1
00:00:25,720 --> 00:00:28,720
‫انظر يا "داروين"، أكثر شيء مقرف في الوجود!‬

2
00:00:28,800 --> 00:00:31,720
‫سأسميه "وعاء القرف"!‬

3
00:00:31,800 --> 00:00:33,800
‫سيكون إرثي للعالم!‬

4
00:00:33,920 --> 00:00:35,760
‫إنه الشيء الأكثر روعة على الإطلاق!‬

5
00:00:35,880 --> 00:00:39,320
‫لكنني ظننت أن تقليد الرقص النقري للدولفين‬
‫هو الأروع على الإطلاق.‬

6
00:00:42,840 --> 00:00:45,640
‫أجل، لكن هذا من شأنه إذهالك حرفياً.‬

7
00:00:46,520 --> 00:00:48,080
‫- ما الذي في الداخل؟‬
‫- في الواقع...‬

8
00:01:03,640 --> 00:01:04,480
‫"حليب طازج"‬

9
00:01:12,240 --> 00:01:14,200
‫حسناً.‬

10
00:01:14,360 --> 00:01:15,560
‫إذاً، ماذا ستفعل به؟‬

11
00:01:15,640 --> 00:01:17,160
‫في الواقع، هذه هي المشكلة. لست أعرف حقاً.‬

12
00:01:17,240 --> 00:01:18,080
‫"الأب"‬

13
00:01:18,160 --> 00:01:20,760
‫يحتاج إلى لمسة نهائية لجعله تحفة حقيقية.‬

14
00:01:22,920 --> 00:01:24,160
‫- وضعه في الميكروويف!‬
‫- وضعه في الميكروويف!‬

15
00:01:24,240 --> 00:01:26,760
‫متى ستجهز قهوتي؟ سأكون في البستان.‬

16
00:01:32,160 --> 00:01:33,440
‫ماذا يجري؟‬

17
00:01:39,440 --> 00:01:40,880
‫إنه ينظر إليّ!‬

18
00:01:40,960 --> 00:01:43,920
‫- يا رجل، من أين وجدت مقلة عين؟‬
‫- لم أفعل.‬

19
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
‫لا بد وأنها الطاقة الذرية من الميكروويف.‬

20
00:01:48,520 --> 00:01:50,560
‫يبدو أنه حي.‬

21
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
‫ماما.‬

22
00:01:57,880 --> 00:02:00,120
‫هل سمعت ذلك؟ إنه يناديك "ماما".‬

23
00:02:00,800 --> 00:02:02,920
‫إذاً أظن أن هذا يجعلك والده.‬

24
00:02:03,160 --> 00:02:04,200
‫والده؟‬

25
00:02:05,320 --> 00:02:07,920
‫ماذا سأفعل؟ لا أريد أن أكون أباً صغيراً.‬

26
00:02:08,000 --> 00:02:08,960
‫لنتخلص منه!‬

27
00:02:09,038 --> 00:02:10,360
‫لا تقل أموراً كهذه أمامه.‬

28
00:02:10,479 --> 00:02:13,680
‫أعني، بحقك. إنه لطيف نوعاً ما.‬
‫مرحباً أيها الصغير.‬

29
00:02:15,720 --> 00:02:17,480
‫لا تقلق حيال أي شيء.‬

30
00:02:17,560 --> 00:02:20,120
‫أنا ووالدك سنتكفل بكل شيء.‬

31
00:02:23,760 --> 00:02:26,200
‫"داروين"! إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟‬

32
00:02:26,920 --> 00:02:29,120
‫لأشتري بعض الأغراض؟ من المتجر؟‬

33
00:02:29,200 --> 00:02:31,160
‫ماذا تفعل؟ إنه ابنك.‬

34
00:02:39,200 --> 00:02:44,080
‫آسف أيها الصغير.‬
‫من الآن فصاعداً، سأتواجد لرعايتك دائماً.‬

35
00:02:45,800 --> 00:02:48,160
‫"داروين"، أظن أنه مستعد‬
‫ليخطو خطواته الأولى.‬

36
00:02:48,240 --> 00:02:49,080
‫مهلاً!‬

37
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
‫هيا.‬

38
00:02:52,360 --> 00:02:55,520
‫هيا. لا تخجل. تعال إلى والدك.‬

39
00:02:57,080 --> 00:02:59,680
‫ورث عينيه منّي. ألا تظن ذلك؟‬

40
00:03:00,680 --> 00:03:03,600
‫- أخذ شفتي العليا أيضاً!‬
‫- يا صاح، تلك أفاعيل الرضع.‬

41
00:03:03,680 --> 00:03:06,200
‫- إنه يرضع وحسب.‬
‫- إنه لا يرضع! إنه يلتهم!‬

42
00:03:06,280 --> 00:03:09,040
‫حسناً، اهدأ. إنه يلهو وحسب. سيتوقف وحده.‬

43
00:03:10,480 --> 00:03:12,720
‫حسناً.‬

44
00:03:14,680 --> 00:03:18,520
‫- أسنانه تخترق جلدي!‬
‫- حسناً، هذا يكفي! أيها الرضيع الشقي!‬

45
00:03:18,600 --> 00:03:21,520
‫توقف عن جرح والدك وعد إلى هذا الوعاء...‬

46
00:03:22,200 --> 00:03:24,720
‫- لقد نال من رقبتي!‬
‫- أعرف ماذا يكون هذا.‬

47
00:03:24,800 --> 00:03:26,560
‫لا بد وأنه جائع.‬

48
00:03:30,080 --> 00:03:33,680
‫حسناً، إنه لا يحب الفواكه‬
‫والخضروات والحبوب.‬

49
00:03:33,760 --> 00:03:37,080
‫لكنه يحب الحمام والفئران والراكون‬
‫وطيور النورس ومؤخرة ساعي البريد.‬

50
00:03:37,160 --> 00:03:41,280
‫ما كل هذه الجلبة؟‬
‫علام تنويان... ما هذا الشيء؟‬

51
00:03:41,360 --> 00:03:43,600
‫- إنه طفلنا.‬
‫- عم تتحدث؟‬

52
00:03:43,760 --> 00:03:46,760
‫- من أين وجدتماه؟‬
‫- خرج من الميكروويف.‬

53
00:03:46,840 --> 00:03:48,920
‫أأنت متأكد أنه لم يخرج من المرحاض؟‬

54
00:03:49,000 --> 00:03:50,200
‫إنه مقزز.‬

55
00:03:50,280 --> 00:03:52,080
‫يبدون دائماً غريبي الشكل قليلاً‬
‫وهم مولودون حديثاً.‬

56
00:03:52,160 --> 00:03:53,880
‫إنه يسبق سنه كثيراً.‬

57
00:03:54,000 --> 00:03:55,960
‫كان عليك رؤيته وهو يصطاد طائر النورس ذلك.‬

58
00:03:56,040 --> 00:03:58,240
‫ماذا؟ هل سمحت لهذا الوحش بالخروج؟‬

59
00:03:58,360 --> 00:04:00,440
‫اسمعي، كنت أحاول أن أتكلم معك بلطف،‬

60
00:04:00,560 --> 00:04:03,480
‫لكن يجدر بك التوقف عن إهانة طفلنا‬
‫وإلا لا أعرف ماذا سأفعل.‬

61
00:04:03,680 --> 00:04:06,880
‫إنه ليس طفلاً! وماذا يفعل في مقعدي العالي؟‬

62
00:04:06,960 --> 00:04:09,240
‫لا تستمع إليها يا "كينيث".‬
‫إنها تشعر بالغيرة وحسب.‬

63
00:04:10,680 --> 00:04:13,240
‫- هل سميته "كينيث"؟‬
‫- يحتاج الطفل إلى اسم.‬

64
00:04:13,320 --> 00:04:15,360
‫اسمعي، سواء أحببت هذا أم لا،‬
‫أنت عمة "كينيث".‬

65
00:04:15,480 --> 00:04:17,920
‫الآن، سنشتري المزيد من فخاخ الحمام.‬
‫وأنت جالسي الطفل.‬

66
00:04:18,000 --> 00:04:20,320
‫هل جننت؟ إلى أين تذهبان في ظنكما...‬

67
00:04:23,520 --> 00:04:26,160
‫أظن أنك لطيف على نحو قبيح.‬

68
00:04:27,560 --> 00:04:29,800
‫أي حيوان أنت؟‬

69
00:04:30,560 --> 00:04:33,200
‫عجباً، تلك أسنان جميلة مدببة.‬

70
00:04:34,120 --> 00:04:35,600
‫ما هذا...‬

71
00:04:37,840 --> 00:04:39,800
‫"كينيث"، عدنا إلى المنزل!‬

72
00:04:40,640 --> 00:04:42,080
‫يا لها من فوضى.‬

73
00:04:42,160 --> 00:04:44,480
‫- أين "أنياس"؟‬
‫- عرفت أنها ستغادر.‬

74
00:04:44,640 --> 00:04:46,960
‫"غامبول"، هل نما "كينيث"؟‬

75
00:04:47,040 --> 00:04:48,600
‫نما وصار مفتعل مشاكل.‬

76
00:04:48,680 --> 00:04:50,960
‫المكان يعمه الفوضى! أيها الشقي "كينيث".‬

77
00:04:51,520 --> 00:04:52,880
‫ثمة طرد لآل "واترسون".‬

78
00:04:59,520 --> 00:05:02,840
‫- هل التهم "كينيث" ساعي البريد للتو؟‬
‫- لا. هذا مستحيل.‬

79
00:05:02,960 --> 00:05:04,880
‫- ليس طفلي "كينيث".‬
‫- أين هو إذاً؟‬

80
00:05:04,960 --> 00:05:06,120
‫كيف لي أن أعرف... يرسل البريد؟‬

81
00:05:06,240 --> 00:05:07,560
‫أنا قلق أكثر بشأن "كينيث".‬

82
00:05:07,680 --> 00:05:09,560
‫هل يبدو لك أنه يكتسب وزناً؟‬

83
00:05:10,560 --> 00:05:12,640
‫أنا قلق أكثر حيال تصرفاته.‬

84
00:05:12,800 --> 00:05:14,520
‫هذا الصبي يحتاج إلى تهذيب.‬

85
00:05:15,560 --> 00:05:17,280
‫أظن أننا نحتاج إلى نصائح أبوية.‬

86
00:05:19,360 --> 00:05:22,080
‫إذاً، نقوم بهذا المشروع المدرسي.‬

87
00:05:23,000 --> 00:05:27,080
‫ويجب علينا الاعتناء بهذا الكلب المقرف.‬

88
00:05:27,160 --> 00:05:28,120
‫أسمعكما بوضوح.‬

89
00:05:28,200 --> 00:05:30,680
‫- ونحتاج إلى مساعدتك في تهذيبه.‬
‫- حسناً.‬

90
00:05:30,840 --> 00:05:33,400
‫الأمر بسيط جداً...‬
‫الوضع يشبه معاملة الأطفال، في الواقع.‬

91
00:05:33,720 --> 00:05:36,840
‫أول ما عليك فعله هو أن تدعه يعرف‬
‫أنك قائد القطيع،‬

92
00:05:36,920 --> 00:05:41,720
‫إذاً عليك أن تنظر إلى عينيه‬
‫وتخبره بكل حزم أنك الزعيم.‬

93
00:05:41,840 --> 00:05:45,000
‫الآن، أنت كلب شقي!‬

94
00:05:46,720 --> 00:05:50,480
‫- أبي، لقد التهم إصبعك.‬
‫- هذا متوقع يا بني.‬

95
00:05:50,560 --> 00:05:54,320
‫أفضل تصرف هو أن تبقى هادئاً‬
‫وتفرض سلطتك مجدداً.‬

96
00:05:54,400 --> 00:05:56,480
‫أجل، لكن يبدو أنه يلتهم ذراعك.‬

97
00:05:57,720 --> 00:05:59,840
‫إنه يختبر حدوده وحسب.‬

98
00:05:59,920 --> 00:06:03,400
‫أسوأ ما يمكنك فعله هو جعله ينتبه‬
‫للسلوكيات السلبية.‬

99
00:06:03,480 --> 00:06:06,480
‫حسب خبرتي، فإن اتباع نهج التعزيز الإيجابي‬

100
00:06:06,560 --> 00:06:08,240
‫- هو الطريقة الفضلى...‬
‫- أبي!‬

101
00:06:08,320 --> 00:06:10,920
‫- التهم "كينيث" أبي!‬
‫- وربما التهم "أنياس" كذلك!‬

102
00:06:11,000 --> 00:06:12,480
‫علينا إنقاذهم!‬

103
00:06:15,280 --> 00:06:16,440
‫سننقذهم لاحقاً!‬

104
00:06:23,040 --> 00:06:26,160
‫مرحباً أيها الصبيان. آسف لتأخري.‬
‫أنا... ما هذا...‬

105
00:06:26,920 --> 00:06:29,640
‫أمي، ثمة وحش في البستان...‬
‫لقد أصبح هكذا في الميكروويف‬

106
00:06:29,720 --> 00:06:31,760
‫ثم صار حياً وابتلع ساعي البريد‬
‫وأبي و"أنياس" وأراد التهامنا،‬

107
00:06:31,840 --> 00:06:33,440
‫- ثم أتينا إلى هنا، و...‬
‫- ماذا؟‬

108
00:06:33,520 --> 00:06:37,200
‫ما يحاول "غامبول" قوله هو‬
‫أن وحش الميكروويف... كل شخص!‬

109
00:06:37,280 --> 00:06:39,560
‫إنه مريع وهو في البستان، وهو خطر جداً!‬

110
00:06:39,640 --> 00:06:42,320
‫- يجب أن نشكّل جيشاً و...‬
‫- حسناً.‬

111
00:06:42,400 --> 00:06:44,320
‫ترويا يا ولدان. أين والدكما؟‬

112
00:06:48,120 --> 00:06:50,520
‫لقد تحول إلى وحش، وهو آت الآن للنيل منا.‬

113
00:06:50,600 --> 00:06:52,840
‫بحقكما. قد يكون مجرد حيوان راكون.‬

114
00:06:52,920 --> 00:06:54,640
‫سأذهب وأتفقد الوضع. ابقيا هنا.‬

115
00:06:54,720 --> 00:06:57,440
‫- لا! لا تخرجي!‬
‫- لا! لا تخرجي!‬

116
00:07:02,160 --> 00:07:03,040
‫"ريتشارد"؟‬

117
00:07:03,960 --> 00:07:04,920
‫أين أنت؟‬

118
00:07:05,480 --> 00:07:06,960
‫ما خطب الولدين؟‬

119
00:07:07,120 --> 00:07:09,720
‫لم يخافا إلى هذه الدرجة‬
‫منذ أن جعلتهما يزيلان شعر ظهرك بالشمع.‬

120
00:07:10,760 --> 00:07:13,600
‫"ريتشارد"، لا تحاول إخافتي.‬

121
00:07:23,720 --> 00:07:24,840
‫"ريتشارد"؟‬

122
00:07:25,280 --> 00:07:27,280
‫توقف عن العبث يا "ريتشارد".‬

123
00:07:31,400 --> 00:07:32,280
‫"ريتشارد"؟‬

124
00:07:34,960 --> 00:07:36,320
‫- أماه!‬
‫- أماه!‬

125
00:07:37,080 --> 00:07:39,560
‫هذا كله بسببك! هذا لأننا والدان سيئان!‬

126
00:07:39,640 --> 00:07:41,520
‫كبر "كينيث" وصار طفلاً مضطرباً.‬

127
00:07:41,600 --> 00:07:44,840
‫طفل مضطرب يلتهم الناس! علينا التصرف!‬

128
00:07:44,920 --> 00:07:47,160
‫أنت محق. ألعاب الفيديو ممنوعة لأسبوع!‬

129
00:07:48,720 --> 00:07:50,560
‫أسنُعاقب لمدة أسبوعين؟‬

130
00:07:51,720 --> 00:07:54,560
‫حسناً. لنرسله إلى مدرسة داخلية!‬

131
00:07:54,640 --> 00:07:57,480
‫لا تكن مرهف الإحساس! علينا ردعه الآن!‬

132
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
‫- ماذا كان ذلك؟‬
‫- إنها بومة.‬

133
00:08:10,240 --> 00:08:11,960
‫- ماذا كان ذلك؟‬
‫- غصن شجرة.‬

134
00:08:15,800 --> 00:08:16,800
‫ماذا كان ذلك؟‬

135
00:08:25,960 --> 00:08:27,720
‫"داروين"، هذه فرصتنا!‬

136
00:08:27,800 --> 00:08:29,360
‫أأنتم بخير في الداخل؟‬

137
00:08:30,800 --> 00:08:35,240
‫في حالة هضم جزئي واكتظاظ،‬
‫بخلاف ذلك، نحن بخير.‬

138
00:08:35,320 --> 00:08:38,000
‫أخرجنا من هنا وحسب، أرجوك!‬

139
00:08:42,840 --> 00:08:44,920
‫يا رجل، علينا فعل شيء!‬

140
00:08:45,720 --> 00:08:46,760
‫وجدت الحل!‬

141
00:08:47,200 --> 00:08:49,960
‫اربط خرطوم المياه حولي،‬
‫لذا كل ما عليّ فعله هو الغوص‬

142
00:08:50,040 --> 00:08:52,640
‫داخل فمه وأمسك بالجميع،‬
‫وأشكّل سلسلة بشرية...‬

143
00:08:52,720 --> 00:08:54,920
‫وحين أقول، "تم الأمر"،‬
‫تقوم ببساطة بسحبنا للخارج.‬

144
00:08:55,000 --> 00:08:56,760
‫مفهوم؟ هيا بنا!‬

145
00:09:07,320 --> 00:09:10,080
‫مرحى! نجحت! جميعكم، تشبثوا بإحكام.‬

146
00:09:10,160 --> 00:09:12,400
‫- تم الأمر يا "غامبول"، اسحبنا الآن!‬
‫- تلقيتك!‬

147
00:09:15,400 --> 00:09:18,320
‫- حسناً، هذا لا ينفع.‬
‫- فكر في شيء آخر!‬

148
00:09:18,400 --> 00:09:20,040
‫حياتنا تعتمد عليك!‬

149
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
‫أكره أن أخبرك هذا، لكن لا فكرة لديّ.‬

150
00:09:27,120 --> 00:09:30,040
‫لا! "كينيث"، لا تلتهمني أرجوك!‬

151
00:09:30,160 --> 00:09:33,720
‫إن كنت تحب التهام الناس،‬
‫سأحضر لك البعض، كالأم الصالحة.‬

152
00:09:34,200 --> 00:09:36,760
‫وربما طبق سلطة من حين لآخر‬

153
00:09:36,840 --> 00:09:39,080
‫لأنك بدأت تسمن قليلاً.‬

154
00:09:44,200 --> 00:09:46,160
‫تفضل طردك. يوماً طيباً.‬

155
00:09:49,080 --> 00:09:50,680
‫- "غامبول"!‬
‫- "غامبول"!‬

156
00:09:50,800 --> 00:09:54,240
‫- كانت فكرة فتح صنبور المياه رائعة.‬
‫- لا شكر على واجب.‬

157
00:09:54,320 --> 00:09:57,160
‫مجرد سرعة بديهة.‬
‫أعمل بشكل أفضل حين أكون تحت.‬

158
00:09:57,240 --> 00:09:59,400
‫لم تكن حادثة بالطبع أو ما شابه.‬

159
00:10:01,920 --> 00:10:03,800
‫"كينيث". انظر إلى حالك الآن.‬

160
00:10:03,880 --> 00:10:07,240
‫شكلك لطيف كما كنت مولوداً.‬
‫من كان ليظن أنه سيتحول إلى...‬

161
00:10:07,920 --> 00:10:09,240
‫أبي، لا!‬

162
00:10:09,400 --> 00:10:13,160
‫هل تمازحانني؟‬
‫لقد التهمني ذلك المخلوق وتقيأني!‬

163
00:10:13,240 --> 00:10:16,160
‫- سأنهي هذا الأمر الآن!‬
‫- لكنه لم يعن ذلك.‬

164
00:10:16,320 --> 00:10:18,080
‫كل ما في الأمر هو أننا كنا والدين سيئين!‬

165
00:10:18,160 --> 00:10:22,160
‫"غامبول"، هذا المخلوق هو وحش ملتهم البشر!‬

166
00:10:22,240 --> 00:10:25,760
‫أجل، ربما يلتهم الناس من حين لآخر،‬
‫لكن ربما وحسب‬

167
00:10:25,880 --> 00:10:27,760
‫هو يحتاج إلى بعض الحب والتفاهم.‬

168
00:10:27,840 --> 00:10:30,160
‫نحن مسؤولون عن الأجيال المستقبلية.‬

169
00:10:30,240 --> 00:10:33,080
‫نحن نربي الأطفال الذين سيغدون عالم الغد.‬

170
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
‫لا تلوما "كينيث".‬

171
00:10:34,360 --> 00:10:36,840
‫لوما نفسيكما، لأنكما والداي أيضاً.‬

172
00:10:37,440 --> 00:10:38,280
‫ماذا؟‬

173
00:10:38,400 --> 00:10:40,920
‫انظرا إليه. لن يؤذي أحداً الآن.‬

174
00:10:41,080 --> 00:10:43,600
‫ألا يستحق هذا المخلوق المسكين فرصة ثانية؟‬

175
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
‫- حسناً.‬
‫- حسناً.‬

176
00:10:47,680 --> 00:10:50,720
‫ثقوا بي، ستكون تلك المرة مختلفة.‬

177
00:10:54,920 --> 00:10:58,240
‫بعد بعض التفكير،‬
‫على الأرجح كان علينا سماع كلام والدنا.‬

178
00:11:08,880 --> 00:11:12,160
‫متى سيخترع أحدهم تلفازاً‬
‫يغيّر قنواته تلقائياً؟‬

179
00:11:13,320 --> 00:11:15,480
‫مرحباً يا حبيبتي. كيف كان العمل؟‬

180
00:11:17,120 --> 00:11:18,640
‫هل جهز العشاء بعد؟‬

181
00:11:18,840 --> 00:11:22,440
‫أمي، أبي، احزرا أمراً! حصلت على علامة‬
‫جيد مرتفع في صف التدبير المنزلي اليوم!‬

182
00:11:22,520 --> 00:11:25,920
‫قالت الآنسة "سيميان"‬
‫إن طبق السوفليه خاصتي كان مميزاً.‬

183
00:11:26,000 --> 00:11:27,920
‫أجل. هذا أمر مثير جداً للاهتمام.‬

184
00:11:28,960 --> 00:11:31,520
‫تعلمت أيضاً كيف أقوم بالعجلة الدوارة.‬
‫أتودان رؤيتها؟‬

185
00:11:31,920 --> 00:11:34,360
‫أجل. أنا فخور جداً بك يا بني.‬

186
00:11:40,840 --> 00:11:44,320
‫قمت أيضاً بصدم سيارتك‬
‫وأنا أهرب من الشرطة بعد أن سرقت بنكاً.‬

187
00:11:44,400 --> 00:11:45,320
‫أحسنت.‬

188
00:11:49,160 --> 00:11:54,520
‫ساقي! لقد انكسرت!‬
‫على الأرجح سأضطر إلى بترها.‬

189
00:11:55,920 --> 00:11:57,640
‫ورغم ذلك لا أحد يحفل!‬

190
00:11:57,920 --> 00:12:00,840
‫ماذا عليّ أن أفعل ليهتم أحد بي‬
‫في هذا المنزل؟‬

191
00:12:02,960 --> 00:12:04,000
‫ماذا؟‬

192
00:12:04,920 --> 00:12:07,160
‫"ريتشارد"، أظن أن "غامبول"‬
‫يحتاج إلى بعض الانتباه.‬

193
00:12:07,240 --> 00:12:09,200
‫ربما عليك الذهب ولعب لعبة الإمساك معه.‬

194
00:12:09,280 --> 00:12:11,320
‫حسناً، جميعنا فخورون بك يا "نيكول".‬

195
00:12:26,520 --> 00:12:27,360
‫ماذا؟‬

196
00:12:27,720 --> 00:12:31,560
‫اسمع يا حبيبي، آسفة للغاية‬
‫لأنك لم تلق انتباهاً كافياً مؤخراً.‬

197
00:12:31,640 --> 00:12:34,040
‫سأعوض عليك بدءاً من الغد.‬

198
00:12:34,720 --> 00:12:35,720
‫لم ليس الآن؟‬

199
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
‫"مدرسة (إيلمور) الإعدادية"‬

200
00:12:41,360 --> 00:12:45,560
‫إذاً، "بيني"، أتودين التسكع بعد المدرسة؟‬
‫سأريك كيف أقوم بالعجلة الدوارة.‬

201
00:12:45,640 --> 00:12:48,200
‫رأيتها. ليست جيدة كما تبدو.‬

202
00:12:48,280 --> 00:12:51,600
‫آسفة يا "غامبول".‬
‫ستُقام اختبارات التشجيع الليلة.‬

203
00:12:51,680 --> 00:12:54,680
‫كنت أتدرب طوال العام لهذا.‬
‫لكننا سنتسكع في وقت لاحق.‬

204
00:12:55,480 --> 00:12:57,040
‫حسناً. لا مشكلة.‬

205
00:12:57,120 --> 00:12:59,160
‫ربما عليك أن تتحدث بفم مغلق.‬

206
00:12:59,240 --> 00:13:00,960
‫أهكذا حقاً تتحدث مع الفتيات؟‬

207
00:13:02,280 --> 00:13:04,120
‫أمي؟ ماذا تفعلين هنا؟‬

208
00:13:04,200 --> 00:13:07,560
‫قلت إنك أردت المزيد من الاهتمام،‬
‫لذا تبعتك إلى المدرسة.‬

209
00:13:07,840 --> 00:13:10,560
‫لكن بمتابعة الأمور،‬
‫يبدو أنك تحتاج إلى ما هو أكثر من الاهتمام.‬

210
00:13:10,640 --> 00:13:13,080
‫تحتاج إلى مساعدة جادّة أيها الصغير.‬

211
00:13:14,440 --> 00:13:17,080
‫أمي، إن كنت حقاً ستتبعيننا طوال اليوم،‬

212
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
‫- هل عليك مسك يدي حقاً؟‬
‫- أجل.‬

213
00:13:19,320 --> 00:13:21,400
‫مرحى! أمنا في المدرسة!‬

214
00:13:21,480 --> 00:13:22,840
‫وليس طوال اليوم. بل طوال الأسبوع.‬

215
00:13:22,920 --> 00:13:24,280
‫لقد أخذت المناوبة الليلية.‬

216
00:13:27,080 --> 00:13:29,680
‫مرحباً أيها الأم، أتحتاجين‬
‫إلى حفاضة لهذا الصغير؟‬

217
00:13:31,520 --> 00:13:35,120
‫في الواقع، أنا مدرب على استخدام القعادة،‬
‫لذا تحقق من نفسك أولاً، حسناً؟‬

218
00:13:37,440 --> 00:13:40,480
‫يعلم المرء أنه أفحم خصمه‬
‫حين يجده يتحدث بصوت حاد.‬

219
00:13:40,880 --> 00:13:44,360
‫- "غامبول"، ألن ترد على هذه الإهانة حقاً؟‬
‫- لقد نالت منك تماماً.‬

220
00:13:44,520 --> 00:13:46,560
‫ماذا؟ ألديك فكرة أفضل؟‬

221
00:13:46,640 --> 00:13:48,280
‫أولاً، اجعل صوتك أجشاً.‬

222
00:13:48,360 --> 00:13:51,000
‫ثم رد إهانتها بنفس الأسلوب. جرب هذا.‬

223
00:13:54,000 --> 00:13:57,360
‫"تينا"، أود قول إنك ربما تتنمّرين على الناس‬

224
00:13:57,440 --> 00:13:59,880
‫لأنك غير واثقة بشأن مخك الذي بحجم الجوز‬

225
00:13:59,960 --> 00:14:01,600
‫وحقيقة أن رائحتك تبدو كجزار متعرّق.‬

226
00:14:01,720 --> 00:14:04,760
‫لعلمك، هذه الرائحة هي مشكلة غددية.‬

227
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
‫"غددية".‬

228
00:14:08,080 --> 00:14:11,160
‫- عجباً. نجح الأمر بالفعل.‬
‫- أجل، كان ذلك مسلياً.‬

229
00:14:11,320 --> 00:14:12,680
‫لكن حظاً موفقاً حين تعود "تينا"‬

230
00:14:12,760 --> 00:14:14,040
‫ولا تكون أمك في الجوار وهي تمسك بيدك.‬

231
00:14:14,160 --> 00:14:18,240
‫لا تقلق يا هرتي الصغيرة.‬
‫سأمسك بيدك حتى الجامعة إن اقتضت الحاجة.‬

232
00:14:19,000 --> 00:14:20,040
‫"هرة صغيرة".‬

233
00:14:20,160 --> 00:14:22,120
‫كفاك إحراجاً لي يا أمي!‬

234
00:14:23,040 --> 00:14:24,320
‫إنه يحرق!‬

235
00:14:25,360 --> 00:14:27,240
‫عيناي! ماذا كان ذلك؟‬

236
00:14:27,720 --> 00:14:29,000
‫لا أدري، طلاء؟‬

237
00:14:30,520 --> 00:14:32,280
‫شعري! ماذا كان ذلك؟‬

238
00:14:32,360 --> 00:14:34,040
‫كلور من المسبح؟‬

239
00:14:35,600 --> 00:14:36,880
‫ماذا كان ذلك؟‬

240
00:14:36,960 --> 00:14:38,080
‫سماد؟‬

241
00:14:39,400 --> 00:14:41,200
‫أظن أن هذا لا بأس به إذاً.‬

242
00:14:41,320 --> 00:14:43,560
‫لكنك ما زلت ستُعاقب بساعتين من الاحتجاز‬

243
00:14:43,640 --> 00:14:46,200
‫للتدمير المحتمل لوجهي الجميل.‬

244
00:14:46,280 --> 00:14:48,760
‫حقاً أيها المدير "براون"،‬
‫يجب أن تكون أكثر حزماً من هذا.‬

245
00:14:49,320 --> 00:14:50,400
‫حسناً.‬

246
00:14:50,720 --> 00:14:52,280
‫احتجاز لـ4 ساعات.‬

247
00:14:53,880 --> 00:14:55,080
‫8 ساعات؟‬

248
00:14:55,440 --> 00:14:58,120
‫جيد. أراك في الحجز يا "واترسون".‬

249
00:14:58,360 --> 00:15:00,440
‫أمي، أنت لا تقدمين أي مساعدة.‬

250
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
‫"إنذار"‬

251
00:15:08,840 --> 00:15:12,080
‫يظن المهووسون أنك تشبه "دوديكا دورك"‬
‫وأنت معك أمك في المدرسة.‬

252
00:15:13,200 --> 00:15:15,320
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- يعني أحمق بـ12 وجهاً.‬

253
00:15:16,080 --> 00:15:17,520
‫أمي، أنت لا تساعدين.‬

254
00:15:24,560 --> 00:15:26,320
‫أمي، أنت لا تساعدين!‬

255
00:15:30,080 --> 00:15:33,320
‫هيا يا حبيبي. افتح النفق لقطار الأكل.‬

256
00:15:33,440 --> 00:15:35,240
‫أمي، أنت لا تساعدين...‬

257
00:15:37,440 --> 00:15:38,280
‫كفى!‬

258
00:15:38,360 --> 00:15:41,640
‫مسألة الرد على "تينا" كانت مفيدة،‬
‫لكن هذا الوضع مبالغ فيه جداً.‬

259
00:15:41,720 --> 00:15:42,640
‫مهلاً.‬

260
00:15:44,480 --> 00:15:45,360
‫أشكرك.‬

261
00:15:45,440 --> 00:15:48,440
‫جدياً، يجب أن تتوقفي عن التدخل بحياتي!‬

262
00:15:48,640 --> 00:15:50,280
‫لست أتدخل. أنا أساعدك.‬

263
00:15:50,400 --> 00:15:52,680
‫تساعدين بالتدخل. أنت متدخلة كبيرة!‬

264
00:15:52,760 --> 00:15:55,040
‫لست متدخلة. أنا والدتك!‬

265
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
‫ومتدخلة.‬

266
00:15:56,840 --> 00:15:58,440
‫حسناً، هذا يكفي!‬

267
00:15:58,520 --> 00:15:59,920
‫أنا رجل مستقل بنفسي الآن.‬

268
00:16:00,000 --> 00:16:03,240
‫أتخذ خياراتي بنفسي‬
‫ولا أحتاج إليك لمجالستي بعد...‬

269
00:16:03,520 --> 00:16:04,360
‫بعد...‬

270
00:16:05,960 --> 00:16:06,800
‫أشكرك.‬

271
00:16:07,040 --> 00:16:09,200
‫- عودي إلى المنزل، حسناً؟‬
‫- بحقك.‬

272
00:16:09,280 --> 00:16:12,000
‫حظينا جميعاً بوقت رائع.‬
‫أليس كذلك يا "داروين"؟‬

273
00:16:12,320 --> 00:16:16,520
‫لأصدقك القول، لم يحرجني أحد‬
‫في حياتي كلها هكذا.‬

274
00:16:16,640 --> 00:16:17,720
‫لم تبتسم إذاً؟‬

275
00:16:17,800 --> 00:16:20,640
‫في البداية، حاولت ألا أجرح مشاعرك،‬

276
00:16:20,720 --> 00:16:22,200
‫لكنني الآن عالق!‬

277
00:16:22,280 --> 00:16:25,320
‫أتوسل إليك، اخرجي من حياتي وحسب.‬

278
00:16:25,640 --> 00:16:29,280
‫حسناً. أظن أنني سأعود إلى المنزل إذاً.‬

279
00:16:33,320 --> 00:16:36,240
‫أمي، عليك العودة! اتخذت قراراً بنفسي!‬

280
00:16:36,320 --> 00:16:39,800
‫كان قراراً سيئاً للغاية!‬

281
00:16:41,440 --> 00:16:44,880
‫حمداً للرب لأنها رحلت. لن أبتسم مجدداً.‬

282
00:16:44,960 --> 00:16:47,240
‫- "داروين"!‬
‫- أمي، لقد عدت!‬

283
00:16:47,960 --> 00:16:49,280
‫أتعرف أين أخوك؟‬

284
00:16:49,360 --> 00:16:51,200
‫- في غرفة تغيير الملابس.‬
‫- أشكرك.‬

285
00:16:51,840 --> 00:16:54,720
‫"النجدة!"‬

286
00:16:54,800 --> 00:16:58,360
‫- "غامبول"، إنه أنا. افتح الباب.‬
‫- لا! لن أفتح!‬

287
00:16:58,440 --> 00:17:00,440
‫- ماذا حدث؟‬
‫- الأمر مريع.‬

288
00:17:00,520 --> 00:17:03,800
‫اتخذت قراراً بنفسي، وكان سيئاً.‬

289
00:17:03,880 --> 00:17:06,920
‫اسمع، أياً كان ما فعلته،‬
‫عليك أن تخرج وتواجهه.‬

290
00:17:07,000 --> 00:17:10,839
‫أمي، أتعلمين حين قلت إنني أردت‬
‫أن أكون رجلاً مستقلاً‬

291
00:17:10,920 --> 00:17:12,400
‫وأتخذ قراراتي بنفسي؟‬

292
00:17:12,480 --> 00:17:15,920
‫- أمن الممكن أن يتأجل هذا لبضعة أعوام؟‬
‫- كلما طال الأمر، كان أفضل يا عزيزي.‬

293
00:17:16,000 --> 00:17:19,480
‫حتى حينما يكون عمرك 80 عاماً،‬
‫ستظل هرتي الصغيرة.‬

294
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
‫ترجمة "أحمد سمير درويش"‬

