاً يعرف شيئاً نحن نجهله

188
00:09:31,604 --> 00:09:33,271
بشأن تاريخ الموت؟

189
00:09:33,272 --> 00:09:35,339
ربما نحن الوحيدون الذين يعرفون

190
00:09:35,340 --> 00:09:37,007
من بين 200 شخص تقريباً؟

191
00:09:37,625 --> 00:09:40,282
لا، شخص ما يجب أن يكون لديه دليل

192
00:09:40,283 --> 00:09:42,584
قطعة لغز من نوع ما، من شأنها أن
تساعدنا في محاولة إيقاف الأمر

193
00:09:42,585 --> 00:09:44,182
هلّا تأكلين؟
أنا قلقٌ عليكِ

194
00:09:44,183 --> 00:09:46,492
أنت لا تخبر الناس عن موعد الموت، صحيح؟

195
00:09:46,493 --> 00:09:48,194
لا، لا أستطيع فعل ذلك

196
00:09:48,195 --> 00:09:50,662
ليس بدون حل

197
00:09:50,663 --> 00:09:52,698
ليس بدون معرفة الأمر

198
00:09:52,699 --> 00:09:56,202
،دعونا نوقف الحديث عن تاريخ الموت

199
00:09:56,203 --> 00:09:58,670
ونركز على شيء أكثر إيجابية

200
00:10:03,143 --> 00:10:05,711
أنتِ في الأسبوع الرابع عشر

201
00:10:05,712 --> 00:10:07,213
الثلث الثاني

202
00:10:07,214 --> 00:10:08,780
تتقدمين بشكل جيد

203
00:10:08,781 --> 00:10:10,116
الآن يجب أن نخبر الأولاد

204
00:10:10,117 --> 00:10:12,451
سيجن جنونهم

205
00:10:12,452 --> 00:10:16,389
تحملوني. نظام تسجيل جديد

206
00:10:16,390 --> 00:10:20,493
كم عدد حالات الحمل السابقة؟

207
00:10:20,494 --> 00:10:22,228
اثنان

208
00:10:22,229 --> 00:10:24,530
طفلان... توأم

209
00:10:24,531 --> 00:10:27,065
حمل واحد

210
00:10:27,066 --> 00:10:30,568
حملان

211
00:10:30,569 --> 00:10:32,737
لقد أجهضت بالعام الماضي

212
00:10:35,541 --> 00:10:38,410
حسناً

213
00:10:38,411 --> 00:10:40,412
سأراكِ قبل أن تخرجي

214
00:10:40,413 --> 00:10:42,180
تهانينا لكما

215
00:10:42,181 --> 00:10:43,814
شكراً

216
00:10:46,585 --> 00:10:48,719
كان يجب أن أخبرك

217
00:10:48,720 --> 00:10:53,224
لكن عليك أن تفهم، أنت و(كال) كنتما ميتين

218
00:10:53,225 --> 00:10:56,428
كان لدي فراغ كبير في حياتي

219
00:10:56,429 --> 00:10:59,397
و(داني) كان دائماً يريد الأطفال

220
00:11:01,867 --> 00:11:04,436
حسناً، لو كان دائماً يريد أطفال

221
00:11:04,437 --> 00:11:07,439
ربما نحن مخطئون لعدم معرفة ما إذا كان الطفل له

222
00:11:07,440 --> 00:11:09,174
لا

223
00:11:09,175 --> 00:11:11,276
...(بين)

224
00:11:11,277 --> 00:11:12,877
هذا وقتنا نحن

225
00:11:12,878 --> 00:11:15,280
،بعد ستة أشهر، حينما يولد الطفل

226
00:11:15,281 --> 00:11:19,884
،(وتبيّن أنه ابن (داني
فسنتعامل مع الأمر حينها

227
00:11:19,885 --> 00:11:22,453
حالياً أريد أن نكون نحن فقط

228
00:11:32,430 --> 00:11:35,331
صحيح

229
00:11:35,901 --> 00:11:37,367
مرحباً -
مرحباً -

230
00:11:37,368 --> 00:11:39,089
أجل، إنها لا تريد التوقف

231
00:11:39,090 --> 00:11:40,137
هل ستخففين قليلاً؟

232
00:11:40,138 --> 00:11:41,205
في اليوم الأول بعد الخروج من المستشفى

233
00:11:41,206 --> 00:11:43,240
يجب ألّا تفعلي شيئاً غير
"تناول الطعام ومشاهدة "نتفليكس

234
00:11:43,241 --> 00:11:45,242
حاولت ان أخبرها بنفسي

235
00:11:45,243 --> 00:11:46,611
ليس لدي يوم لأضيعه

236
00:11:48,480 --> 00:11:50,481
حسناً، إذا كنت لا تريدين
،أن تكوني عالقة في القبو

237
00:11:50,482 --> 00:11:52,316
يمكنكِ أن تأتي لغرفتي

238
00:11:52,317 --> 00:11:54,451
لقد أردت الانتقال إلى الطابق السفلي على أية حال

239
00:11:54,452 --> 00:11:56,181
،هذا لطيف حقّاً

240
00:11:56,182 --> 00:11:57,751
لكنها بضعة أيام فقط. لا بأس

241
00:11:57,752 --> 00:12:02,493
بالرغم من ذلك يا عزيزتي إذا كنتِ
مستعدة للانتقال للطابق السفلي

242
00:12:02,494 --> 00:12:05,662
ذلك قد ينفعنا

243
00:12:05,663 --> 00:12:07,430
ولمَ هذا؟

244
00:12:07,431 --> 00:12:09,732
لان غرفتكِ ستكون حضانة مثالية

245
00:12:11,969 --> 00:12:13,937
!عرفت ذلك! أمي حبلى

246
00:12:14,972 --> 00:12:16,571
أنت مدينة لي بخسمة دولارات

247
00:12:22,346 --> 00:12:24,024
على... على رسلكِ

248
00:12:24,025 --> 00:12:26,415
على رسلكِ -
أنا سعيدة حقاً من أجلكم يا رفاق -

249
00:12:26,416 --> 00:12:29,251
بالنسبة لي، لَطالَما أردت عائلة أكبر

250
00:12:30,487 --> 00:12:32,789
لا يمكن أن أشعر بحال أفضل

251
00:12:32,790 --> 00:12:37,493
(علي الرغم من أن (ميكيلا
أخيراً خرجت من المستشفى

252
00:12:37,494 --> 00:12:41,965
نحن لسنا مرتبطين حتى، ولكن لا أعرف

253
00:12:41,966 --> 00:12:43,767
،بعد كل ما مررنا به

254
00:12:43,768 --> 00:12:45,734
تبدو مثل العائلة

255
00:12:47,705 --> 00:12:49,539
بالمناسبة، الجانب السلبي الوحيد هو

256
00:12:49,540 --> 00:12:52,542
سأفتقد رؤية "آل (ستون)" بالمستشفى

257
00:12:52,543 --> 00:12:55,611
(تقصدين (بين

258
00:12:55,612 --> 00:12:56,759
المعذرة؟

259
00:12:56,760 --> 00:12:58,381
أسمع طريقة تكلّمكِ عنه

260
00:12:58,382 --> 00:13:00,483
أأنا مخطئة؟

261
00:13:00,484 --> 00:13:02,985
لم أفكر بالأمر حتى

262
00:13:02,986 --> 00:13:05,655
كثيراً

263
00:13:05,656 --> 00:13:07,723
ليس عليك تعنيف نفسكِ حيال الأمر

264
00:13:07,724 --> 00:13:11,460
أنتِ و(بين) مررتما برحلة صادمة معاً

265
00:13:11,461 --> 00:13:14,863
لقد رايت (بين) بأضعف حالاته

266
00:13:14,864 --> 00:13:16,499
هذا جذّاب

267
00:13:16,500 --> 00:13:18,467
من الأفضل لي ألا أفكر به بهذه الطريقة

268
00:13:18,468 --> 00:13:19,735
الأمر محال

269
00:13:19,736 --> 00:13:20,785
(بسبب (غريس

270
00:13:20,786 --> 00:13:22,505
أجل، (ايلين)، سينجبون طفلاً

271
00:13:22,506 --> 00:13:23,639
حقّاً؟

272
00:13:23,640 --> 00:13:27,410
لقد كان سراً، أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا؟

273
00:13:27,411 --> 00:13:28,977
بالطبع. نتخطاه

274
00:13:28,978 --> 00:13:32,248
كم هو مستوى توتركِ، من 1 إلى 10؟

275
00:13:32,249 --> 00:13:34,983
إنه 6

276
00:13:34,984 --> 00:13:36,586
ربما 7

277
00:13:36,587 --> 00:13:39,888
ضغوط العمل إضافة لذلك؟

278
00:13:39,889 --> 00:13:44,492
شهران معًا، و بالكاد تتحدثين عن العمل

279
00:13:44,493 --> 00:13:45,728
لا يوجد الكثير لأتحدث عنه

280
00:13:45,729 --> 00:13:47,863
العمل جيد

281
00:13:47,864 --> 00:13:49,064
جيد

282
00:13:51,935 --> 00:13:54,603
أعدت تنظيمها

283
00:13:54,604 --> 00:13:56,772
شهران من تعقب المسافرين

284
00:13:56,773 --> 00:13:57,839
ليس سهلًا

285
00:13:57,840 --> 00:13:59,608
العديد من الأشخاص حزموا أمتعتهم و غادروا

286
00:13:59,609 --> 00:14:01,343
 بسبب
(الأكسرز)

287
00:14:01,344 --> 00:14:02,778
هل هم يهددون حقًا؟

288
00:14:02,779 --> 00:14:04,713
يبدو الأمر هكذا

289
00:14:04,714 --> 00:14:06,014
ينتشرون في الأنترنت

290
00:14:06,015 --> 00:14:08,450
و الآن الناس يشعرون بالقلق منا

291
00:14:08,451 --> 00:14:11,386
مقالات (التابلويد) لا تساعد

292
00:14:11,387 --> 00:14:12,755
خذي، ذهبت إلى شقتكِ

293
00:14:12,756 --> 00:14:15,290
و أحضرت بعض الملابس
و بريدكِ

294
00:14:15,291 --> 00:14:18,794
شكرًا، لا أعتقد أنني سأعود هناك لفترة

295
00:14:18,795 --> 00:14:20,095
ابقي بقدر ما تشائين

296
00:14:20,096 --> 00:14:22,763
سألقي نظرة ثانية على هذه

297
00:14:24,967 --> 00:14:28,636
بين) أفهم أنك تحاول مساعدة المسافرين)

298
00:14:28,637 --> 00:14:31,872
لكننا لا نعلم من ماذا

299
00:14:33,826 --> 00:14:36,184
(من موعد الموت يا (ميكيلا

300
00:14:36,185 --> 00:14:38,309
النداء أخبرنا بأنه
من المفترض أن نموت جميعًا

301
00:14:38,310 --> 00:14:42,416
لدينا حتى 2 من يونيو 2024
لمنع حدوث ذلك

302
00:14:42,417 --> 00:14:44,485
و ماذا لو لم نتمكن من منع حدوثه؟

303
00:14:44,486 --> 00:14:46,087
و ماذا في ذلك
الا يفترض بنا أن نحاول؟

304
00:14:46,088 --> 00:14:47,588
لا أريد أن أكون سلبية

305
00:14:47,589 --> 00:14:50,091
لكن إن أراد النداء أن أكون ميتة
فسأكون ميتة

306
00:14:50,092 --> 00:14:51,725
لقد أنقذ حياتي

307
00:14:51,726 --> 00:14:54,561
"ماذا لو كان "إنقاذ المسافرين
يتعلق بهنا و الآن؟

308
00:14:54,562 --> 00:14:56,430
ماذا لو كان حول مساعدتهم
واحد تلو الآخر؟

309
00:14:56,431 --> 00:14:58,900
أنا هناك أحاول المساعدة كل يوم

310
00:14:58,901 --> 00:15:02,670
لكن إذا كان كل ما نقوم به
هو إعادة ترتيب الكراسي، فماذا يهم؟

311
00:15:09,744 --> 00:15:11,512
(بين) هذه من (زيك)

312
00:15:11,513 --> 00:15:13,079
إنها خط يده

313
00:15:13,080 --> 00:15:17,017
"واصلت الهرب"

314
00:15:17,018 --> 00:15:18,519
وصل إلى كندا؟

315
00:15:18,520 --> 00:15:20,587
لن يعرف أبدًا حول موعد موته

316
00:15:20,588 --> 00:15:22,456
ميك) لقد إنتهينا من هذا)
..أنتِ تفترضين أن

317
00:15:22,457 --> 00:15:24,124
ألا تفترض نفس الشيء؟

318
00:15:24,125 --> 00:15:26,759
بين) إنه بريء)
علينا مساعدته

319
00:15:28,363 --> 00:15:29,830
حسنًا، مالذي علينا فعله؟

320
00:15:29,831 --> 00:15:32,466
كيف سنعثر عليه؟

321
00:15:32,467 --> 00:15:34,468
علينا أن نجعل الأمر ممكنًا له ليعود للمنزل

322
00:15:34,469 --> 00:15:35,936
لو أتمكن من إيجاد طريقة لتبرئة اسمه

323
00:15:35,937 --> 00:15:37,137
و أثبت أنه بريء

324
00:15:37,138 --> 00:15:38,972
فعندها ربما سيظهر

325
00:15:56,790 --> 00:15:58,158
(المحققة (ستون

326
00:15:58,159 --> 00:16:00,160
لن تعودي للعمل، إلا الاسبوع القادم

327
00:16:00,161 --> 00:16:01,561
(القائدة (باورز

328
00:16:01,562 --> 00:16:03,563
أعتذر لأنني لم أكن موجودة هنا

329
00:16:03,564 --> 00:16:04,941
عندما تم تقديمكِ رسميًا

330
00:16:04,942 --> 00:16:06,166
لم يكن يفترض بكِ ذلك

331
00:16:06,167 --> 00:16:07,734
من المفترض ان تكوني في إجازة مرضية

332
00:16:07,735 --> 00:16:10,871
لذا لما لستِ في إجازة مرضية؟

333
00:16:10,872 --> 00:16:15,508
أنا هنا لأطلب منك إلغاء
(عملية البحث عن (زيك لندن

334
00:16:15,509 --> 00:16:17,543
أنتِ سريعة المسامحة أيتها المحققة

335
00:16:17,544 --> 00:16:18,711
لقد كان حادثًا

336
00:16:18,712 --> 00:16:23,816
هذا ليس ما وصفه المحقق (فاسكويز) في تقريره

337
00:16:23,817 --> 00:16:25,685
كان مخطئًا

338
00:16:25,686 --> 00:16:29,054
لقد أخبرتهم بأنكِ لا تتذكرين
الأحداث التي سبقت إطلاق النار عليكِ

339
00:16:29,055 --> 00:16:30,590
ربما كنتِ مخطئة؟

340
00:16:30,591 --> 00:16:32,658
..أعرف (زيك) و من المستحيل أن

341
00:16:32,659 --> 00:16:34,594
كل هذا
سبب في إحضاري

342
00:16:34,595 --> 00:16:36,005
هناك العديد من النهايات الغير دقيقة

343
00:16:36,006 --> 00:16:37,730
الكثير من الأمور المريبة

344
00:16:37,731 --> 00:16:39,832
خلاصة القول
حبيبكِ و حبيبكِ السابق

345
00:16:39,833 --> 00:16:41,768
كانا يتشاجران في شقتكِ
وتم إطلاق النار عليكِ

346
00:16:41,769 --> 00:16:43,102
و حبيبك الجديد هرب

347
00:16:43,103 --> 00:16:44,737
زيك) ليس حبيبي)

348
00:16:44,738 --> 00:16:47,907
أيًا يكن، أنتِ قريبة للغاية لهذا
أيتها المحققة

349
00:16:47,908 --> 00:16:49,508
عودي للمنزل

350
00:17:02,755 --> 00:17:05,556
هل ستمرين من أمامي و حسب؟

351
00:17:14,801 --> 00:17:17,936
لا أعلم ماذا حدث
(بالضبط في تلك الليلة (جاريد

352
00:17:17,937 --> 00:17:20,359
لكن ما أعلمه

353
00:17:20,360 --> 00:17:23,156
هو أنك لو أوقفت هوسك
(نحو (زيك

354
00:17:23,157 --> 00:17:24,287
لو أنك انصت إلي

355
00:17:24,288 --> 00:17:28,279
لما انتهى بي الأمر برصاصة في بطني

356
00:17:28,280 --> 00:17:30,248
هذا ما أعلمه

357
00:17:30,249 --> 00:17:31,816
أنتِ لا تعلمين

358
00:17:31,817 --> 00:17:33,651
لكنكِ أقنعتي نفسك لدرجة

359
00:17:33,652 --> 00:17:35,820
أنكِ منعتني من زيارتك في المشفى

360
00:17:35,821 --> 00:17:37,956
من يفعل ذلك؟

361
00:17:37,957 --> 00:17:40,258
لم أكن مستعدة

362
00:17:40,259 --> 00:17:42,592
و قد لا أكون مستعدة اطلاقًا

363
00:17:49,001 --> 00:17:52,035
عن إذنك، لدي عمل علي القيام به

364
00:18:05,083 --> 00:18:07,518
انقذي المسافرين

365
00:18:07,519 --> 00:18:09,787
(فيزك)

366
00:18:22,290 --> 00:18:23,625
و كل شيء بدأ بالإهتزاز

367
00:18:23,626 --> 00:18:25,126
عندما رأيتِ اسم (فيزك) على اللوحة؟

368
00:18:25,127 --> 00:18:27,162
هذا مثل النداء الذي أتاني

369
00:18:28,330 --> 00:18:30,933
هل هذا هو المقصود من النداء
لإنقاذ المسافرين؟

370
00:18:30,934 --> 00:18:32,570
هذا النداء بدأ منذ شهرين

371
00:18:32,571 --> 00:18:34,970
أعتقد أن الأمر يتعلق بمساعدة
أكبر عدد ممكن منهم

372
00:18:34,971 --> 00:18:36,392
بين) هذا ما أقصده)

373
00:18:36,393 --> 00:18:37,438
حول الخروج للعالم

374
00:18:37,439 --> 00:18:38,840
بدلًا من أن تكون عالقًا هنا

375
00:18:38,841 --> 00:18:40,576
في محاولة لهزيمة موعد الموت

376
00:18:40,577 --> 00:18:41,944
العمل هنا سيساعد

377
00:18:41,945 --> 00:18:43,612
مع العمل الذي سنقوم به بالخارج هناك

378
00:18:43,613 --> 00:18:46,481
(الآن حاولت الإتصال بـ(فيزك

379
00:18:46,482 --> 00:18:47,849
هنا

380
00:18:47,850 --> 00:18:49,590
أرسلت لهم رسالة منذ ستة اسابيع

381
00:18:49,591 --> 00:18:51,352
ثم أرسلت بريد الكتروني
قبل اسبوعين

382
00:18:51,353 --> 00:18:53,622
لم يردوا علي

383
00:18:53,623 --> 00:18:55,624
ملف قضيتهم يقول بأن لديهم أطفال

384
00:18:55,625 --> 00:18:58,158
مع ذلك فإن أطفالم
لم يكونوا على رحله 828

385
00:19:00,196 --> 00:19:01,963
تحدثت مع (أنسون) على الطائرة

386
00:19:06,969 --> 00:19:08,470
أيمكنني الحصول على المزيد من الثلج؟

387
00:19:08,471 --> 00:19:09,637
تفضل-
شكرًا-

388
00:19:09,638 --> 00:19:11,139
المعذرة

389
00:19:11,140 --> 00:19:12,373
أجل

390
00:19:12,374 --> 00:19:13,941
لم يخف منذ مغادرتنا

391
00:19:13,942 --> 00:19:15,477
اصابني مثل ذلك
في صيف سنة 2000

392
00:19:15,478 --> 00:19:17,278
(غلبني النوم في جزيرة (ستاتن فيري

393
00:19:17,279 --> 00:19:19,214
و جانبي الأيسر بأكمله كاد أن يذوب

394
00:19:19,215 --> 00:19:21,449
نعم، أنا عادة أزعج أبنائي

395
00:19:21,450 --> 00:19:22,650
بأن يضعوا واقي للشمس
طبقة تلو الأخرى

396
00:19:22,651 --> 00:19:24,219
هكذا أتذكر أن أفعل نفس الشيء بنفسي

397
00:19:24,220 --> 00:19:25,653
و هل تذكروا هذه المرة؟

398
00:19:25,654 --> 00:19:27,222
تركتهم بالمنزل

399
00:19:27,223 --> 00:19:29,457
سافرت أنا و زوجتي لشهر عسل ثانٍ

400
00:19:29,458 --> 00:19:31,126
يبدو هذا ممتعًا

401
00:19:31,127 --> 00:19:32,893
لم يكن بالروعة التي تخيلتها

402
00:19:32,894 --> 00:19:35,463
إشتقنا للأطفال طوال الوقت

403
00:19:36,532 --> 00:19:38,165
لن نتركهم مرة أخرى

404
00:19:40,535 --> 00:19:42,969
كان يهتم بأطفالهم شخص ما

405
00:19:44,172 --> 00:19:46,073
هنا

406
00:19:46,074 --> 00:19:47,241
مكتوب هنا أنهم تركوهم

407
00:19:47,242 --> 00:19:48,976
(مع جارتهم (شاريس فيلدز

408
00:19:48,977 --> 00:19:50,873
لقد ربت الأطفال لخمس سنوات و نصف

409
00:19:50,874 --> 00:19:51,930
ثم عاد والداهما

410
00:19:51,931 --> 00:19:54,180
لا يمكنني تصور ذلك

411
00:19:54,780 --> 00:19:56,070
(علينا التحدث مع (شاريس

412
00:19:56,071 --> 00:19:57,789
سأتحدث مع شخص من مركزالشرطة
لأخذ العنوان

413
00:19:57,790 --> 00:20:00,087
ميك) يجب أن ترتاحي)
..(ربما يمكننا أنا و (جاريد

414
00:20:00,088 --> 00:20:02,489
لا، (جاريد) هو من تسبب بإطلاق النار علي

415
00:20:02,490 --> 00:20:05,026
لقد سئمت من توريطه
هذا عملي أنا و أنت

416
00:20:05,027 --> 00:20:07,695
حسنًا

417
00:20:09,064 --> 00:20:11,032
شكرًا لقيامكِ بالحجز

418
00:20:11,033 --> 00:20:12,701
لقد نسيت موعدنا للشاي

419
00:20:12,702 --> 00:20:14,235
حسنًا هناك فرصة في أنني لن أكون

420
00:20:14,236 --> 00:20:16,437
إبنتكِ الوحيدة قريبًا
لذا علي إستغلال ذلك

421
00:20:16,438 --> 00:20:18,337
فهمت

422
00:20:19,707 --> 00:20:21,341
داني) مرحبًا)

423
00:20:21,342 --> 00:20:22,442
مرحبًا

424
00:20:22,443 --> 00:20:23,577
مرحبًا-
مرحبًا، مرحبًا-

425
00:20:23,578 --> 00:20:25,378
مرحبًا-
(أهلًا (أوليف-

426
00:20:26,281 --> 00:20:28,682
كيف حال (ميكيلا)؟

427
00:20:28,683 --> 00:20:32,386
إنها أفضل، بدأت تمشي على قدميها
حالتها تتحسن كل يوم

428
00:20:32,387 --> 00:20:33,420
جيد

429
00:20:33,421 --> 00:20:36,223
و العمل و المدرسة؟
كل شيء؟

430
00:20:36,224 --> 00:20:38,058
جيدة، و المدرسة مملة للغاية

431
00:20:38,059 --> 00:20:39,759
نعم

432
00:20:39,760 --> 00:20:42,462
ليست مملة بقدر المنزل على أي حال

433
00:20:45,400 --> 00:20:48,875
ميكيلا) تقيم معنا)

434
00:20:48,876 --> 00:20:53,138
و والد زوجي يعتني بها

435
00:20:53,139 --> 00:20:56,174
يقوم بدور الممرض
..لذا

436
00:20:57,477 --> 00:20:58,977
حسنًا، علينا الذهاب

437
00:20:58,978 --> 00:21:00,446
نعم، أنا أيضًا

438
00:21:00,447 --> 00:21:02,715
من اللطيف رؤيتك

439
00:21:02,716 --> 00:21:04,416
نعم، أنت أيضًا

440
00:21:09,223 --> 00:21:11,623
لماذا لم تخبري (داني) بأنكِ حامل؟

441
00:21:15,495 --> 00:21:17,229
هل (داني) هو الأب؟

442
00:21:19,099 --> 00:21:20,466
لا أعلم

443
00:21:20,467 --> 00:21:22,067
يا إلهي

444
00:21:22,068 --> 00:21:26,338
(عزيزتي، إذا اتضح أن الطفل لـ(داني

445
00:21:26,339 --> 00:21:29,108
بالتأكيد سنخبره

446
00:21:29,109 --> 00:21:30,608
تعلمين ذلك
أليس كذلك؟

447
00:21:32,311 --> 00:21:35,680
إعتقدت أن هذا الطفل سيكون مميزًا

448
00:21:35,681 --> 00:21:37,349
لعائلتنا

449
00:21:37,350 --> 00:21:39,351
سيكون كذلك-
شيء رائع-

450
00:21:39,352 --> 00:21:44,356
يجمعنا معًا، بينما كل شيء آخر
مرعب للغاية

451
00:21:44,357 --> 00:21:48,794
بالطبع، لن يكون بهذه البساطة بالنسبة لنا

452
00:21:48,795 --> 00:21:50,328
من المستحيل أن يكون

453
00:22:04,810 --> 00:22:06,344
(شاريس)-
نعم-

454
00:22:06,345 --> 00:22:08,780
(أنا المحققة (ستون
(و هذا أخي (بين

455
00:22:08,781 --> 00:22:10,548
كنا في الرحلة 828

456
00:22:10,549 --> 00:22:11,616
أيمكننا الدخول؟

457
00:22:11,617 --> 00:22:13,685
اذهب و العب مع أختيك

458
00:22:13,686 --> 00:22:18,155
كل مره يسمعون جرس الباب
يعتقدون أنهما والديهما

459
00:22:19,392 --> 00:22:22,394
قال (أنسون) أنه من المستحيل
أن يترك أبنائه

460
00:22:22,395 --> 00:22:23,494
شكرًا لكِ

461
00:22:24,563 --> 00:22:26,331
مرحبًا يا رفاق

462
00:22:26,332 --> 00:22:29,365
اذن، من المسؤول هنا؟-
أنا-

463
00:22:31,202 --> 00:22:32,469
ما اسمكِ أيتها القائدة؟

464
00:22:32,470 --> 00:22:33,570
(ساشا)

465
00:22:33,571 --> 00:22:34,838
إنها ليست المسؤولة

466
00:22:34,839 --> 00:22:36,307
(بل أمي (شاريس

467
00:22:36,308 --> 00:22:37,341
و من أنت؟

468
00:22:37,342 --> 00:22:39,310
(مايلو) و هذه (تولا)

469
00:22:39,311 --> 00:22:40,711
لديها حساسية من الفول السوداني

470
00:22:40,712 --> 00:22:42,145
من الجيد معرفة ذلك

471
00:22:42,146 --> 00:22:43,414
شكرًا لك

472
00:22:43,415 --> 00:22:45,416
لم يكن هناك عائلة أخرى

473
00:22:45,417 --> 00:22:48,352
لذا اصبحت الأم طوال تلك السنوات

474
00:22:48,353 --> 00:22:51,188
و من ثم هناك أم و اب حقيقين قادمين

475
00:22:51,189 --> 00:22:53,424
(وهكذا اصبحت الأم (شاريس

476
00:22:53,425 --> 00:22:55,693
لابد أن هذا كان صعبًا عليكِ

477
00:22:55,694 --> 00:22:57,194
لقد كان كذلك

478
00:22:57,195 --> 00:22:59,262
هؤلاء الأطفال هم ملائكتي

479
00:22:59,263 --> 00:23:01,898
لكن عودة (تيرينا) و (أنسون) كانت معجزة

480
00:23:01,899 --> 00:23:03,600
لذا بالطبع تنحيت جانبًا

481
00:23:03,601 --> 00:23:06,669
و من أجل الاطفال استمريت بالمجيء

482
00:23:06,670 --> 00:23:08,404
فهما لا يعرفان والديهما جيدًا

483
00:23:08,405 --> 00:23:11,174
متى اخر مرة رأى أحدهم
أنسون) و (ترينا)؟)

484
00:23:11,175 --> 00:23:13,176
وضعا الاطفال في فراشهم ليلة السبت

485
00:23:13,177 --> 00:23:14,610
حضرت في الصباح

486
00:23:14,611 --> 00:23:17,280
افطار يوم الأحد كان عادة لدينا

487
00:23:17,281 --> 00:23:18,882
السيارة لم تكن موجودة

488
00:23:18,883 --> 00:23:20,550
كانا قد رحلا

489
00:23:20,551 --> 00:23:23,220
على الأقل الأطفال لا يزالون نائمين

490
00:23:23,221 --> 00:23:25,288
هل واجه (أنسون) و (ترينا) أي تهديدات

491
00:23:25,289 --> 00:23:27,623
أو تصادم عدائي منذ عودتهما؟

492
00:23:27,624 --> 00:23:29,192
الم تتعرضوا جميعكم لذلك؟

493
00:23:29,193 --> 00:23:32,362
مضايقات هاتفية، و رسائل في صندوق البريد

494
00:23:32,363 --> 00:23:35,631
بعض الحثالة وضع علامة على السيارة

495
00:23:35,632 --> 00:23:38,868
لكن ليست هذه اسوأها

496
00:23:38,869 --> 00:23:40,603
ماذا كان؟

497
00:23:40,604 --> 00:23:45,808
كانا يسمعان أشياء و يريان أشياء

498
00:23:48,311 --> 00:23:50,880
هل تحدثا عما سمعا او رأياه

499
00:23:50,881 --> 00:23:52,248
او كتباه؟

500
00:23:52,249 --> 00:23:54,417
انظري بنفسِكِ

501
00:24:06,397 --> 00:24:09,231
ايات من الكتاب المقدس
هل كانا متدينين؟

502
00:24:09,232 --> 00:24:10,571
بالسابق ليس كثيرًا

503
00:24:10,572 --> 00:24:14,270
لكن منذ عودتهما
و كأنهم ولدا من جديد

504
00:24:14,271 --> 00:24:16,371
نداءات

505
00:24:17,841 --> 00:24:19,642
كانا خائفين للغاية

506
00:24:19,643 --> 00:24:21,577
و كذلك الأطفال

507
00:24:21,578 --> 00:24:23,513
ساعدونا من فضلكما

508
00:24:40,296 --> 00:24:41,664
رأيت حافلة بيضاء تشبه هذه

509
00:24:41,665 --> 00:24:43,197
عند منزل مسافرين آخرين

510
00:24:43,198 --> 00:24:44,699
هل صورت لوحة السيارة؟

511
00:24:44,700 --> 00:24:46,635
أعني هنالك العديد من
 الحافلات البيضاء في العالم

512
00:24:46,636 --> 00:24:47,902
قد يكون الأمر محض صدفة

513
00:24:47,903 --> 00:24:50,472
(أو قد يكون له علاقة بإختفاء (فيزك

514
00:24:50,473 --> 00:24:52,441
من قد يكون أخذهم

515
00:24:52,442 --> 00:24:53,475
هذا محتمل

516
00:24:53,476 --> 00:24:57,712
أو قد يكونون فئران التجارب الجديدة

517
00:25:00,850 --> 00:25:02,216
(أنا هنا لرؤية (زيك

518
00:25:02,217 --> 00:25:05,554
(أنا (كال
(إبن أخ (ميكيلا

519
00:25:05,555 --> 00:25:08,557
أيها الصبي، لم أرى إبني منذ أشهر

520
00:25:08,558 --> 00:25:11,792
و أنا متأكدة من أن (ميكيلا) تعرف
أن شرطة نيويورك

521
00:25:11,793 --> 00:25:14,795
فتشت منزلي بالكامل بحثًا عنه

522
00:25:14,796 --> 00:25:18,566
انهم يوقفون سيارتهم كنا تقريبًا كل ليلة

523
00:25:21,870 --> 00:25:26,373
إنه هنا
أعلم ذلك

524
00:25:26,374 --> 00:25:28,475
الآن، أيمكنني الدخول؟

525
00:25:31,909 --> 00:25:33,878
كيف عثرت علي؟

526
00:25:33,879 --> 00:25:35,246
سؤال غبي

527
00:25:35,247 --> 00:25:36,547
أنت بحاجة لأن تحلق شعرك

528
00:25:40,842 --> 00:25:43,166
محاولة جيدة

529
00:25:43,167 --> 00:25:44,357
جعلت صديقي يرسله

530
00:25:44,358 --> 00:25:47,258
حتى لا تقلق بشأني

531
00:25:47,259 --> 00:25:48,959
كيف حالها؟

532
00:25:48,960 --> 00:25:51,563
لا تزال تتألم

533
00:25:51,564 --> 00:25:53,331
من المفترض أن تكونا معًا

534
00:25:53,332 --> 00:25:55,733
لا، غير صحيح

535
00:25:55,734 --> 00:25:58,535
كادت أن تفقد حياتها يا (كال) بسببي

536
00:25:58,536 --> 00:26:00,160
لكن النداء-
النداء قال-

537
00:26:00,161 --> 00:26:02,740
أنتم يا رفاق سوف تموتون

538
00:26:09,081 --> 00:26:10,981
(لقد أريتني شواهد تلك القبور يا (كال

539
00:26:10,982 --> 00:26:12,649
كنت خائفًا بأن تخبر عائلتك

540
00:26:12,650 --> 00:26:15,086
النداء فعل ذلك

541
00:26:15,087 --> 00:26:17,688
أنا اعرف الموعد الآن

542
00:26:17,689 --> 00:26:19,623
أعرف متى سيحدث

543
00:26:21,526 --> 00:26:25,495
كال) أنا في غاية الأسف يا صديقي)

544
00:26:25,496 --> 00:26:27,832
قد لا يعني ذلك شيئًا

545
00:26:27,833 --> 00:26:30,243
قد يعني ذلك شيئًا آخر -
عليك أن تكون مع (ميكيلا) -

546
00:26:30,244 --> 00:26:34,004
لأنا لا تملك الكثير من الوقت

547
00:26:34,005 --> 00:26:35,972
ولا أنت

548
00:26:39,810 --> 00:26:43,346
حسنًا، أقدر لك ذلك

549
00:26:45,483 --> 00:26:47,916
حسنًا، سوف أحضره

550
00:26:50,721 --> 00:26:51,821


551
00:26:51,822 --> 00:26:53,001
ما الذي تفعليه ؟

552
00:26:54,726 --> 00:26:57,498
علي أن أدخل إلى السيرفر
لكي أحصل على صورة من كاميرات المراقبة

553
00:26:57,499 --> 00:26:58,695
لست على رأس عملك

554
00:26:58,696 --> 00:26:59,896
لذلك يقوم المتصفح بإخراجك

555
00:26:59,897 --> 00:27:02,227
أنت تعرفني
ما ألبث أن أركض وراء أي هدف

556
00:27:02,228 --> 00:27:04,634
أي هدف؟ لا تملكين ملف القضية

557
00:27:06,449 --> 00:27:08,473
اسمعي إن كان هذا
"بسبب "النداء

558
00:27:08,474 --> 00:27:10,875
إنني أكد لك بأن
الكابتن أتت لكي تتسلى

559
00:27:10,876 --> 00:27:12,110
وسوف تسكتك

560
00:27:12,111 --> 00:27:14,021
علم، شكرًا لك -
(ميكيلا) أنا جاد -

561
00:27:14,046 --> 00:27:15,847
يجب أن يكون هذا من عمل المخفر

562
00:27:15,848 --> 00:27:17,381
كان هنالك حقًا على متن الطائرة

563
00:27:17,382 --> 00:27:18,580
(أنسون) و (ترينا فاسيك)

564
00:27:18,581 --> 00:27:19,738
وأنتِ مهتمة بذلك لأنك.. ؟

565
00:27:19,739 --> 00:27:21,328
لأنهم كانوا على متن الطائرة

566
00:27:21,329 --> 00:27:25,022
أعتقد بأنهم قد اختطفوا (جاريد)

567
00:27:25,023 --> 00:27:27,158
حسنًا، إليك نظرية أخرى

568
00:27:27,159 --> 00:27:29,293
حزموا امتعتهم و غادروا -
بدون أطفالهم ؟

569
00:27:29,294 --> 00:27:32,029
ربما قد يرسلون في أثرهم

570
00:27:32,030 --> 00:27:33,671
(أنسون فاسيك)

571
00:27:33,672 --> 00:27:35,161
أنهى حسابه المصرفي البارحة

572
00:27:35,162 --> 00:27:36,863
$87,000.

573
00:27:36,864 --> 00:27:38,965
أهذا يبدو كاختطاف بالنسبة إليكِ؟

574
00:27:38,966 --> 00:27:41,834
قد يكون كذلك
ربما أجبرهم أحد على سحب الأموال

575
00:27:41,835 --> 00:27:44,270
هنالك خطب ما هنا (جاريد)
أشعر بذلك

576
00:27:44,271 --> 00:27:47,273
أنت تعلم ما يعنيه
فرص أن أكون على حق

577
00:27:47,274 --> 00:27:48,874
تحتاج إلى أناس كثر للبحث في هذا الأمر

578
00:27:48,875 --> 00:27:52,111
لدينا عدد قليل
بفضل صديقك (زيك)

579
00:27:52,112 --> 00:27:54,946
يمكنك نسيان ذلك
لقد رحل منذ فترة طويلة

580
00:27:56,849 --> 00:28:00,018
تعلمين ذلك بسبب؟

581
00:28:00,019 --> 00:28:01,220
أخبرته بأن يهرب

582
00:28:06,659 --> 00:28:09,295
سوف أتظاهر بأنك لم تقولي هذا لي

583
00:28:24,743 --> 00:28:26,311
مرحبًا -
مرحبًا -

584
00:28:26,312 --> 00:28:27,745
إلى أين وصلت حتى الآن؟

585
00:28:27,746 --> 00:28:29,314
.. حسنًا

586
00:28:29,315 --> 00:28:33,633
لقد عانى الـ (فاسيك) بكل وضوح
"مع "نداءاتهم

587
00:28:33,634 --> 00:28:35,720
وكانوا يتلمسون معنى ذلك
من خلال آيات الكتاب المقدس

588
00:28:35,721 --> 00:28:38,323
ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:28
 وَنَحنُ نَعلَمُ أنَّ اللهَ يَجعَلُ كُلَّ الأشياءِ تَعمَلُ مَعاً لِخَيرِ الَّذِينَ يُحِبُّونَهُ

589
00:28:38,324 --> 00:28:39,857
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 20:14

590
00:28:39,858 --> 00:28:44,429
ثُمَّ أُلقِيَ «المَوتُ» وَ «الهاوِيَةُ» إلَى البُحَيرَةِ المُتَّقِدَةِ. الَّتِي هِيَ المَوتُ الثّانِي.

591
00:28:44,430 --> 00:28:46,897
لا أستطيع تمييز ما إذا كانوا
يتوقعون موعد الموت

592
00:28:46,898 --> 00:28:49,734
أو أنهم توقعوا بأن الموت
سوف يأتيهم أبكر من ذي قبل

593
00:28:52,371 --> 00:28:54,772
شكرًا لقدومك بسرعة

594
00:28:54,773 --> 00:28:55,906
أجل، لا عليك

595
00:28:55,907 --> 00:28:57,342
هل تعلمين شيئًا عنهم؟

596
00:28:57,343 --> 00:28:58,943
هذا كان في صندوق البريد

597
00:29:01,822 --> 00:29:04,103
من أجلهم
ومن أجلك. وداعًا

598
00:29:06,261 --> 00:29:08,285
$87,000.

599
00:29:10,888 --> 00:29:12,789
مرحبًا، كنت محقًا بخصوص الشاحنة

600
00:29:12,790 --> 00:29:13,857
أحدهم كان يراقب الركّاب

601
00:29:13,858 --> 00:29:14,914
أجل، ربما

602
00:29:14,915 --> 00:29:16,425
لكنني لا أظن بأنه مرتبط
بـ آلـ(فاسيك)

603
00:29:16,426 --> 00:29:18,094
لما لا ؟ -
لقد أرسلو مدّخراتهم -

604
00:29:18,095 --> 00:29:21,965
وما هو مشابه جدًا
لرسالة انتحار لـ (شيريس)

605
00:29:21,966 --> 00:29:23,967
 البُحَيرَةِ المُتَّقِدَةِ. الَّتِي هِيَ المَوتُ الثّانِي

606
00:29:23,968 --> 00:29:26,752
ماذا؟ -
إنها أية من سفر (يوحنا رؤيا) -

607
00:29:26,753 --> 00:29:27,804
كانت موجودة على جدارهم

608
00:29:27,805 --> 00:29:29,194
ماذا؟ أتظن بأهم سوف ينفذونها؟

609
00:29:29,195 --> 00:29:30,807
ما هي (بحيرة النار) بحق الجحيم؟

610
00:29:30,808 --> 00:29:32,075
هنالك المئات من التفاسير

611
00:29:32,076 --> 00:29:33,910
لكن إن ربطها بما هو انتحاري

612
00:29:33,911 --> 00:29:36,913
من المحتمل أن يكون معناها
أي جثة غارقة في حطام سيارة تشتغل

613
00:29:36,914 --> 00:29:39,415
يجب أن نجدهم،
سوف آتي إليك

614
00:29:39,416 --> 00:29:40,483
حسنًا

615
00:30:01,104 --> 00:30:02,938
لقد تبعتك من المنزل

616
00:30:02,939 --> 00:30:05,274
لا أريد أن أحدث جلبة

617
00:30:05,275 --> 00:30:06,576
ظننت بأنك رحلت

618
00:30:06,577 --> 00:30:09,011
أردت أن تظني كذلك

619
00:30:09,012 --> 00:30:10,513
(زيك) لا يمكنك أن تكون هنا الآن

620
00:30:10,514 --> 00:30:11,947
هذا خطر للغاية

621
00:30:11,948 --> 00:30:13,849
أردت أن أراك مرة أخرى

622
00:30:13,850 --> 00:30:16,485
مرة أخرى لأجل ماذا؟

623
00:30:16,486 --> 00:30:20,289
ظللت أقنع نفسي بأني
غدًا سأكون شخصًا أفضل

624
00:30:20,290 --> 00:30:23,426
أما الآن أيقنت بأنه لا يوجد غد

625
00:30:23,427 --> 00:30:24,860
(كال) أخبرني

626
00:30:24,861 --> 00:30:28,639
جيد لذا أنت تعلم بأن عليك
أن تبتعد من هنا قدر الإمكان (زيك)

627
00:30:28,640 --> 00:30:30,132
.. يجب

628
00:30:30,133 --> 00:30:32,201
(زيك) عليك أن تذهب الآن

629
00:30:32,202 --> 00:30:33,536
أنا من أخبرهم

630
00:30:33,537 --> 00:30:35,037
ماذا؟

631
00:30:35,038 --> 00:30:36,606
هذا ما عليّ فعله

632
00:30:36,607 --> 00:30:38,307
مع الوقت الضئيل المتبقي لي

633
00:30:38,308 --> 00:30:39,475
أن أتحمل عواقب تصرفاتي

634
00:30:39,476 --> 00:30:41,143
لمرة في حياتي

635
00:30:41,144 --> 00:30:44,391
لا مزيد من الأعذار ، لا مزيد من الهرب -
لم يكن هذا كله بسببك -

636
00:30:44,392 --> 00:30:45,773
بالطبع هو كذلك
أنا تسببت بذلك لك

637
00:30:45,774 --> 00:30:47,350
كان هذا حادثًا -
بالضبط -

638
00:30:47,351 --> 00:30:49,184
لم أقصد اذيتك، وقمت بذلك

639
00:30:49,185 --> 00:30:51,019
ماذا سيحدث في المرة المقبلة
"حين ينتابني "النداء

640
00:30:51,020 --> 00:30:52,592
(زيك) أرجوك، أرجوك، اذهب

641
00:30:52,593 --> 00:30:54,389
أرجوك

642
00:30:54,390 --> 00:30:56,024
... ربّاه، أتمنى

643
00:30:56,025 --> 00:30:59,895
أتمنى لو أنني قابلتك بطريقة مختلفة
بوقت مختلف

644
00:30:59,896 --> 00:31:01,864
من يعلم كيف كنّا سنكون

645
00:31:05,835 --> 00:31:08,336
(شرطة نيويورك)
لا تتحرك

646
00:31:08,337 --> 00:31:10,857
ضع يديك على رأسك-
لا ، مهلًا ،لا ،لا -

647
00:31:26,820 --> 00:31:28,255
هل أنتِ واثقة بأنهم الـ(جي دبليو)

648
00:31:28,256 --> 00:31:31,258
كم مرة قام والدانا بإجبارنا
على الذهاب في نزهة إلى هنا

649
00:31:32,660 --> 00:31:34,060
ها هم هنا

650
00:31:45,072 --> 00:31:46,573
نأسف لإزعاجكم

651
00:31:46,574 --> 00:31:49,009
لدينا محادثة خاصة هنا

652
00:31:49,010 --> 00:31:50,677
(أنسون)

653
00:31:50,678 --> 00:31:53,013
اسمي (بين ستون) من الرحلة
828

654
00:31:53,014 --> 00:31:54,714
تحدثنا على متن الطائرة

655
00:31:54,715 --> 00:31:56,715
ما الذي تفعلونه هنا؟

656
00:31:57,518 --> 00:31:58,885
اقتربت بما فيه الكفاية

657
00:32:00,721 --> 00:32:04,257
جئت لأخبركم بأنكم لستم وحدكم

658
00:32:04,258 --> 00:32:07,694
نحن نواجه الأمر جميعًا معًا

659
00:32:07,695 --> 00:32:09,729
لا يجدر بنا أن نعود

660
00:32:09,730 --> 00:32:11,865
يجب أن نموت الموت الثاني

661
00:32:11,866 --> 00:32:13,567
إنه مكتوب كهذا في النص

662
00:32:14,868 --> 00:32:16,702
أتفهم لمَ تؤمنون بهذا

663
00:32:16,703 --> 00:32:19,772
إنه أكثر من مجرد إيمان
نحن نسمع ذلك

664
00:32:19,773 --> 00:32:23,642
ونراه في عقولنا
في كل يوم وكل ليلة

665
00:32:23,643 --> 00:32:25,211
إنني أسمع وأرى أشياءًا كذلك

666
00:32:25,212 --> 00:32:27,046
وكذلك أختي

667
00:32:27,047 --> 00:32:31,117
ونحاول فهم كل هذه الأمور وحدنا

668
00:32:31,118 --> 00:32:34,220
كيف نجعله يتوقف؟

669
00:32:36,557 --> 00:32:40,592
(أنسون) أطفئ المحرك
ونستطيع التحدث بهذا الشأن

670
00:32:42,563 --> 00:32:44,597
حسنًا، حسنًا

671
00:32:46,733 --> 00:32:48,734
ابتعدوا عنّا، نحن نحذّركم

672
00:32:48,735 --> 00:32:52,638
(أنسون) أنا أتذكر
كم تحب عائلتك

673
00:32:52,639 --> 00:32:55,774
وأنا أحب عائلتي بهذا القدر

674
00:32:55,775 --> 00:32:59,645
لا يجب أن تتخلى عنهم مجددًا

675
00:32:59,670 --> 00:33:01,637
على الأقل ليس حتى الآن

676
00:33:03,650 --> 00:33:05,818
لا نريد ذلك

677
00:33:05,819 --> 00:33:10,823
لكن الرؤى والأصوات
والصداع والطنين لم يكف

678
00:33:10,824 --> 00:33:13,092
والآن تظهر بأننا يجب أن نموت

679
00:33:13,093 --> 00:33:14,259
في بحيرة النار

680
00:33:14,260 --> 00:33:15,694
إنه أمر جلل

681
00:33:15,695 --> 00:33:17,262
لا نستطيع تحمله بعد الآن

682
00:33:17,263 --> 00:33:19,632
الأصوات والرؤى

683
00:33:19,633 --> 00:33:22,635
لا تخبرك بأن تؤذي نفسك

684
00:33:22,636 --> 00:33:25,771
إذن لماذا نرى هذا الجرف

685
00:33:25,772 --> 00:33:27,840
والسيارة تمر من هذا السور؟

686
00:33:30,010 --> 00:33:35,981
ونسمع صوت صراخ أطفالنا
إن كان يجب أن نموت، يجب أن نموت وحدنا

687
00:33:35,982 --> 00:33:37,982
ليس أولادنا

688
00:33:47,360 --> 00:33:48,793
(بين)

689
00:33:55,368 --> 00:33:56,834
شكرًا لك على إنقاذنا

690
00:33:56,835 --> 00:33:58,670
أنا ممتنة بأنكم بخير

691
00:33:58,671 --> 00:34:00,639
أعلموني إن احتجتم اي شيء

692
00:34:00,640 --> 00:34:02,240
حظًا موفقًا لكم يا رفاق

693
00:34:07,380 --> 00:34:09,247
غفى الزوج أثناء القيادة

694
00:34:09,248 --> 00:34:10,982
كانت السيارة معلّقة بسِلك

695
00:34:10,983 --> 00:34:13,750
من الجيد أننا كنا هنا

696
00:34:13,751 --> 00:34:15,252
لقد أنقذتم حياتهم

697
00:34:15,253 --> 00:34:17,821
كيف؟ كيف يمكن لهذا أن يكون؟

698
00:34:17,822 --> 00:34:20,857
كل ما نعرفه هو حين تأتي "النداءات" نقوم
ما بوسعنا لاتباعها

699
00:34:20,858 --> 00:34:22,893
لكن هنالك العديد منها لم نتبعه

700
00:34:22,894 --> 00:34:25,862
حسنًا، أظن أن أحد ما غيركم
قد قام بذلك

701
00:34:25,863 --> 00:34:26,963
هنالك العديد منا

702
00:34:26,964 --> 00:34:30,000
كيف حال الصداع، الأصوات التي برأسكم؟

703
00:34:33,171 --> 00:34:34,204
ذهبت

704
00:34:37,909 --> 00:34:40,210
لدي حدس بأنه ستبقى كذلك

705
00:34:41,279 --> 00:34:42,446
معذرة

706
00:34:45,750 --> 00:34:47,017
سمعت ذلك من الراديو

707
00:34:47,018 --> 00:34:51,922
هل لك أن تخبريني كيف أنت من بين جميع
الشرطة التي عرفتي مكانهم؟

708
00:34:51,923 --> 00:34:53,223
مجرد حظ

709
00:34:53,224 --> 00:34:54,725
تبا للحظ

710
00:34:54,726 --> 00:34:57,026
أتوقع منك تقريرًا كاملًا

711
00:34:58,730 --> 00:35:01,431
كما قلت لك، مأمور جديد في البلدة

712
00:35:01,432 --> 00:35:03,321
لم أكن أنا وحدي

713
00:35:03,322 --> 00:35:05,511
(زيك) أنقذ هؤلاء الناس -
بالطبع -

714
00:35:05,512 --> 00:35:07,047
بالطبع (زيك) -
انتابنا أنا و (زيك) "النداء" معًا -

715
00:35:07,048 --> 00:35:08,104
هذا ما قادني إلى هنا -
البطل المساء فهمه -

716
00:35:08,105 --> 00:35:10,215
لولاه لتوفي ستة من هؤلاء الناس

717
00:35:10,216 --> 00:35:12,942
(زيك) سلم نفسه (ماكيلا)

718
00:35:12,943 --> 00:35:14,310
إنه يعلم بأنه مذنب

719
00:35:14,311 --> 00:35:16,077
ما الذي يفوتني هنا؟

720
00:35:18,148 --> 00:35:21,718
كل شيء فعله (زيك)
فعله من أجلي

721
00:35:25,055 --> 00:35:26,456
وأنا كذلك

722
00:35:37,901 --> 00:35:45,475
كم يوجد من الركاب في الخارج
تنتابهم "النداءات" وهم محتارين كـ آل(فاسيك)؟

723
00:35:45,476 --> 00:35:48,244
لهذا السبب تبحث عنهم

724
00:35:48,245 --> 00:35:51,447
لتتحدث مع معظهم قدر الإمكان

725
00:35:51,448 --> 00:35:53,816
لتنقذ الركاب، صحيح؟

726
00:35:53,817 --> 00:35:56,818
لنأمل أن أستطيع أن أجدهم كلهم
في الوقت المناسب

727
00:35:59,189 --> 00:36:04,892
رؤية أولئك الزوج وهم
يحاولون الانتحار

728
00:36:05,828 --> 00:36:09,327
جعلني أفكر بالتخلي عن

729
00:36:09,328 --> 00:36:13,535
كل ما هو ليس مهم
والتشبث بما هو مهم

730
00:36:13,536 --> 00:36:16,505
وما هو المهم؟

731
00:36:16,506 --> 00:36:19,508
بأننا عائلة

732
00:36:19,509 --> 00:36:21,843
جميعنا

733
00:36:21,844 --> 00:36:24,313
أيّا ما كان سيخبرنا به
الفحص الجيني

734
00:36:28,184 --> 00:36:30,151
علينا أن نجد إجابة

735
00:36:34,524 --> 00:36:37,225
لكنه لن يغير شيئًا، بين

736
00:36:37,226 --> 00:36:40,395
ايّا يكن

737
00:36:40,396 --> 00:36:42,531
لن يغير شيئًا

738
00:36:51,406 --> 00:36:55,409
أفكر بالخروج من شقة والديّ

739
00:36:55,410 --> 00:36:59,313
إنه المكان الوحيد الذي عشت فيه
وقد التحقت بالجامعة

740
00:36:59,314 --> 00:37:03,851
ذلك الأسبوع في (جامايكا)
كان هو الوقت الوحيد الذي كنت به وحدي

741
00:37:03,852 --> 00:37:08,255
ولم يكن هذا خياري
لكن الآن أظن أنه قد حان الوقت

742
00:37:08,256 --> 00:37:10,023
البدايات جديدة منطقية

743
00:37:10,024 --> 00:37:12,159
.. شكرًا أشعر بشعور جيد حيال

744
00:37:12,160 --> 00:37:15,028
(سانفي) أسفة على المقاطعة

745
00:37:15,029 --> 00:37:20,167
لكن من واجبي الأخلاقي أن أخبرك
أظن بأنني أضيّع وقتك

746
00:37:20,168 --> 00:37:22,002
ماذا؟

747
00:37:22,003 --> 00:37:23,751
لماذا تقولين هذا؟

748
00:37:23,752 --> 00:37:26,874
أنت تدفعين من جيبك
للعلاج النفسي

749
00:37:26,875 --> 00:37:30,911
لكنني أشعر بعدم وجود رغبة في العلاج

750
00:37:30,912 --> 00:37:33,414
(إلين) لا، أنا في حالة فوضى

751
00:37:33,415 --> 00:37:36,851
لا تزال تراودني الكوابيس
والقلق المستمر

752
00:37:36,852 --> 00:37:38,562
بالطبع أرغب بالعلاج

753
00:37:38,563 --> 00:37:41,922
ومع ذلك لا تزال جلساتنا
سطحية وحسب

754
00:37:41,923 --> 00:37:44,457
أنا أقوم بهذا الأمر منذ زمن طويل

755
00:37:44,458 --> 00:37:49,196
ومن الواضح بالنسبة إلي بأنه هنالك الكثير
مما يحدث معك أكثر مما تقومين بمشاركته

756
00:37:49,197 --> 00:37:54,601
إن لم تكوني واثقة تمامًا بأنك
تريدين شفاء نفسك، وفّري أموالكِ

757
00:37:54,602 --> 00:37:56,937
تعلمين أين تجدينني

758
00:37:56,938 --> 00:38:02,910
في الوقت الحالي، هذه بعض
المجموعات المساعدة غير الطبية

759
00:38:11,386 --> 00:38:13,620
أتمنى لك الخير

760
00:38:13,621 --> 00:38:15,389
حقًا

761
00:38:33,507 --> 00:38:35,475
ماذا لو كنت مستعدة؟

762
00:38:40,314 --> 00:38:43,516
شيء ما حدث لنا على تلك الطائرة

763
00:39:20,653 --> 00:39:22,454
أنت

764
00:39:22,455 --> 00:39:24,623
من تكون؟

765
00:39:24,624 --> 00:39:26,458


766
00:39:26,459 --> 00:39:28,560
ماذا تريد؟

767
00:39:28,561 --> 00:39:31,229
هيّا، افتح الباب

768
00:39:31,230 --> 00:39:32,297
أنت

769
00:39:32,298 --> 00:39:33,732


770
00:40:06,398 --> 00:40:07,531
أهلا

771
00:40:09,501 --> 00:40:11,702
لماذا لا يصدق؟

772
00:40:11,703 --> 00:40:12,737
يصدق بماذا؟

773
00:40:12,738 --> 00:40:16,373
بأنه مهم

774
00:40:16,374 --> 00:40:18,342
لا أعلم

775
00:40:18,343 --> 00:40:21,345
ربما لم يعلم بشكل كافي
بأنه مهم

776
00:40:21,346 --> 00:40:24,081
أنتِ بحاجة له

777
00:40:24,082 --> 00:40:26,584
أنتما الإثنان يجب أن تقوما
بالأمر معًا

778
00:40:26,585 --> 00:40:28,786
أن نقوم بماذا (كال)؟

779
00:40:28,787 --> 00:40:31,055
لست واثقًا بماذا

780
00:40:31,056 --> 00:40:34,191
إنني أعلم فقط

781
00:40:34,192 --> 00:40:36,594
لا أريد القيام بهذا مرة أخرى

782
00:40:36,595 --> 00:40:38,696
أريد فقط أن أبقى صبيًا

783
00:40:38,697 --> 00:40:40,431
أعلم

784
00:40:50,074 --> 00:40:51,708
أنقذي الركّاب

785
00:40:51,709 --> 00:40:53,043
ماذا؟

786
00:41:00,718 --> 00:41:02,652
(زيك) (زيك)

787
00:41:05,723 --> 00:41:07,724
من تكون؟

788
00:41:07,725 --> 00:41:09,225
ما الذي تريده مني؟

789
00:41:19,637 --> 00:41:23,269
لست أنت الوحيد الذي عاد للحياة
بعد وفاته

790
00:41:30,623 --> 00:41:35,223
|| <font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar ||
|| <font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab ||
|| <font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o ||

791
00:41:35,952 --> 00:41:40,759
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

