1
00:00:33,240 --> 00:00:36,400
‫أيمكنك التفكير بطريقة أفضل‬
‫لنمضي بها حياتنا؟‬

2
00:00:36,520 --> 00:00:39,120
‫يا صاح، لا يمكنني التفكير.‬

3
00:00:39,200 --> 00:00:40,880
‫ألا يزال قلبي ينبض؟‬

4
00:00:48,400 --> 00:00:49,200
‫استمرّ بالتغيير.‬

5
00:00:49,600 --> 00:00:50,560
‫اسمعوا!‬

6
00:00:50,640 --> 00:00:51,880
‫- علكة!‬
‫- طابة!‬

7
00:00:51,960 --> 00:00:54,280
‫- العالم...‬
‫- سينتهي بعد 24 ساعة، لذا...‬

8
00:00:54,360 --> 00:00:55,960
‫ابحثوا عن العلامات!‬

9
00:00:57,360 --> 00:00:58,520
‫كان هذا غريبًا.‬

10
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
‫أجل.‬

11
00:01:00,600 --> 00:01:01,480
‫استمر بالتغيير.‬

12
00:01:04,760 --> 00:01:06,360
‫النهاية قريبة!‬

13
00:01:06,440 --> 00:01:07,280
‫"مدرسة (إيلمور) الإعدادية"‬

14
00:01:07,360 --> 00:01:08,480
‫النهاية قريبة!‬

15
00:01:08,560 --> 00:01:09,400
‫"طفل في المركبة"‬

16
00:01:09,520 --> 00:01:12,560
‫النهاية قريبة!‬

17
00:01:12,640 --> 00:01:15,360
‫النهاية قريبة!‬

18
00:01:15,440 --> 00:01:16,720
‫تخفيضات على مدى 4 ساعات!‬

19
00:01:16,800 --> 00:01:17,600
‫لذا أسرعوا!‬

20
00:01:17,680 --> 00:01:18,480
‫"تنزيلات 50 بالمئة"‬

21
00:01:18,560 --> 00:01:20,080
‫"مدرسة (إيلمور) الإعدادية"‬

22
00:01:23,800 --> 00:01:24,880
‫هذا غريب.‬

23
00:01:24,960 --> 00:01:26,640
‫إلى أين تذهب كل هذه الطيور برأيك؟‬

24
00:01:33,080 --> 00:01:33,880
‫ماذا؟‬

25
00:01:35,440 --> 00:01:37,240
‫تريدين السندويش خاصتي؟‬

26
00:01:37,320 --> 00:01:39,480
‫تفضلي، يمكنك الحصول عليه.‬

27
00:01:39,560 --> 00:01:41,000
‫دعيني أرحل، من فضلك!‬

28
00:01:44,760 --> 00:01:47,000
‫حسنًا، ثمة أمر ما يجري هنا.‬

29
00:01:47,120 --> 00:01:49,920
‫أجل، أولًا هذه الرسالة الغريبة من التلفاز.‬

30
00:01:50,040 --> 00:01:51,520
‫بعد ذلك الشاب الغريب مع اللافتة.‬

31
00:01:51,640 --> 00:01:53,400
‫والآن تتصرّف الحيوانات بشكل غريب.‬

32
00:01:53,480 --> 00:01:54,720
‫ما الذي يجري؟‬

33
00:01:55,680 --> 00:01:57,200
‫مرحبًا، أيتها الوحدتان العضويتان.‬

34
00:01:57,280 --> 00:02:00,440
‫هل يهمكما أن توقّعا على الرحلة‬
‫التي تقيمها المجموعة العلمية‬

35
00:02:00,520 --> 00:02:03,520
‫لمشاهدة الكسوف الشمسي‬
‫الذي سيحصل بعد 24 ساعة؟‬

36
00:02:03,600 --> 00:02:06,200
‫- 24 ساعة؟‬
‫- 24 ساعة؟‬

37
00:02:06,880 --> 00:02:09,080
‫ماذا يحصل تحديدًا في الكسوف؟‬

38
00:02:09,199 --> 00:02:10,960
‫الشمس تختفي تمامًا وراء القمر‬

39
00:02:11,038 --> 00:02:12,960
‫ويقع العالم كلّه‬

40
00:02:13,040 --> 00:02:14,200
‫في ظلام حالك وغير طبيعي.‬

41
00:02:15,520 --> 00:02:18,280
‫هل سيكون هذا أمرًا سيئًا؟‬

42
00:02:18,400 --> 00:02:20,560
‫اعتقد أهل "المايا" أن هذا الأمر يشير‬

43
00:02:20,640 --> 00:02:21,560
‫إلى نهاية العالم.‬

44
00:02:21,640 --> 00:02:23,760
‫لكن بالطبع، كان هذا قبل التقدم العلمي.‬

45
00:02:23,880 --> 00:02:27,080
‫- نهاية العالم!‬
‫- نهاية العالم!‬

46
00:02:27,160 --> 00:02:29,760
‫أجل، لكن من الواضح أن هذا مجرد هراء بدائي.‬

47
00:02:29,840 --> 00:02:32,200
‫- بعد 24 ساعة!‬
‫- بعد 24 ساعة!‬

48
00:02:32,280 --> 00:02:33,240
‫من فضلكما، دعانا أكمل.‬

49
00:02:33,320 --> 00:02:34,440
‫- نحن هالكان!‬
‫- نحن هالكان!‬

50
00:02:34,520 --> 00:02:37,880
‫- هالكان!‬
‫- هالكان!‬

51
00:02:37,960 --> 00:02:39,520
‫أعتبر هذا قبولًا.‬

52
00:02:41,640 --> 00:02:42,680
‫24 ساعة؟‬

53
00:02:42,800 --> 00:02:43,920
‫يا للهول، هذا رهيب!‬

54
00:02:44,000 --> 00:02:45,560
‫كل الأمور التي أردت القيام بها في حياتي،‬

55
00:02:45,640 --> 00:02:47,120
‫كل خططي...‬

56
00:02:47,200 --> 00:02:49,440
‫دُمرت!‬

57
00:02:52,440 --> 00:02:53,960
‫لقد كنت أفكر،‬

58
00:02:54,040 --> 00:02:56,480
‫24 ساعة هو وقت طويل.‬

59
00:02:56,560 --> 00:02:57,360
‫أنت محق.‬

60
00:02:57,480 --> 00:03:00,360
‫كم دقيقة في الساعة؟ 60؟‬

61
00:03:00,840 --> 00:03:04,160
‫إذًا، إنها 60 دقيقة 24 مرّة، يعني...‬

62
00:03:05,040 --> 00:03:06,480
‫3 مليارات ثانية!‬

63
00:03:06,560 --> 00:03:07,520
‫إنه وقت طويل جدًا!‬

64
00:03:07,600 --> 00:03:09,960
‫يجب أن تكون كل ثانية مهمة.‬

65
00:03:10,600 --> 00:03:12,760
‫تعلم يا "داروين"، لم أسألك يومًا...‬

66
00:03:12,840 --> 00:03:14,680
‫لكن ماذا تريد أن تفعل بحياتك؟‬

67
00:03:14,760 --> 00:03:16,160
‫ما هي آمالك وأحلامك؟‬

68
00:03:16,240 --> 00:03:18,120
‫من هو "داروين واترسون"؟‬

69
00:03:18,240 --> 00:03:20,840
‫حسنًا، أعتقد أن ما يُسعدني هو مساعدة الآخرين‬

70
00:03:20,920 --> 00:03:25,040
‫الذين أقلّ منا حظًا نظرًا للظروف‬
‫الخارجة عن إرادتهم.‬

71
00:03:25,160 --> 00:03:27,080
‫لذا أودّ إنشاء جمعية خيرية من...‬

72
00:03:27,720 --> 00:03:28,760
‫إلى أين تذهب؟‬

73
00:03:28,840 --> 00:03:31,440
‫يا صاح، لا أظنّ أن نهاية العالم‬
‫هو الوقت المناسب لأعمال الخير.‬

74
00:03:31,520 --> 00:03:33,480
‫بالإضافة، كنت تبدو مملًا.‬

75
00:03:33,560 --> 00:03:36,280
‫أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب لنفعل‬
‫بعض الأمور التي أريد أنا القيام بها.‬

76
00:03:41,040 --> 00:03:42,480
‫"داروين"، ماذا نفعل هنا؟‬

77
00:03:42,560 --> 00:03:43,560
‫نتعلّم بقوة.‬

78
00:03:43,640 --> 00:03:46,960
‫لنحصل على مهنة ومنزل،‬
‫ونتمكن من إطعام أطفالنا مستقبلًا.‬

79
00:03:47,040 --> 00:03:48,960
‫"داروين"! لا مستقبل لدينا!‬

80
00:03:49,040 --> 00:03:51,240
‫علينا الاستفادة من الوقت‬
‫قدر المستطاع الآن!‬

81
00:03:51,320 --> 00:03:54,720
‫وليس الاستماع إلى قردة بابون‬
‫وهي تتحدث عن الجبر!‬

82
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
‫"غامبول"، إنه صفّ الأحياء.‬

83
00:03:56,880 --> 00:03:57,960
‫من يهتمّ؟‬

84
00:03:58,040 --> 00:03:59,600
‫هذا لن يهمّ بعد 24 ساعة!‬

85
00:04:01,000 --> 00:04:04,280
‫لديّ مفاجأة لكم اليوم أيها الأطفال!‬

86
00:04:04,560 --> 00:04:05,520
‫امتحان مفاجئ!‬

87
00:04:11,360 --> 00:04:13,040
‫لديّ مفاجأة لك!‬

88
00:04:13,440 --> 00:04:15,160
‫لن أقوم بالامتحان لأنها...‬

89
00:04:15,240 --> 00:04:17,040
‫نهاية العالم‬

90
00:04:17,120 --> 00:04:18,399
‫ولا شيء مهم بعد الآن!‬

91
00:04:18,519 --> 00:04:20,360
‫ولا حتى هذا!‬

92
00:04:22,720 --> 00:04:24,880
‫ما رأيك بهذا كمفاجأة؟‬

93
00:04:25,480 --> 00:04:28,080
‫لذا هيا بنا جميعًا،‬
‫لنحوّل آخر يوم لنا على الأرض‬

94
00:04:28,160 --> 00:04:31,600
‫إلى أكبر حفلة على الإطلاق!‬

95
00:04:43,600 --> 00:04:44,920
‫حسنًا، بعد التفكير،‬

96
00:04:45,000 --> 00:04:48,360
‫تمضية 3 ساعات في الحجز‬
‫لم يكن الطريقة الأفضل للاستفادة من الوقت.‬

97
00:04:53,120 --> 00:04:54,840
‫"غامبول"، لم هذه التسريحة؟‬

98
00:04:55,200 --> 00:04:57,160
‫هذا أمر لطالما أردت القيام به.‬

99
00:04:57,280 --> 00:04:59,200
‫أمي، في ظروف عادية،‬

100
00:04:59,280 --> 00:05:00,640
‫كم تظنين أنني سأعيش؟‬

101
00:05:00,720 --> 00:05:03,520
‫لقد عاش جدك حتى عمر الـ102.‬

102
00:05:03,640 --> 00:05:04,760
‫لذا، لن أقلق يا عزيزي.‬

103
00:05:05,480 --> 00:05:07,600
‫أي على الأقل 90 هدية عيد مولد إضافية.‬

104
00:05:08,200 --> 00:05:10,760
‫أمي، أود أن أقدم لك عرضًا لن ترفضيه.‬

105
00:05:10,840 --> 00:05:13,040
‫أريد أن أجمع كل هدايا عيد مولدي‬

106
00:05:13,120 --> 00:05:15,760
‫في هدية واحدة قابلة للتحقق...‬

107
00:05:15,840 --> 00:05:17,480
‫لذا، أيمكنني الحصول على حصان صغير‬
‫بعد العشاء؟‬

108
00:05:19,560 --> 00:05:20,920
‫- لماذا تضحكين؟‬
‫- لا شيء.‬

109
00:05:21,720 --> 00:05:23,040
‫أتريد تنورة رقص معه أيضًا؟‬

110
00:05:25,720 --> 00:05:28,000
‫إن أحضرت لك الحصان، ستضجر منه بعد يوم.‬

111
00:05:28,080 --> 00:05:28,880
‫هذه ليست مشكلة.‬

112
00:05:28,960 --> 00:05:30,680
‫حسنًا، سأحضر لك الحصان...‬

113
00:05:30,800 --> 00:05:32,280
‫شكرًا لك! أخيرًا!‬

114
00:05:32,400 --> 00:05:34,720
‫ما أن يبدأ والدك بوضع بيض ذهبي.‬

115
00:05:34,840 --> 00:05:36,360
‫لم أستسلم بعد!‬

116
00:05:41,600 --> 00:05:42,400
‫حسنًا.‬

117
00:05:42,520 --> 00:05:45,640
‫كنت سأعفيكما من هذا الخبر، لكن لا بأس.‬

118
00:05:46,080 --> 00:05:48,320
‫هذا الصباح، كلّمني التلفاز.‬

119
00:05:48,400 --> 00:05:49,760
‫وهذا ما قاله.‬

120
00:05:49,840 --> 00:05:51,600
‫الأوقات الصعبة بانتظارنا.‬

121
00:05:55,960 --> 00:05:58,640
‫وتقلّص كل شيء إلى رماد...‬

122
00:05:58,800 --> 00:06:02,200
‫لذا، مبدئيًا، سيحصل هذا الكسوف الشمسي،‬

123
00:06:03,160 --> 00:06:05,160
‫وستكون نهاية العالم.‬

124
00:06:12,800 --> 00:06:14,000
‫لا أحد يصدقنا.‬

125
00:06:14,480 --> 00:06:16,360
‫هل حاولتما القيام بأمر ما حياله؟‬

126
00:06:16,440 --> 00:06:18,680
‫حسنًا، غيّر "غامبول" تسريحته،‬
‫وحاول أن يتزوج،‬

127
00:06:18,760 --> 00:06:20,520
‫وتناول غالبًا الحلوى على الأفعوانية.‬

128
00:06:20,640 --> 00:06:22,280
‫ليس هذا ما أتحدث عنه.‬

129
00:06:22,360 --> 00:06:23,760
‫علينا التخطيط لنجاتنا!‬

130
00:06:23,880 --> 00:06:29,000
‫نهاية العالم أو لا، آل "واترسون" سينجون!‬

131
00:06:30,680 --> 00:06:31,840
‫هيا!‬

132
00:06:31,920 --> 00:06:33,240
‫علينا أن نقود بسرعة أكبر!‬

133
00:06:35,960 --> 00:06:38,400
‫أبي، أظن أن عليك أن تحلّ المكابح.‬

134
00:06:38,480 --> 00:06:39,760
‫فكرة جيدة!‬

135
00:06:41,280 --> 00:06:43,040
‫أبي، أنت تقود إلى الخلف.‬

136
00:06:43,120 --> 00:06:44,120
‫صحيح!‬

137
00:06:45,760 --> 00:06:47,400
‫لنسير!‬

138
00:06:47,520 --> 00:06:49,160
‫أول شيء نقوم به في حالة الطوارئ‬

139
00:06:49,240 --> 00:06:51,040
‫هو الهلع وشراء كل ما أمكننا!‬

140
00:06:51,120 --> 00:06:53,280
‫ممنوع الركض في السوبر ماركت.‬

141
00:06:53,400 --> 00:06:55,360
‫حسنًا، لنمشِ بسرعة!‬

142
00:06:58,280 --> 00:06:59,440
‫هذا فعّال جدًا.‬

143
00:06:59,520 --> 00:07:00,760
‫إنه حدث أولمبي.‬

144
00:07:00,880 --> 00:07:03,480
‫الآن، تأخذون أكبر قدر ممكن من الأطعمة.‬

145
00:07:15,840 --> 00:07:17,080
‫طابور!‬

146
00:07:17,160 --> 00:07:18,760
‫لا وقت لدينا لهذا!‬

147
00:07:18,840 --> 00:07:20,720
‫انظر يا أبي، جناح الخدمة الذاتية.‬

148
00:07:23,200 --> 00:07:25,560
‫أغراض غير متوقعة في قسم التعليب.‬

149
00:07:27,000 --> 00:07:29,080
‫من فضلك، حاول مسحها ببطء.‬

150
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
‫سرعة مسح غير كافية.‬

151
00:07:32,040 --> 00:07:33,600
‫حاول تمريرها بشكل أسرع.‬

152
00:07:33,960 --> 00:07:34,920
‫أسرع.‬

153
00:07:36,080 --> 00:07:37,320
‫أسرع.‬

154
00:07:37,440 --> 00:07:38,640
‫أسرع.‬

155
00:07:39,080 --> 00:07:40,000
‫نجح المسح.‬

156
00:07:40,080 --> 00:07:40,880
‫أجل!‬

157
00:07:40,960 --> 00:07:42,280
‫لم يتمّ التعرّف على الغرض.‬

158
00:07:43,600 --> 00:07:45,880
‫غرض غير متوقع في منطقة الدماغ.‬

159
00:07:45,960 --> 00:07:47,280
‫من فضلك، أعد المسح.‬

160
00:07:48,560 --> 00:07:50,440
‫سرعة مسح غير كافية.‬

161
00:07:53,600 --> 00:07:54,840
‫أنت، عد إلى هنا!‬

162
00:07:54,920 --> 00:07:55,880
‫لم تدفع ثمن هذه الأغراض!‬

163
00:07:57,600 --> 00:07:59,560
‫أبي، هل هذا ضروري حقًا؟‬

164
00:07:59,640 --> 00:08:00,440
‫تمامًا.‬

165
00:08:00,520 --> 00:08:04,240
‫في كل فيلم شاهدته عن الكوارث،‬
‫تنجو العائلة حين تختبئ في الملجأ.‬

166
00:08:04,360 --> 00:08:05,560
‫"ريتشارد"، هذا ليس ملجأ.‬

167
00:08:05,680 --> 00:08:06,680
‫إنه مرحاض.‬

168
00:08:06,800 --> 00:08:08,200
‫هيا يا شباب.‬

169
00:08:08,280 --> 00:08:09,600
‫فكروا بطريقة غير تقليدية.‬

170
00:08:09,680 --> 00:08:11,680
‫فيه كل ما نحتاج إليه!‬

171
00:08:11,760 --> 00:08:12,720
‫مرحاض.‬

172
00:08:15,800 --> 00:08:17,480
‫لا أظننا سنتّسع جميعًا في الداخل.‬

173
00:08:17,960 --> 00:08:19,240
‫علينا ذلك!‬

174
00:08:20,440 --> 00:08:23,240
‫أبي، للمرة الأخيرة،‬
‫لن تكون هناك نهاية العالم.‬

175
00:08:23,320 --> 00:08:24,720
‫إنه مجرد كسوف.‬

176
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
‫"نهاية العالم، نهاية الخسوف."‬

177
00:08:26,840 --> 00:08:28,760
‫إنه التعبير نفسه.‬

178
00:08:28,840 --> 00:08:32,558
‫أعتقد أن الوضع سيكون أفضل‬
‫لو تركنا التلفاز خارجًا.‬

179
00:08:34,000 --> 00:08:37,640
‫"نيكول"، أنت تصفين عالمًا‬
‫لا أتمنى العيش فيه.‬

180
00:08:37,720 --> 00:08:39,520
‫سأضحي بنفسي.‬

181
00:08:39,600 --> 00:08:41,799
‫اسمع يا عزيزي، لم لا تبقى أنت والصبية هنا،‬

182
00:08:41,880 --> 00:08:43,720
‫وتتصرفوا مثل المجانين،‬

183
00:08:43,799 --> 00:08:47,280
‫فيما أجلس أنا و"أنياس" خارجًا‬
‫لنشاهد الكسوف.‬

184
00:08:48,160 --> 00:08:49,360
‫- لا!‬
‫- لا!‬

185
00:08:50,800 --> 00:08:52,560
‫أيها الصبيان، ماذا تظنان أنكما تفعلان؟‬

186
00:08:52,640 --> 00:08:55,160
‫نحن نضحي بنفسينا من أجل بقائكم!‬

187
00:08:55,240 --> 00:08:56,280
‫بعد نهاية العالم،‬

188
00:08:56,360 --> 00:08:58,160
‫عليكم أن تتكاثروا من جديد.‬

189
00:08:58,240 --> 00:09:01,080
‫أخبروا أطفال المستقبل عن بطولتنا،‬

190
00:09:01,160 --> 00:09:02,760
‫وعن تضحيتنا!‬

191
00:09:02,840 --> 00:09:04,080
‫وتصفيفة شعري!‬

192
00:09:04,920 --> 00:09:06,960
‫- نحن نحبكم!‬
‫- نحن نحبكم!‬

193
00:09:07,040 --> 00:09:09,400
‫"غامبول واترسون"، عد إلى هنا فورًا!‬

194
00:09:09,480 --> 00:09:12,080
‫لن أمضي فترة بعد الظهر في مرحاض!‬

195
00:09:16,560 --> 00:09:17,760
‫حان الوقت يا صاح.‬

196
00:09:17,880 --> 00:09:21,160
‫أنا فخور بتمضية آخر لحظاتي برفقتك‬
‫يا "غامبول".‬

197
00:09:21,240 --> 00:09:22,120
‫أنا أيضًا.‬

198
00:09:25,360 --> 00:09:26,920
‫ها هي اللحظة المنتظرة.‬

199
00:09:46,560 --> 00:09:49,800
‫لقد تغلّب عليك القمر!‬

200
00:09:49,880 --> 00:09:51,800
‫ما خطب هذا الشاب؟‬

201
00:09:54,840 --> 00:09:56,800
‫كان هذا مخيبًا للآمال قليلًا.‬

202
00:09:56,880 --> 00:09:59,760
‫أجل، لكن على الأقل تعلمنا أمرًا اليوم...‬

203
00:09:59,840 --> 00:10:02,320
‫وهي أن نعيش كل لحظة في حياتنا بشكل كليّ‬

204
00:10:02,400 --> 00:10:05,360
‫لأنه يمكن أن تكون طويلة جدًا،‬
‫أو قصيرة جدًا يا صديقي.‬

205
00:10:05,480 --> 00:10:07,840
‫هذا صحيح جدًا يا "غامبول".‬

206
00:10:07,960 --> 00:10:09,400
‫ماذا تريد أن تفعل الآن؟‬

207
00:10:11,280 --> 00:10:13,120
‫- نشاهد التلفاز؟‬
‫- أجل.‬

208
00:10:16,600 --> 00:10:18,200
‫"ريتشارد"، افعل شيئًا!‬

209
00:10:18,280 --> 00:10:19,320
‫لا تقلقا يا فتيات!‬

210
00:10:19,400 --> 00:10:21,400
‫كنت في هذا الموقف سابقًا!‬

211
00:10:21,480 --> 00:10:23,520
‫سأركل الباب ليفتح!‬

212
00:10:27,880 --> 00:10:30,680
‫أجل، هذا تمامًا ما حصل في المرة السابقة!‬

213
00:10:37,800 --> 00:10:40,280
‫"غامبول"، لا تنس إعادة القرص المدمج اليوم‬

214
00:10:40,360 --> 00:10:41,320
‫أو سنتعرّض لغرامة.‬

215
00:10:41,400 --> 00:10:43,480
‫ألا يمكنك القيام بذلك؟ لديك سيارة.‬

216
00:10:43,600 --> 00:10:46,680
‫لست أنا من شاهد فيلم‬
‫"القواطير على متن القطار" 72 مرة.‬

217
00:10:47,440 --> 00:10:49,920
‫لكن تقنيًا، أنت من استأجره وبمالك.‬

218
00:10:50,040 --> 00:10:52,600
‫الأموال التي يجب أن أكسبها‬
‫لأطعمكم أيها الأطفال.‬

219
00:10:52,680 --> 00:10:55,120
‫الأطفال الذين قررت أنت إنجابهم.‬

220
00:10:57,800 --> 00:10:59,480
‫أجل! لا مشكلة يا أمي! سأعيده.‬

221
00:10:59,600 --> 00:11:02,520
‫هذا لطف بالغ منك يا عزيزي.‬
‫ولا تنس ارتداء سروال.‬

222
00:11:02,600 --> 00:11:03,400
‫إلى اللقاء!‬

223
00:11:06,080 --> 00:11:08,680
‫"داروين"، هل رأيت هذا القرص المدمج، أنا...‬

224
00:11:08,760 --> 00:11:11,280
‫"داروين"! ماذا تفعل؟‬

225
00:11:11,640 --> 00:11:12,680
‫أنا أستعمل مقطع البيتزا.‬

226
00:11:13,640 --> 00:11:16,000
‫هذا ليس مقطع البيتزا! إنه قرص مدمج!‬

227
00:11:16,080 --> 00:11:17,160
‫أعطني هذا!‬

228
00:11:17,640 --> 00:11:19,760
‫يا رجل، عليك أن تكون حذرًا‬
‫حين تستعمل هذه الأدوات.‬

229
00:11:20,040 --> 00:11:22,640
‫أقلّ خدش وسيدمّر.‬

230
00:11:23,360 --> 00:11:24,160
‫"غامبول"...‬

231
00:11:24,920 --> 00:11:27,200
‫سئمت قلّة إهمالك يا "داروين".‬

232
00:11:27,280 --> 00:11:30,360
‫هذا القرص يعمل وفق تكنولوجيا الليزر.‬

233
00:11:30,440 --> 00:11:32,240
‫عليك معاملته باحترام.‬

234
00:11:32,360 --> 00:11:34,720
‫أنت تستعمل الجهة الخاطئة من الإسفنجة.‬

235
00:11:40,600 --> 00:11:42,720
‫لا!‬

236
00:11:43,360 --> 00:11:45,200
‫ماذا سنفعل؟‬

237
00:11:45,280 --> 00:11:47,800
‫نواجه عواقب أفعالنا ونخبر أمي؟‬

238
00:11:47,880 --> 00:11:50,120
‫لا تكن سخيفًا. لديّ فكرة أفضل.‬

239
00:11:50,240 --> 00:11:51,280
‫"(لايزر فيديو)"‬

240
00:11:51,720 --> 00:11:52,520
‫ها نحن.‬

241
00:11:52,640 --> 00:11:54,320
‫يمكننا فعل أي شيء بالكرتون المقوى‬

242
00:11:54,440 --> 00:11:56,200
‫ولن يتنبّه أحد للفارق.‬

243
00:11:56,280 --> 00:11:57,320
‫حقًا؟‬

244
00:11:57,400 --> 00:11:59,080
‫الفارق واضح نوعًا ما.‬

245
00:11:59,160 --> 00:12:01,920
‫أنت تقول هذا، لكنني فقدت بنطالي‬
‫قبل 3 أسابيع،‬

246
00:12:02,000 --> 00:12:03,040
‫ولم يلاحظ أحد هذا.‬

247
00:12:03,120 --> 00:12:04,200
‫"إيجار"‬

248
00:12:05,320 --> 00:12:07,240
‫تنبّه الجميع إلى طريقتك في السير.‬

249
00:12:07,320 --> 00:12:08,120
‫حقًا؟‬

250
00:12:08,200 --> 00:12:10,720
‫تبدو كمن ذهب إلى المرحاض في بزة فضاء.‬

251
00:12:13,640 --> 00:12:15,680
‫يا صاح، إنها رسالة من متجر الأفلام!‬

252
00:12:15,760 --> 00:12:17,240
‫وإن يكن؟ ضعها مع بقية الرسائل.‬

253
00:12:17,360 --> 00:12:18,200
‫"طارئ، الإنذار الأخير‬
‫التبليغ الأخير، تأخير"‬

254
00:12:18,280 --> 00:12:19,640
‫لا، هذه الرسالة حمراء!‬

255
00:12:19,720 --> 00:12:20,960
‫هذا يعني رسالة طارئة!‬

256
00:12:21,040 --> 00:12:22,520
‫مغلّف أحمر أو خطّ أحمر؟‬

257
00:12:23,640 --> 00:12:25,280
‫خطّ أحمر على مغلّف أحمر.‬

258
00:12:25,560 --> 00:12:27,440
‫ومن الصعب قراءتها في الواقع.‬

259
00:12:28,320 --> 00:12:31,400
‫يقولون إنه علينا دفع 25 دولارًا‬
‫ثمن القرص المدمج.‬

260
00:12:32,160 --> 00:12:33,200
‫ماذا سنفعل؟‬

261
00:12:33,320 --> 00:12:35,480
‫نواجه عواقب أفعالنا ونخبر أمي؟‬

262
00:12:35,600 --> 00:12:36,680
‫لا.‬

263
00:12:36,760 --> 00:12:39,360
‫امنحني بعض الوقت لأفكر.‬

264
00:12:41,000 --> 00:12:43,440
‫تطلّب الأمر منك يومين لتفكر في هذا الحلّ؟‬

265
00:12:43,520 --> 00:12:45,400
‫خفف من التذمر وأكثر من التسوّل.‬

266
00:12:45,640 --> 00:12:46,920
‫على كم حصلنا؟‬

267
00:12:47,920 --> 00:12:49,640
‫- 3 دولارات.‬
‫- رائع.‬

268
00:12:49,720 --> 00:12:51,840
‫نحتاج لـ22 دولارًا إضافيًا،‬
‫ويمكننا أن ندفع ثمن القرص.‬

269
00:12:51,920 --> 00:12:54,160
‫اقرصني. يكون الأمر أفضل حين أبكي.‬

270
00:12:57,280 --> 00:13:00,720
‫سبب تسوّلكما في الشارع هو لدفع‬
‫غرامة قرص مدمج؟‬

271
00:13:00,840 --> 00:13:02,800
‫أجل، أعلم. هذا جنون، صحيح؟‬

272
00:13:02,880 --> 00:13:04,840
‫لا يفهم الناس كم أن حياتنا صعبة.‬

273
00:13:10,640 --> 00:13:11,440
‫توقف!‬

274
00:13:26,240 --> 00:13:27,640
‫رائع!‬

275
00:13:28,480 --> 00:13:29,280
‫لكن...‬

276
00:13:30,360 --> 00:13:32,000
‫سرق هذا الرجل أموالنا.‬

277
00:13:32,960 --> 00:13:34,880
‫حسنًا يا "داروين"، أحيانًا في الحياة‬

278
00:13:34,960 --> 00:13:38,200
‫عليك أن تدرك أنه ثمة أشخاص أقلّ حظًا منّا.‬

279
00:13:38,280 --> 00:13:40,120
‫إنه بحاجة لهذا المال أكثر منا.‬

280
00:13:41,720 --> 00:13:42,920
‫لقد فزت!‬

281
00:13:43,000 --> 00:13:47,120
‫أنفقت المال على ورقة حظّ والآن أنا مليونير!‬

282
00:13:47,200 --> 00:13:49,800
‫هذا رائع! أيمكننا الآن استعادة‬
‫دولارتنا الـ4؟‬

283
00:13:50,720 --> 00:13:54,680
‫عذرًا أيها الفتيان. لا توجد فكة لديّ.‬

284
00:13:57,960 --> 00:14:00,480
‫لديك 8 رسائل جديدة.‬

285
00:14:01,320 --> 00:14:03,360
‫مرحبًا، "لايزر فيديو"...‬

286
00:14:03,440 --> 00:14:05,160
‫مرحبًا، هنا "لايزر فيديو"، نحن...‬

287
00:14:05,360 --> 00:14:06,680
‫عليك إعادة...‬

288
00:14:06,760 --> 00:14:08,080
‫عليك إعادة...‬

289
00:14:08,160 --> 00:14:09,600
‫الفيلم إلى المتجر.‬

290
00:14:10,240 --> 00:14:12,160
‫عرفت أنك تحاول محو رسائلي.‬

291
00:14:12,280 --> 00:14:14,600
‫"غامبول"، أظن أنه علينا أن نجد عملًا.‬

292
00:14:14,720 --> 00:14:16,320
‫"(إيلمور دايلي)"‬

293
00:14:16,400 --> 00:14:17,680
‫- أيمكنك أن تطهو؟‬
‫- لا.‬

294
00:14:17,760 --> 00:14:18,920
‫- أيمكنك القيادة؟‬
‫- لا.‬

295
00:14:19,000 --> 00:14:20,120
‫هل تتكلم الصينية؟‬

296
00:14:30,000 --> 00:14:32,680
‫أيمكنك أن تقدّم دعمًا ملهمًا لمجموعة‬
‫من 30 شخصًا،‬

297
00:14:32,760 --> 00:14:34,920
‫في مجال الأسواق الوطنية والعالمية؟‬

298
00:14:35,000 --> 00:14:36,160
‫لا.‬

299
00:14:36,280 --> 00:14:37,600
‫انتظر، ما رأيك بهذه؟‬

300
00:14:37,680 --> 00:14:39,480
‫نبحث عن شخص لا خبرات لديه ولا تدريب ليكون‬

301
00:14:39,560 --> 00:14:41,960
‫فأر تجربة علمية للصناعة التجميلية.‬

302
00:14:42,040 --> 00:14:43,040
‫ماذا يعني هذا؟‬

303
00:14:43,120 --> 00:14:45,000
‫يعني أنهم يضعون لنا تبرجًا‬
‫ويرون إن كان جيدًا.‬

304
00:14:45,760 --> 00:14:47,800
‫- مثل عرض الأزياء؟‬
‫- أجل.‬

305
00:14:47,880 --> 00:14:49,800
‫لطالما فكرت أنني سأكون بارعًا كعارض.‬

306
00:14:49,880 --> 00:14:52,160
‫- ما الذي يدعك تفكر هكذا؟‬
‫- عظمة الخدّ لديّ.‬

307
00:14:52,240 --> 00:14:53,680
‫ألديك عظام في خدّك؟‬

308
00:15:00,680 --> 00:15:01,480
‫أجل، لديك.‬

309
00:15:03,480 --> 00:15:05,240
‫هل تبلغان 18 سنة؟‬

310
00:15:05,320 --> 00:15:07,880
‫هل يهمّك إن كنا كلانا نبلغ 10 و8؟‬

311
00:15:07,960 --> 00:15:09,640
‫أفترض ذلك.‬

312
00:15:09,720 --> 00:15:12,480
‫تقدما إلى كشك التبرّج.‬

313
00:15:13,360 --> 00:15:15,000
‫استرخيا من فضلكما.‬

314
00:15:15,080 --> 00:15:17,440
‫انظرا إلى النقطة الحمراء وانفخا.‬

315
00:15:23,640 --> 00:15:25,720
‫هذا ليس سيئًا!‬

316
00:15:25,800 --> 00:15:27,840
‫أبدو جميلًا.‬

317
00:15:29,320 --> 00:15:30,640
‫ماذا حلّ بك؟‬

318
00:15:31,120 --> 00:15:32,880
‫أظنني أعاني حساسية.‬

319
00:15:33,440 --> 00:15:35,880
‫كيف تبدو بهذا الجمال؟‬

320
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
‫لا أدري.‬

321
00:15:37,080 --> 00:15:40,200
‫ربما للأمر علاقة ببشرتي المثالية.‬

322
00:15:40,320 --> 00:15:42,080
‫أظنّ أنه يجب أن أزيل هذه.‬

323
00:15:44,000 --> 00:15:45,080
‫ماذا حصل؟‬

324
00:15:45,200 --> 00:15:47,280
‫لم أنظر إلى الأرض؟‬

325
00:15:47,360 --> 00:15:50,560
‫حسنًا أيها الصبيان. كيف سارت الاختبارات؟‬

326
00:15:51,040 --> 00:15:53,840
‫لا أصدق أنها أعطتنا 5 دولارات وحسب.‬

327
00:15:53,960 --> 00:15:56,600
‫كلّفنا هذا أكثر للعودة إلى المنزل بالباص.‬

328
00:16:05,920 --> 00:16:08,760
‫يا رجل! المزيد من الرسائل‬
‫من "لايزر فيديو"!‬

329
00:16:08,840 --> 00:16:11,120
‫نحن في ورطة كبيرة.‬

330
00:16:11,200 --> 00:16:13,600
‫علينا إخفاء هذه قبل عودة أمي.‬

331
00:16:16,120 --> 00:16:17,120
‫أجل.‬

332
00:16:17,200 --> 00:16:20,000
‫عزيزي، هل أنت في مشكلة ما،‬
‫لأن حواس الأم لديّ تدغدغني.‬

333
00:16:20,080 --> 00:16:22,080
‫- أشمّ رائحة مشكلة.‬
‫- مشكلة؟‬

334
00:16:22,160 --> 00:16:23,280
‫لا، نحن بخير. نحن بخير تمامًا.‬

335
00:16:23,360 --> 00:16:25,000
‫- لا مشاكل هنا، إلى اللقاء.‬
‫- هل تكذب؟‬

336
00:16:25,880 --> 00:16:27,360
‫لا، بالطبع لا.‬

337
00:16:27,440 --> 00:16:29,400
‫صحيح. أنت تكذب. أنا قادمة إلى المنزل الآن.‬

338
00:16:31,080 --> 00:16:33,440
‫أمي في طريقها إلى المنزل. الآن.‬

339
00:16:33,560 --> 00:16:35,520
‫ماذا يجب أن نفعل؟ هل علينا إخبارها الحقيقة‬

340
00:16:35,600 --> 00:16:37,080
‫ونواجه عواقب أفعالنا؟‬

341
00:16:37,200 --> 00:16:39,360
‫ما قصتك وهذه الرغبة‬
‫في أن تكون صادقًا طوال الوقت؟‬

342
00:16:39,480 --> 00:16:42,120
‫لا، نحن بحاجة إلى نسخة‬
‫من "القواطير على متن القطار"‬

343
00:16:42,200 --> 00:16:44,120
‫أعلم. سأحاول تحميله.‬

344
00:16:44,960 --> 00:16:46,800
‫"غامبول"! لن تسرق سيارة!‬

345
00:16:46,880 --> 00:16:48,440
‫لن تسرق حقيبة امرأة!‬

346
00:16:48,520 --> 00:16:49,960
‫لن تسرق هاتفًا!‬

347
00:16:50,040 --> 00:16:52,520
‫والقرصنة هي سرقة!‬

348
00:16:52,600 --> 00:16:54,600
‫أعلم، أنا... أنا آسف.‬

349
00:16:54,680 --> 00:16:56,800
‫بكل الأحول، لديّ فكرة أفضل.‬

350
00:16:56,920 --> 00:16:58,080
‫هل هي فكرة غبية ويائسة وغير قادرة‬

351
00:16:58,160 --> 00:16:59,440
‫- على إخراجنا من هذه الورطة؟‬
‫- أجل.‬

352
00:16:59,520 --> 00:17:00,840
‫- هل هي مذلّة؟‬
‫- إن نُفذت بطريقة خاطئة.‬

353
00:17:00,960 --> 00:17:02,320
‫- هل من المحتمل أن نخطئ؟‬
‫- ربما.‬

354
00:17:02,440 --> 00:17:03,960
‫في هذا الوقت الذي كنت أطرح فيه الأسئلة،‬

355
00:17:04,040 --> 00:17:05,200
‫- هل كان بإمكانك إخباري ما هي؟‬
‫- بالتأكيد.‬

356
00:17:05,319 --> 00:17:07,160
‫- هلا نبدأ إذًا؟‬
‫- أجل، من الأفضل.‬

357
00:17:20,520 --> 00:17:21,839
‫عرفت ذلك.‬

358
00:17:21,960 --> 00:17:25,160
‫أنتما في ورطة كبيرة!‬

359
00:17:25,240 --> 00:17:27,880
‫علينا الوصول إلى "لايزر فيديو"‬
‫قبل أن تمسك بنا أمي!‬

360
00:17:29,680 --> 00:17:31,720
‫ماذا فعلتما هذه المرة؟‬

361
00:17:31,840 --> 00:17:33,680
‫توقفا مكانكما!‬

362
00:17:33,800 --> 00:17:34,760
‫أسرع!‬

363
00:17:35,200 --> 00:17:36,600
‫إلى أين تظنان نفسكما ذاهبان؟‬

364
00:17:37,480 --> 00:17:39,720
‫لا تتجرآ على الهرب من أمكما!‬

365
00:18:01,160 --> 00:18:02,080
‫أمي؟‬

366
00:18:02,480 --> 00:18:03,640
‫هل أنت بخير؟‬

367
00:18:06,840 --> 00:18:07,640
‫ما كان هذا؟‬

368
00:18:07,920 --> 00:18:09,280
‫أنتما في ورطة كبيرة!‬

369
00:18:17,680 --> 00:18:18,480
‫أسرع!‬

370
00:18:25,160 --> 00:18:26,920
‫"غامبول"، علينا مساعدة أمي!‬

371
00:18:27,120 --> 00:18:29,640
‫لا أدري. ربما هي بخير.‬

372
00:18:30,760 --> 00:18:33,640
‫"غامبول"، ثمة مخلوق ضخم يهاجم والدتنا!‬

373
00:18:33,720 --> 00:18:35,640
‫علينا تحمّل نتائج أفعالنا‬

374
00:18:35,720 --> 00:18:36,840
‫ومساعدتها!‬

375
00:18:36,960 --> 00:18:38,920
‫أجل، أنا آسف. أنت محق.‬

376
00:18:39,760 --> 00:18:41,920
‫انتظر قليلًا. لم ساد الصمت؟‬

377
00:18:53,320 --> 00:18:54,520
‫اركض!‬

378
00:18:57,400 --> 00:18:59,400
‫توقفا مكانكما!‬

379
00:19:11,000 --> 00:19:13,800
‫أوقف الرسائل!‬

380
00:19:15,040 --> 00:19:16,760
‫آل "واترسون".‬

381
00:19:16,840 --> 00:19:18,120
‫حان الوقت لتظهرا.‬

382
00:19:18,200 --> 00:19:19,760
‫أفترض أن مالي بحوزتكما؟‬

383
00:19:19,880 --> 00:19:21,760
‫بل أفضل من هذا يا "لاري".‬

384
00:19:21,960 --> 00:19:23,280
‫أحضرنا القرص المدمج.‬

385
00:19:23,360 --> 00:19:25,680
‫آمل ألا تمانعا إن تأكدت أن الأمر حقيقي.‬

386
00:19:25,760 --> 00:19:28,080
‫في المرة الماضية كانت قطعة ورقية.‬

387
00:19:28,280 --> 00:19:29,080
‫تفضل.‬

388
00:19:34,720 --> 00:19:36,160
‫"القواطير على متن القطار".‬

389
00:19:36,280 --> 00:19:39,080
‫لا! ثمة قواطير في هذا القطار!‬

390
00:19:42,600 --> 00:19:45,560
‫حمدًا لله أننا أخرجنا القواطير من القطار.‬

391
00:19:45,680 --> 00:19:48,920
‫شكرًا لإنقاذنا من القواطير‬
‫التي كانت على متن القطار.‬

392
00:19:51,960 --> 00:19:53,000
‫"المخرجان - (غامبول) و(داروين)"‬

393
00:19:53,080 --> 00:19:54,000
‫"الممثلان (غامبول) و(داروين)"‬

394
00:19:54,080 --> 00:19:55,000
‫"القاطور الورقي- الورق‬
‫المخرج المنفذ (غامبول)"‬

395
00:19:55,080 --> 00:19:56,920
‫"المخرج المنتج- المنتج مدير التصوير"‬

396
00:19:57,320 --> 00:19:59,120
‫"القواطير خارج القطار"‬

397
00:20:01,400 --> 00:20:02,600
‫"الممثلون البدلاء - الطعام"‬

398
00:20:02,720 --> 00:20:04,920
‫"الممثل الثانوي - الورق - الموسيقى"‬

399
00:20:05,640 --> 00:20:08,400
‫"تحية خاصة لـ(غامبول) و(داروين)"‬

400
00:20:08,480 --> 00:20:09,840
‫"القواطير في القطار"‬

401
00:20:11,360 --> 00:20:12,520
‫من الأفضل أن تكون هذه مزحة.‬

402
00:20:12,640 --> 00:20:14,680
‫يا رجل، ما المشكلة؟‬

403
00:20:14,800 --> 00:20:16,280
‫يا رجل، إنه أطول بـ5 ثوان‬

404
00:20:16,360 --> 00:20:17,720
‫وكل اسم في الفيلم عائد لكما.‬

405
00:20:17,840 --> 00:20:20,360
‫أخبرتك أنه كان علينا ذكر‬
‫المزيد من الأسماء.‬

406
00:20:20,440 --> 00:20:21,760
‫ماذا؟ ونتركهم يحظون بالأمجاد؟‬

407
00:20:21,880 --> 00:20:23,760
‫مستحيل أن أقبل بهذا.‬

408
00:20:23,840 --> 00:20:25,560
‫عليكما أن تعيدا لي القرص المدمج الآن.‬

409
00:20:26,640 --> 00:20:27,840
‫- لا يمكننا!‬
‫- لا يمكننا!‬

410
00:20:27,960 --> 00:20:30,560
‫استعملناه لقطع البيتزا وبعد ذلك جرحناه‬

411
00:20:30,640 --> 00:20:32,360
‫بالجهة الخاطئة من الإسفنجة،‬

412
00:20:32,440 --> 00:20:34,160
‫وبعد ذلك رميناه في حاوية النفايات!‬

413
00:20:34,240 --> 00:20:35,920
‫من فضلك لا تخبر أمنا!‬

414
00:20:36,000 --> 00:20:36,920
‫أنا أعرف.‬

415
00:20:37,960 --> 00:20:40,600
‫- كم سعر هذا القرص المدمج يا "لاري"؟‬
‫- 25 دولارًا.‬

416
00:20:40,720 --> 00:20:42,760
‫ماذا؟ جعلتماني أترك العمل‬

417
00:20:42,840 --> 00:20:45,880
‫وأطاردكما في الجوار على ظهر كلب‬
‫من أجل 25 دولارًا؟‬

418
00:20:46,000 --> 00:20:48,480
‫لكننا خفنا من إخبارك.‬

419
00:20:48,560 --> 00:20:50,360
‫أيها الغبيان.‬

420
00:20:50,440 --> 00:20:53,480
‫لا شيء قد تفعلانه سيجعلني أتوقف عن حبكما.‬

421
00:20:53,720 --> 00:20:54,640
‫تعالا.‬

422
00:20:56,640 --> 00:20:58,360
‫الآن، دعاني أدفع المبلغ.‬

423
00:20:58,480 --> 00:21:00,560
‫أرأيت يا "داروين"،‬
‫عليك أن تقول الحقيقة دومًا‬

424
00:21:00,640 --> 00:21:02,960
‫وتواجه عاقبة أفعالك.‬

425
00:21:05,040 --> 00:21:08,440
‫هيا، لنعد إلى المنزل أيها الشقيان.‬

426
00:21:08,520 --> 00:21:09,640
‫انتظري دقيقة.‬

427
00:21:09,760 --> 00:21:11,280
‫لدينا أيضًا رسوم التأخير.‬

428
00:21:11,400 --> 00:21:13,440
‫أجل، بالطبع. ما هو المبلغ من فضلك؟‬

429
00:21:13,560 --> 00:21:15,480
‫دعيني أرى.‬

430
00:21:15,560 --> 00:21:18,480
‫تأخير 3 أشهر و3 أيام.‬

431
00:21:18,560 --> 00:21:20,200
‫أي 700 دولار.‬

432
00:21:22,680 --> 00:21:23,720
‫أيها الصبيان،‬

433
00:21:23,800 --> 00:21:27,480
‫أحيانًا في الحياة‬
‫عليكم تحمّل عاقبة أفعالكما.‬

434
00:21:27,560 --> 00:21:29,640
‫- وأحيانًا أخرى عليكما أن... تركضا!‬
‫- توقفوا!‬

435
00:21:29,760 --> 00:21:30,640
‫توقفوا!‬

436
00:21:33,680 --> 00:21:35,480
‫"خرجت القواطير من القطار"‬

437
00:21:38,080 --> 00:21:40,000
‫"خرجت القواطير من القطار"‬

438
00:21:42,320 --> 00:21:44,640
‫"خرجت القواطير من القطار"‬

439
00:21:58,760 --> 00:22:00,400
‫"القواطير على متن القطار"‬

440
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
‫ترجمة "كاتيا قوزي مطر"‬

