1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
[theme music playing]

2
00:00:32,759 --> 00:00:34,000
[man] Ding-dong!

3
00:00:34,080 --> 00:00:35,960
-[both] Trick or treat!
-Trick!

4
00:00:36,040 --> 00:00:36,840
Aah.

5
00:00:36,920 --> 00:00:37,720
[laughs]

6
00:00:39,120 --> 00:00:40,680
What the-- No!

7
00:00:40,920 --> 00:00:44,720
It's all raisins and granola bars!

8
00:00:44,800 --> 00:00:45,600
[TV playing]

9
00:00:46,480 --> 00:00:50,680
Anais, it's supposed to be Halloween,
not Sugar-coated Marshmallow Syrup Day.

10
00:00:50,760 --> 00:00:54,280
Everyone knows cute beats scary
when it comes to scoring candy.

11
00:00:54,480 --> 00:00:55,640
Trick or treat?

12
00:00:55,720 --> 00:00:57,080
At least Darwin put in some effort.

13
00:00:57,600 --> 00:00:59,200
Dude, this isn't a costume.

14
00:00:59,280 --> 00:01:01,600
I'm terrified of Halloween!

15
00:01:01,680 --> 00:01:04,680
OK, and be careful,
and be back at 7:00, OK?

16
00:01:04,760 --> 00:01:07,160
-Gumball, you're in charge, right?
-[Gumball] Yeah, yeah.

17
00:01:07,280 --> 00:01:09,600
They'll be fine. [inhales sharply]
They'll be fine.

18
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Taking a shortcut
through a graveyard on Halloween

19
00:01:14,080 --> 00:01:16,240
is like wearing a kilt in a hurricane.

20
00:01:16,400 --> 00:01:18,160
It's just a bad idea.

21
00:01:18,240 --> 00:01:20,240
Relax. We're here.

22
00:01:20,400 --> 00:01:22,960
[both gasp]

23
00:01:23,040 --> 00:01:25,080
You know, there's a few places

24
00:01:25,160 --> 00:01:27,480
where I wouldn't recommend
asking for free candy,

25
00:01:27,560 --> 00:01:31,320
rat-poison factories,
abandoned hospitals, dimly-lit cellars,

26
00:01:31,400 --> 00:01:34,560
but top of the list,
creepy graveyard houses.

27
00:01:34,640 --> 00:01:35,720
[lightning strikes]

28
00:01:35,800 --> 00:01:36,600
[animal howling]

29
00:01:38,600 --> 00:01:40,560
We're not here for trick-or-treating.

30
00:01:40,640 --> 00:01:42,080
Then why are we here?

31
00:01:42,160 --> 00:01:42,960
-[zap]
-Aah!

32
00:01:43,600 --> 00:01:45,400
Because on Halloween night,

33
00:01:45,480 --> 00:01:50,160
the dark veil that separates the world of
the living and the underworld is lifted,

34
00:01:50,240 --> 00:01:53,600
and all the spirits
come to this desolate house for one--

35
00:01:53,680 --> 00:01:55,520
Carrie, we're over here.

36
00:01:55,600 --> 00:01:56,400
[sighs]

37
00:01:57,240 --> 00:01:58,800
'Cause on Halloween night,
blah, blah, blah,

38
00:01:58,920 --> 00:02:03,120
all the spirits come to this
desolate house for one reason only!

39
00:02:03,280 --> 00:02:04,120
[inhales deeply]

40
00:02:04,200 --> 00:02:06,920
To party!

41
00:02:07,000 --> 00:02:09,758
Uh, how about we party right here,
just the four of us?

42
00:02:09,880 --> 00:02:10,720
Whoo-hoo.

43
00:02:10,840 --> 00:02:13,720
Party, party, party, party.
OK, party's over. Let's go home.

44
00:02:13,840 --> 00:02:16,120
Darwin! We've come too far to turn back.

45
00:02:16,280 --> 00:02:20,240
We're on the doorstep
of the swaggiest party of all time!

46
00:02:20,320 --> 00:02:23,000
So, come on, what do you say? You with me?

47
00:02:23,360 --> 00:02:24,760
[inhales deeply] No.

48
00:02:24,880 --> 00:02:26,960
Well, you have to
'cause Mom put me in charge.

49
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Darn!

50
00:02:28,480 --> 00:02:30,240
This party's gonna be awesome!

51
00:02:30,320 --> 00:02:33,400
I'm sorry, but this party
isn't for babies disguised as cheesecakes.

52
00:02:33,480 --> 00:02:35,280
Yeah, she's right.
you'd be cramping our style.

53
00:02:35,360 --> 00:02:36,200
[Anais grunting]

54
00:02:36,280 --> 00:02:37,920
You're just gonna have to hang out here.

55
00:02:38,840 --> 00:02:39,640
[sighs]

56
00:02:39,720 --> 00:02:41,480
Well, at least it can't get any worse.

57
00:02:41,560 --> 00:02:42,440
[lightning strikes]

58
00:02:48,240 --> 00:02:52,080
[softly] OK, if anyone asks,
don't tell them you're alive.

59
00:02:52,160 --> 00:02:53,120
Tell who?

60
00:02:53,200 --> 00:02:56,040
You're going to have to make sure
that you never let anyone know...

61
00:02:57,080 --> 00:02:59,840
Sorry, you were a little too quiet
on the second part.

62
00:02:59,920 --> 00:03:03,320
Oh. What I said was, you're going to
have to make sure...

63
00:03:04,000 --> 00:03:06,440
Are you doing this on purpose?
'Cause it's kind of annoying.

64
00:03:06,720 --> 00:03:08,080
I said, you're going to have--

65
00:03:08,160 --> 00:03:09,560
[loudly] Just tell us already!

66
00:03:09,640 --> 00:03:12,200
Why are we whispering in an empty house?

67
00:03:12,280 --> 00:03:14,480
Oh, just drink some of this potion,
and you'll see.

68
00:03:14,640 --> 00:03:15,960
It'll make you part ghost.

69
00:03:16,040 --> 00:03:18,040
But no more than a drop, understand?

70
00:03:18,160 --> 00:03:19,240
What are you doing?

71
00:03:19,360 --> 00:03:21,520
You're too young to be drinking
mysterious potions.

72
00:03:21,600 --> 00:03:24,400
Oh, don't be a square.
What's the worst that can happen?

73
00:03:26,800 --> 00:03:29,240
Um, are you sure we're gonna be OK?

74
00:03:29,320 --> 00:03:31,680
As long as you only have one drop.

75
00:03:31,760 --> 00:03:33,080
See, that's the thing.

76
00:03:33,160 --> 00:03:35,520
Anything you can only have one drop
of can't be good.

77
00:03:35,600 --> 00:03:38,880
They don't sell milk by the drop, do they?
They sell it by the gallon!

78
00:03:38,960 --> 00:03:42,080
Look at water. That's good for you,
which is why it comes out of the faucet!

79
00:03:42,160 --> 00:03:43,040
[gulps]

80
00:03:43,160 --> 00:03:46,280
O-o-o-o-o-h!

81
00:03:47,120 --> 00:03:48,920
I think I might give this potion a miss.

82
00:03:49,040 --> 00:03:51,240
I'm not going through this alone.

83
00:03:51,320 --> 00:03:52,960
A-a-a-a-h!

84
00:03:53,200 --> 00:03:55,760
[up-tempo music playing]

85
00:03:56,240 --> 00:03:57,320
[both] Awesome!

86
00:03:57,400 --> 00:04:00,000
[all] Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!

87
00:04:00,080 --> 00:04:01,160
Oh!

88
00:04:03,280 --> 00:04:05,440
Dude, I think you're having
a little too much fun.

89
00:04:05,560 --> 00:04:07,320
No, he's always like that.

90
00:04:08,800 --> 00:04:09,600
Oh!

91
00:04:10,240 --> 00:04:12,200
Hey, you got ectoplasm all over my top.

92
00:04:12,720 --> 00:04:15,080
Well, it would've been hard
to get it on your bottom.

93
00:04:15,160 --> 00:04:15,960
[laughs]

94
00:04:16,120 --> 00:04:16,959
Oh!

95
00:04:18,399 --> 00:04:19,920
Yo, you done yet?

96
00:04:20,000 --> 00:04:20,959
[gurgling]

97
00:04:22,120 --> 00:04:24,720
You've got such a way with words.

98
00:04:26,360 --> 00:04:28,560
-What?
-Well, how come we can see you every day

99
00:04:28,640 --> 00:04:31,280
-but we have to take a potion to see them?
-Duh!

100
00:04:31,400 --> 00:04:32,800
Because I was born a ghost.

101
00:04:32,880 --> 00:04:34,800
Come on, let's go meet some people.

102
00:04:35,160 --> 00:04:37,240
-How does that work?
-Duh!

103
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
I don't know actually.

104
00:04:39,960 --> 00:04:40,760
[up-tempo music continues]

105
00:04:44,760 --> 00:04:45,560
[grunts]

106
00:04:46,120 --> 00:04:49,520
I'm... so... going... to...
get... into... that...

107
00:04:49,600 --> 00:04:55,120
party...

108
00:04:55,240 --> 00:04:56,200
[water splashes]

109
00:04:56,960 --> 00:04:58,400
Dagnabit!

110
00:04:58,480 --> 00:05:02,080
-What's that stuff?
-Duh! It's ectoplasm.

111
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
It's what ghosts are made of.

112
00:05:03,240 --> 00:05:04,440
I want some.

113
00:05:04,520 --> 00:05:05,360
Well, you can't.

114
00:05:06,360 --> 00:05:09,840
-I... want... some... ectoplasm!
-Shh!

115
00:05:09,920 --> 00:05:11,320
You can't drink it!

116
00:05:11,400 --> 00:05:13,760
Chin up, dude.
There's plenty to go around.

117
00:05:13,840 --> 00:05:15,640
No! No, don't!

118
00:05:16,640 --> 00:05:17,880
[record scratches]

119
00:05:19,560 --> 00:05:22,920
Mortals!

120
00:05:23,440 --> 00:05:24,320
[chuckles nervously]

121
00:05:24,400 --> 00:05:26,960
D-Don't worry, man.
I got the solution right here.

122
00:05:27,360 --> 00:05:29,480
What are you doing?
Carrie said no more than a drop.

123
00:05:29,560 --> 00:05:31,680
What's the problem? Too square?

124
00:05:37,200 --> 00:05:38,160
What are you doing?

125
00:05:38,240 --> 00:05:39,360
-Give me that!
-Stop it!

126
00:05:39,480 --> 00:05:40,520
Give me that!

127
00:05:40,600 --> 00:05:41,680
Are you insane?

128
00:05:42,960 --> 00:05:44,240
[laughs]

129
00:05:47,080 --> 00:05:49,840
Look what you've done!
You've completely turned into ghosts!

130
00:05:50,040 --> 00:05:51,280
[all cheering]

131
00:05:52,440 --> 00:05:55,800
Dude, I can fly!
I'm invisible! I feel awesome!

132
00:05:55,880 --> 00:05:57,120
Want to go dancing?

133
00:05:57,200 --> 00:06:00,600
Dancing? We're ghosts, dude!
We can do whatever we like!

134
00:06:00,720 --> 00:06:02,800
Let's get out of here and go nuts!

135
00:06:03,240 --> 00:06:04,440
[both laughing]

136
00:06:08,320 --> 00:06:09,200
[beep]

137
00:06:10,600 --> 00:06:13,560
[markers squeaking]

138
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
Hello, Larry.

139
00:06:15,160 --> 00:06:15,960
[yawns]

140
00:06:16,080 --> 00:06:17,280
What can I do for you?

141
00:06:17,480 --> 00:06:19,800
[gasps]
You can put your hands in the air!

142
00:06:19,880 --> 00:06:20,720
[both laugh]

143
00:06:23,080 --> 00:06:24,360
Hey, Margaret.

144
00:06:27,080 --> 00:06:29,320
-What is going on?
-Nothin'.

145
00:06:29,400 --> 00:06:30,200
Oh...

146
00:06:30,680 --> 00:06:31,760
[both laugh]

147
00:06:32,320 --> 00:06:33,680
[Mr. Rex] Trick or treat?

148
00:06:34,360 --> 00:06:36,040
That means give me your candy.

149
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
[gasps]
You know what would be fun? Being a T-Rex.

150
00:06:39,680 --> 00:06:41,280
You take left. I'll take right.

151
00:06:41,360 --> 00:06:42,760
[laughs]

152
00:06:47,880 --> 00:06:49,600
[Gumball] Dude, it's way more complicated
than it looks.

153
00:06:49,680 --> 00:06:52,080
-[Darwin] Move the calf.
-Yeah, well, bend the knees, man!

154
00:06:52,160 --> 00:06:54,360
-[Darwin] I am, I am!
-Put the hands out, put the hands out!

155
00:06:55,400 --> 00:06:57,160
-[Darwin] Come on, let's bail!
-Wait, wait, wait!

156
00:06:57,360 --> 00:06:59,120
I got to do a roar before we go.

157
00:06:59,400 --> 00:07:00,600
[roars]

158
00:07:01,680 --> 00:07:02,760
[both laughing]

159
00:07:03,880 --> 00:07:06,760
Should we call a doctor, a vet,
or a paleontologist?

160
00:07:07,200 --> 00:07:09,040
[Anais grunting]

161
00:07:11,920 --> 00:07:12,960
[music playing]

162
00:07:14,040 --> 00:07:15,880
No! You broke my heart!

163
00:07:17,240 --> 00:07:20,400
Oh! You're so romantic!
I wish I knew where to kiss you.

164
00:07:20,480 --> 00:07:23,920
Hey, I found myself a couple of meat bags!

165
00:07:24,000 --> 00:07:25,440
Fancy a dance?

166
00:07:25,840 --> 00:07:28,440
Guys, I'm here. Let me in.

167
00:07:29,160 --> 00:07:30,080
What the...

168
00:07:34,240 --> 00:07:36,000
OK.

169
00:07:36,080 --> 00:07:37,720
[door creaks open]

170
00:07:38,280 --> 00:07:39,080
Huh?

171
00:07:39,160 --> 00:07:40,640
What have you been drinking?

172
00:07:41,440 --> 00:07:43,280
[up-tempo music playing]

173
00:07:43,680 --> 00:07:46,120
Dude, are you sure about this?
'Cause I don't think it's a good idea.

174
00:07:46,200 --> 00:07:48,280
Come at me, bro! Give me your best shot!

175
00:07:48,360 --> 00:07:50,680
I'm an immortal ghost.
I'm not gonna feel anything.

176
00:07:50,760 --> 00:07:52,280
All right, you asked for it.

177
00:07:52,440 --> 00:07:53,840
Ohh!

178
00:07:54,280 --> 00:07:56,680
I forgot, you're a ghost, too.

179
00:07:57,440 --> 00:07:58,520
There you are!

180
00:07:58,640 --> 00:08:00,600
-No, we're over here!
-[sighs]

181
00:08:01,440 --> 00:08:03,800
What are you thinking?
It's nearly midnight!

182
00:08:03,880 --> 00:08:04,960
[scoffs] So what?

183
00:08:05,040 --> 00:08:07,800
So if you don't get back to your bodies
by the stroke of midnight,

184
00:08:07,880 --> 00:08:09,640
you'll remain ghosts forever.

185
00:08:09,720 --> 00:08:10,600
[screams]

186
00:08:10,680 --> 00:08:11,480
[bell tolling]

187
00:08:12,720 --> 00:08:13,680
Let me rephrase that.

188
00:08:14,080 --> 00:08:14,880
[screams]

189
00:08:18,040 --> 00:08:23,440
[ghost]<i> All ghosts must return</i>
<i>to their graves at midnight.</i>

190
00:08:24,320 --> 00:08:25,120
[tolling continues]

191
00:08:25,200 --> 00:08:27,680
-We need to find our bodies!
-And then Anais!

192
00:08:27,800 --> 00:08:30,560
Wait! That was the 12th stroke.

193
00:08:32,799 --> 00:08:34,960
Aah! [crying]

194
00:08:35,039 --> 00:08:36,080
Does it hurt?

195
00:08:36,159 --> 00:08:40,440
No, but it's really cold and wet,
and it's fingernails are dirty!

196
00:08:40,840 --> 00:08:44,320
[Anais screaming] Help!

197
00:08:44,400 --> 00:08:45,920
Anais!

198
00:08:46,000 --> 00:08:48,080
Don't worry, sis, I'm coming!

199
00:08:48,160 --> 00:08:50,240
[grunts] Carrie, cover your eyes!

200
00:08:50,560 --> 00:08:52,320
You do realize I can see
through my hands, right?

201
00:08:52,400 --> 00:08:53,200
Whatever!

202
00:08:54,360 --> 00:08:56,760
I'll get Anais! You find our bodies!

203
00:08:56,840 --> 00:08:57,640
Aah!

204
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
[yelps] Help!

205
00:09:01,320 --> 00:09:02,280
I'll handle this.

206
00:09:03,240 --> 00:09:04,400
Thanks.

207
00:09:04,480 --> 00:09:05,440
[screams]

208
00:09:05,520 --> 00:09:07,680
It's a little too early to thank me.

209
00:09:07,760 --> 00:09:09,720
-Get ready to run.
-What are you doing?

210
00:09:11,400 --> 00:09:12,360
Carrie!

211
00:09:12,440 --> 00:09:14,680
Don't worry, I belong to this world.

212
00:09:14,760 --> 00:09:15,640
They can't take me.

213
00:09:15,720 --> 00:09:18,560
Aah! Not the hair! Just go!

214
00:09:19,880 --> 00:09:22,360
[ghost]
All ghosts must return to their gra--

215
00:09:23,040 --> 00:09:24,560
Ugh! Blah!

216
00:09:25,320 --> 00:09:27,080
-[Anais] Over here!
-Anais!

217
00:09:28,040 --> 00:09:30,720
I'm so sorry! This is all my fault!

218
00:09:30,800 --> 00:09:33,080
I'm your big brother,
and I should've looked after you,

219
00:09:33,160 --> 00:09:34,680
and I love you so much!

220
00:09:34,760 --> 00:09:36,720
That's really touching, Gumball,

221
00:09:36,800 --> 00:09:40,480
but I'm kind of being dragged underground
by crazy ghost hands right now!

222
00:09:40,560 --> 00:09:42,920
Gumball, our bodies!

223
00:09:45,520 --> 00:09:46,880
We've got no choice!

224
00:09:47,000 --> 00:09:49,040
We're gonna have to jump
and get them back, OK?

225
00:09:49,120 --> 00:09:50,560
OK!

226
00:09:55,320 --> 00:09:59,080
Come on, guys, you can do it!
Come on! Come on!

227
00:09:59,360 --> 00:10:01,280
No! No, no, no!

228
00:10:01,800 --> 00:10:03,040
No!

229
00:10:03,120 --> 00:10:04,600
No!

230
00:10:04,920 --> 00:10:05,760
[sighs]

231
00:10:06,560 --> 00:10:08,680
[rumbling]

232
00:10:08,760 --> 00:10:10,920
[shouting]

233
00:10:11,360 --> 00:10:16,200
[ghost]
No mortals allowed in the underworld!

234
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
Whew!

235
00:10:20,080 --> 00:10:21,040
[tires screeching]

236
00:10:23,840 --> 00:10:26,640
Words cannot describe how furious I am!

237
00:10:26,720 --> 00:10:29,920
It's gone midnight!
What have you got to say for yourselves?

238
00:10:30,000 --> 00:10:31,600
We were trick-or-treating,
and then we took a shortcut.

239
00:10:31,680 --> 00:10:33,720
We went to a ghost party,
and it was supposed to be fun.

240
00:10:33,800 --> 00:10:35,880
I didn't know what the potion was gonna do
when I drank it.

241
00:10:36,840 --> 00:10:37,680
What's...

242
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
-Going...
-On here?

243
00:10:38,840 --> 00:10:40,160
What happened to you?

244
00:10:40,240 --> 00:10:41,680
Mom, don't freak out.

245
00:10:41,760 --> 00:10:44,800
Carrie can put us all back
in our correct bodies, right, Carrie?

246
00:10:45,000 --> 00:10:46,760
Um, uh...

247
00:10:54,960 --> 00:10:56,320
[snoring]

248
00:10:56,400 --> 00:10:58,280
[gasps] It's the Internet's fault!

249
00:10:58,360 --> 00:10:59,720
-[stifled laughter]
-Shh! Shh!

250
00:10:59,800 --> 00:11:01,240
What did the Internet do, Dad?

251
00:11:01,320 --> 00:11:03,720
I clicked the wrong link,
and it sent me to space!

252
00:11:03,800 --> 00:11:05,240
I can't breathe in space,

253
00:11:05,360 --> 00:11:07,760
and when I scream,
it makes no sound, like this.

254
00:11:09,960 --> 00:11:11,120
-[laughter]
-[door closes]

255
00:11:11,320 --> 00:11:14,200
Stop laughing at your father
and help me put away the groceries.

256
00:11:15,520 --> 00:11:17,680
Dude, I think there's something wrong
with the cereal.

257
00:11:17,800 --> 00:11:19,720
-Why?
-It looks delicious!

258
00:11:19,800 --> 00:11:23,840
This bagel is like three times
the size of our burger buns.

259
00:11:24,920 --> 00:11:26,480
Wait a minute.

260
00:11:26,560 --> 00:11:29,840
And this orange juice has oranges in it
instead of letters and numbers.

261
00:11:29,920 --> 00:11:32,600
Oh, I picked up someone else's groceries
by mistake.

262
00:11:32,680 --> 00:11:34,960
How come we can't get
this good stuff all the time?

263
00:11:35,040 --> 00:11:39,480
Look, we'd be able to afford
the good stuff if it wasn't for...

264
00:11:46,400 --> 00:11:47,680
What was that all about?

265
00:11:47,760 --> 00:11:49,680
You know, that food stuff's
got me thinking.

266
00:11:49,760 --> 00:11:51,240
What else is cheap in this house?

267
00:11:51,400 --> 00:11:52,880
I mean, look at this MP3 player.

268
00:11:52,960 --> 00:11:55,880
Now tell me it's not a calculator
with headphones stuck in it.

269
00:11:55,960 --> 00:11:57,920
And that DVD is not even the real film.

270
00:11:58,000 --> 00:12:00,320
It's some mockbuster from the bargain bin.

271
00:12:00,400 --> 00:12:02,840
What's wrong with
<i>How to Ratatwang your Panda?</i>

272
00:12:02,920 --> 00:12:05,560
<i>Get ready, Panda. Use the secret weapon.</i>

273
00:12:05,640 --> 00:12:08,400
<i>OK, you asked for it.</i>

274
00:12:08,520 --> 00:12:10,680
[farting loudly]

275
00:12:11,880 --> 00:12:13,320
<i>Oh, boy!</i>

276
00:12:17,720 --> 00:12:18,800
Clever.

277
00:12:19,760 --> 00:12:20,960
And look at this blender.

278
00:12:21,040 --> 00:12:23,120
You're calling this top of the line?

279
00:12:24,200 --> 00:12:25,600
Why can't we have the good stuff?

280
00:12:25,680 --> 00:12:28,440
More importantly, what's Mom hiding?

281
00:12:28,640 --> 00:12:30,080
[telephone rings]

282
00:12:31,400 --> 00:12:32,280
Hello?

283
00:12:32,400 --> 00:12:36,720
[man]<i> For your own safety, stop digging</i>
<i>around. There's nothing to find.</i>

284
00:12:36,840 --> 00:12:39,560
OK, but if we were going to start digging,
where should we look?

285
00:12:39,640 --> 00:12:40,960
<i>Definitely not the attic.</i>

286
00:12:41,040 --> 00:12:43,160
<i>-No, wait! Darn it!</i>
-[line disconnects]

287
00:12:43,320 --> 00:12:44,120
[laughs]

288
00:12:44,840 --> 00:12:46,520
So, where do we start?

289
00:12:46,600 --> 00:12:48,000
How about that box?

290
00:12:48,080 --> 00:12:48,960
No, no!

291
00:12:49,040 --> 00:12:49,840
[grunts]

292
00:12:50,680 --> 00:12:51,760
[Darwin gasps]

293
00:12:52,720 --> 00:12:54,960
Dude, you were an ugly baby!

294
00:12:56,120 --> 00:12:57,840
I don't know you're laughing at.

295
00:12:58,600 --> 00:12:59,400
Aah.

296
00:12:59,480 --> 00:13:01,160
-Give me that! Give me it!
-No!

297
00:13:07,160 --> 00:13:09,040
Pass me that poker.

298
00:13:09,160 --> 00:13:11,040
[footsteps pounding]

299
00:13:13,960 --> 00:13:16,040
Sounds to me
like you really don't need that sandwich.

300
00:13:16,360 --> 00:13:17,160
Oh.

301
00:13:20,200 --> 00:13:23,800
OK, guys, this is how you solve a case.

302
00:13:25,400 --> 00:13:27,360
[all coughing]

303
00:13:28,160 --> 00:13:30,320
[Gumball gasps]
Our chimney has been kidnapped!

304
00:13:30,400 --> 00:13:34,080
Detective Watterson, shall I cordon off
the area for the forensic team?

305
00:13:34,160 --> 00:13:34,960
[grunts]

306
00:13:35,760 --> 00:13:37,520
-Agh! [sighs]
-[thud]

307
00:13:38,400 --> 00:13:42,960
Anais? Anais? Anais, look what we found
under the floorboard!

308
00:13:43,040 --> 00:13:44,440
[distorted]
I'm still the one who found it!

309
00:13:44,520 --> 00:13:46,240
Oh, they're bank statements.

310
00:13:46,360 --> 00:13:47,680
No, they're bank statements.

311
00:13:47,840 --> 00:13:48,640
[sighs]

312
00:13:48,720 --> 00:13:51,040
[Gumball] Look, back here,
we used to have loads of money,

313
00:13:51,600 --> 00:13:56,040
and then it all went in one big payment
to Stellar Corporation.

314
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
What did mom spend all that money on?

315
00:13:58,360 --> 00:14:01,320
Well, whatever it was, I'll bet
this key has something to do with it.

316
00:14:01,400 --> 00:14:06,680
Wait, I've seen that key before
a long, long time ago.

317
00:14:08,400 --> 00:14:09,960
-Ready?
-OK.

318
00:14:10,040 --> 00:14:11,600
-One, two, three, sleep!
-[snores]

319
00:14:11,680 --> 00:14:16,920
Now I'm gonna take you back, all the way
back to the last time you saw that key.

320
00:14:17,040 --> 00:14:17,880
[grunting]

321
00:14:17,960 --> 00:14:19,080
I can see it.

322
00:14:19,240 --> 00:14:20,720
-[gasps]
-I'm in the attic.

323
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
There's bank statements
all over the floor.

324
00:14:22,880 --> 00:14:24,320
That was just now!

325
00:14:24,400 --> 00:14:26,080
Go further back.

326
00:14:26,240 --> 00:14:27,520
-[grunting]
-[distorted voices]

327
00:14:27,640 --> 00:14:30,120
Now I'm a baby. I'm with Mom.

328
00:14:30,200 --> 00:14:32,320
<i>She-she's locking a suitcase.</i>

329
00:14:32,800 --> 00:14:35,200
You must never tell anyone you saw this.

330
00:14:35,360 --> 00:14:36,440
-[Gumball gasps]<i> It's the key!</i>
-[baby cries]

331
00:14:36,520 --> 00:14:39,240
So whatever she bought is in that case.

332
00:14:39,720 --> 00:14:42,320
I'm going further back to previous lives.

333
00:14:42,400 --> 00:14:43,600
-[grunting]
-[distorted voices]

334
00:14:43,680 --> 00:14:46,520
I'm a schoolteacher! It's boring.
I'm a pharmacist! Totally boring.

335
00:14:46,600 --> 00:14:48,120
I'm a banker! That's really boring.

336
00:14:48,200 --> 00:14:49,120
<i>Optician! Boring.</i>

337
00:14:49,200 --> 00:14:50,080
<i>Librarian! Boring.</i>

338
00:14:50,160 --> 00:14:53,040
Prospector! Boring. Farmer! Bor--
Wait, wait, wait. Prospector?

339
00:14:53,120 --> 00:14:53,920
Yee-haw!

340
00:14:54,000 --> 00:14:56,920
[Gumball]<i> Hey, that's pretty good,</i>
<i>and I've just found the gold.</i>

341
00:14:57,080 --> 00:15:00,560
<i>Wait a minute. I'm not the prospector.</i>
<i>I'm the mule.</i>

342
00:15:00,720 --> 00:15:01,600
[snorts]

343
00:15:01,680 --> 00:15:03,720
Gumball, stop! Wake up!

344
00:15:03,800 --> 00:15:04,960
And now I'm a hypnotist.

345
00:15:05,040 --> 00:15:06,240
[deep voice] Look into my eyes.

346
00:15:06,360 --> 00:15:08,800
Oh...

347
00:15:09,600 --> 00:15:10,440
[Anais gasps]

348
00:15:10,720 --> 00:15:12,920
Hey, hey, stop! Gumball, help!

349
00:15:13,040 --> 00:15:15,520
[normal voice]
Now you're allergic to cheese. Cheese!

350
00:15:15,600 --> 00:15:16,400
Achoo!

351
00:15:16,480 --> 00:15:19,160
Now your body is heavier than stone.

352
00:15:19,240 --> 00:15:20,040
[straining]

353
00:15:20,800 --> 00:15:22,640
-Hey, come back here!
-[footsteps pounding]

354
00:15:23,080 --> 00:15:23,880
[thud]

355
00:15:24,440 --> 00:15:25,920
Now you can speak fluent French!

356
00:15:26,120 --> 00:15:29,480
[speaking French]

357
00:15:29,560 --> 00:15:31,880
-[both] Hey!
-Someone just tried to steal the key!

358
00:15:31,960 --> 00:15:34,520
We need to get to that suitcase
as quickly as possible!

359
00:15:34,600 --> 00:15:36,200
Can't we just go to bed?

360
00:15:36,760 --> 00:15:37,720
Fine.

361
00:15:37,960 --> 00:15:39,480
[snoring]

362
00:15:39,880 --> 00:15:40,680
[door creaks]

363
00:15:40,760 --> 00:15:42,800
[yawns] What's going on?

364
00:15:42,880 --> 00:15:44,720
I had a nightmare.

365
00:15:44,800 --> 00:15:47,360
Gumball, honey,
you're too old to sleep in our bed.

366
00:15:48,920 --> 00:15:49,720
[clicking]

367
00:15:51,240 --> 00:15:52,400
All right, just get in.

368
00:15:52,480 --> 00:15:54,120
[snoring]

369
00:15:56,600 --> 00:15:57,440
[bed creaks]

370
00:15:57,600 --> 00:15:59,360
[grunting]

371
00:16:03,600 --> 00:16:04,440
[sighs]

372
00:16:05,800 --> 00:16:06,600
[gasps]

373
00:16:09,080 --> 00:16:10,360
[snoring continues]

374
00:16:10,600 --> 00:16:11,920
[gasps]

375
00:16:12,440 --> 00:16:14,520
Oh, that was like being born!

376
00:16:21,440 --> 00:16:23,480
[Anais] And that's all there as inside?

377
00:16:23,560 --> 00:16:25,640
-An address and a bunch of doodles?
-[Gumball] Yeah.

378
00:16:25,720 --> 00:16:28,000
-And, you know, the shovel.
-Wow!

379
00:16:28,080 --> 00:16:31,520
Who would've thought Mom spent
all that money on a rusty, old shovel.

380
00:16:31,640 --> 00:16:32,880
Well, case closed. Bedtime!

381
00:16:32,960 --> 00:16:35,720
Darwin, don't you see?
This is another clue!

382
00:16:35,800 --> 00:16:38,520
I'm so tired of all these clues!

383
00:16:38,600 --> 00:16:41,800
Whatever she bought,
she hid somewhere at this address.

384
00:16:41,880 --> 00:16:43,080
It must be extremely precious.

385
00:16:43,160 --> 00:16:43,960
[sighs]

386
00:16:44,040 --> 00:16:49,040
Something big like missile launch codes,
alien artifacts, a Philosopher's Stone,

387
00:16:49,160 --> 00:16:50,520
or something even bigger!

388
00:16:50,600 --> 00:16:51,720
Oh, come on, Anais.

389
00:16:51,800 --> 00:16:54,080
If it was that big,
Mom would've stopped us by now.

390
00:16:54,200 --> 00:16:55,400
The woman's virtually a ninja.

391
00:16:55,480 --> 00:16:58,440
But that's just it.
It isn't her that's trying to stop us.

392
00:16:58,520 --> 00:17:00,640
Those footsteps on the roof
were way too heavy.

393
00:17:00,720 --> 00:17:04,598
This goes much deeper than we thought,
and the answer lies at this address.

394
00:17:04,680 --> 00:17:07,280
So, what do you say?
You coming with me or not?

395
00:17:07,358 --> 00:17:08,598
-Not.
-[click]

396
00:17:09,160 --> 00:17:09,960
[grunts]

397
00:17:10,040 --> 00:17:11,960
-Where's your sense of adventure?
-[hissing]

398
00:17:12,400 --> 00:17:14,400
Stop! Can you hear that?

399
00:17:15,598 --> 00:17:16,960
It's gonna blow!

400
00:17:17,960 --> 00:17:20,680
-It's just our tires.
-See? They're onto us.

401
00:17:21,160 --> 00:17:22,200
We proceed by foot.

402
00:17:22,598 --> 00:17:23,400
[sighs]

403
00:17:28,240 --> 00:17:29,880
Is that it?

404
00:17:29,960 --> 00:17:33,760
An empty mailbox?
All of this was a wild goose chase.

405
00:17:33,840 --> 00:17:37,800
Sending us to the middle of nowhere
at 3:00 a.m. in the pouring rain!

406
00:17:37,920 --> 00:17:39,800
And what's the stupid shovel for?

407
00:17:40,520 --> 00:17:42,320
[in deep voice]
I'll show you what it's for.

408
00:17:42,720 --> 00:17:44,040
[in normal voice]
That's for wasting our time!

409
00:17:44,120 --> 00:17:45,840
And this for keeping me up all night!

410
00:17:45,920 --> 00:17:47,120
And this is for the rain!

411
00:17:47,200 --> 00:17:49,560
And this is for not breaking
however many times I hit you!

412
00:17:49,640 --> 00:17:51,360
And this is for giving us
pointless clues...

413
00:17:51,480 --> 00:17:52,440
[gasps]

414
00:17:52,520 --> 00:17:54,440
...like this stupid bunch of doodles!
[grunts]

415
00:17:54,520 --> 00:17:58,760
No, wait! That's not a doodle.
It's a map! Look.

416
00:17:58,840 --> 00:18:01,840
Here's the mailbox.
That's the creepy windmill.

417
00:18:01,960 --> 00:18:03,520
This must be the forest.

418
00:18:03,600 --> 00:18:05,520
OK, cool. We need to go now.

419
00:18:05,600 --> 00:18:08,040
Hold on.
I need to figure out where we're going.

420
00:18:08,120 --> 00:18:10,880
No, we need to go right now.

421
00:18:12,160 --> 00:18:13,080
[all screaming]

422
00:18:13,160 --> 00:18:14,400
[Anais] They found us!

423
00:18:14,480 --> 00:18:17,080
We need to get to the treasure
before they get to us!

424
00:18:17,160 --> 00:18:19,480
I think it's my turn to go in front, OK?

425
00:18:19,720 --> 00:18:20,560
Aah.

426
00:18:20,720 --> 00:18:22,600
-Found the forest.
-[Anais] Great

427
00:18:22,680 --> 00:18:25,320
We're looking for an old, twisted tree
in a clearing.

428
00:18:25,400 --> 00:18:26,920
Aah. They're still coming!

429
00:18:30,440 --> 00:18:31,240
[grunting]

430
00:18:31,640 --> 00:18:34,040
Are you sure about this?
It looks kind of dangerous.

431
00:18:34,200 --> 00:18:36,120
It's fine. Just don't look down.

432
00:18:37,560 --> 00:18:38,400
Aah.

433
00:18:38,480 --> 00:18:41,320
-Why'd you make us do that?
-I didn't! I said, "Don't look down."

434
00:18:42,880 --> 00:18:43,720
You did it again!

435
00:18:43,840 --> 00:18:47,440
Oh, come on, this thing's
been here forever. It's totally safe.

436
00:18:47,520 --> 00:18:48,320
[creaking]

437
00:18:50,320 --> 00:18:51,200
[both shouting]

438
00:18:51,720 --> 00:18:52,600
Jump!

439
00:18:53,040 --> 00:18:54,240
-Aah!
-Aah!

440
00:18:55,840 --> 00:18:57,240
Take my hand!

441
00:18:57,880 --> 00:18:59,240
[muffled] I can't see!

442
00:19:03,760 --> 00:19:05,400
This treasure better be worth it.

443
00:19:05,560 --> 00:19:06,360
[panting]

444
00:19:06,720 --> 00:19:08,840
Guys, look, there it is!

445
00:19:13,880 --> 00:19:14,680
[clang]

446
00:19:14,800 --> 00:19:16,040
That must be it!

447
00:19:16,880 --> 00:19:18,640
[man, in deep voice] Stop digging!

448
00:19:19,880 --> 00:19:21,480
-Dad?
-No.

449
00:19:21,960 --> 00:19:24,200
[normal voice] Yeah, it's me.

450
00:19:24,280 --> 00:19:25,440
Look, I've got it!

451
00:19:25,520 --> 00:19:30,400
No, please, don't open the box!
I'll give you anything you want!

452
00:19:30,480 --> 00:19:31,680
We want whatever's in the box.

453
00:19:31,760 --> 00:19:34,600
No!

454
00:19:36,000 --> 00:19:38,200
Oh, man, it's another piece of paper!

455
00:19:38,280 --> 00:19:40,720
It's not just a piece of paper.

456
00:19:41,080 --> 00:19:44,320
It's the reason we'll never be
able to afford what we want.

457
00:19:44,440 --> 00:19:47,280
Will someone please tell me
what's going on here?

458
00:19:47,360 --> 00:19:48,160
[sighs]

459
00:19:48,800 --> 00:19:50,760
It was 12 years ago.

460
00:19:51,160 --> 00:19:52,880
Gumball was just born.

461
00:19:52,960 --> 00:19:54,640
Your mother stayed at the hospital

462
00:19:54,720 --> 00:19:57,600
while the doctors tried
to work out why he was so ugly.

463
00:19:58,160 --> 00:20:00,360
I was left at home alone.

464
00:20:00,600 --> 00:20:02,960
<i>It was the beginning of the Internet.</i>

465
00:20:03,040 --> 00:20:05,600
"Click now for an out-of-this-world
property Investment

466
00:20:05,680 --> 00:20:07,240
for the future of your kids"?

467
00:20:07,360 --> 00:20:08,160
Yes!

468
00:20:08,280 --> 00:20:09,600
<i>I clicked too quick.</i>

469
00:20:09,680 --> 00:20:12,360
<i>I should've waited for the page</i>
<i>to finish loading.</i>

470
00:20:12,440 --> 00:20:14,960
"Property investment
for the future of your kids'

471
00:20:15,040 --> 00:20:20,880
great-great-great-great-great-great-
great-grandchildren's children?

472
00:20:21,040 --> 00:20:24,760
<i>I tried to get the money back,</i>
<i>but the company had already gone bust.</i>

473
00:20:24,960 --> 00:20:28,240
So in my shame, I buried the evidence.

474
00:20:28,360 --> 00:20:32,040
So it was you hid the bank statements
and tried to steal the key back.

475
00:20:32,120 --> 00:20:33,040
Yes!

476
00:20:33,120 --> 00:20:35,840
Yeah, well, that was
a very interesting story, Dad.

477
00:20:35,920 --> 00:20:36,960
Well done.

478
00:20:37,080 --> 00:20:38,760
But what did you buy?

479
00:20:38,840 --> 00:20:42,520
I'll tell you exactly what it was.
He bought a s--

480
00:20:42,600 --> 00:20:43,520
[Nicole] A star.

481
00:20:44,480 --> 00:20:46,680
No!

482
00:20:46,760 --> 00:20:49,440
You stole my thunder!

483
00:20:49,520 --> 00:20:53,120
-You knew? But how?
-You talk in your sleep.

484
00:20:53,200 --> 00:20:56,640
-And you don't hate me?
-I knew you tried to do well.

485
00:20:56,720 --> 00:20:59,880
It wasn't your fault, honey.
It was the Internet.

486
00:20:59,960 --> 00:21:03,480
You know what? It's kind of cool
that we have our own star.

487
00:21:03,560 --> 00:21:04,960
Which one is it?

488
00:21:05,040 --> 00:21:06,480
[Richard] There.

489
00:21:06,560 --> 00:21:10,040
[Anais] You know, that star
might not even be there anymore,

490
00:21:10,120 --> 00:21:13,480
but its light travels through time
and space for millions of years.

491
00:21:13,560 --> 00:21:17,080
It's immaterial, and yet it still exists.

492
00:21:17,160 --> 00:21:18,560
Kind of like love.

493
00:21:18,640 --> 00:21:22,400
So, in a way, the star is a symbol
of our family's love.

494
00:21:22,520 --> 00:21:24,160
And it'll always be there...

495
00:21:25,040 --> 00:21:26,080
forever.

496
00:21:28,600 --> 00:21:29,800
[all] Uh...

497
00:21:29,880 --> 00:21:31,720
[theme music playing]

