1
00:00:26,680 --> 00:00:28,040
‫&rlm;هل أنت واثق أن الأمر سينجح؟‬

2
00:00:28,120 --> 00:00:29,920
‫&rlm;لأنني لا أريد حقًا الذهاب إلى صف الرياضة.‬

3
00:00:30,680 --> 00:00:33,240
‫&rlm;تحاول قدماي ركل دماغي‬
‫&rlm;لمجرّد التفكير بالأمر.‬

4
00:00:33,320 --> 00:00:35,480
‫&rlm;لكن لا تقلق. اليوم ستنجح الخطة.‬

5
00:00:35,560 --> 00:00:37,600
‫&rlm;لكنها ساءت مرات عديدة.‬

6
00:00:37,680 --> 00:00:40,000
‫&rlm;ربما علينا أن نقبل قدرنا‬
‫&rlm;ونذهب إلى صفّ الرياضة.‬

7
00:00:40,600 --> 00:00:42,400
‫&rlm;لا تقل هذه الكلمة. أنت تغضبهما.‬

8
00:00:42,480 --> 00:00:43,800
‫&rlm;دعني أتعامل مع الأمر.‬

9
00:00:46,360 --> 00:00:48,640
‫&rlm;"واترسون"؟ لا، لم أخسر وزنًا.‬

10
00:00:48,720 --> 00:00:50,480
‫&rlm;لا، لم أسرّح شعري بطريقة جديدة.‬

11
00:00:50,560 --> 00:00:52,040
‫&rlm;لا، لا تعانيان طاعون الدبلي.‬

12
00:00:52,120 --> 00:00:53,800
‫&rlm;لا، لا يمكنكما الحصول على تشخيص ثان‬
‫&rlm;بخصوص هذا.‬

13
00:00:53,880 --> 00:00:56,600
‫&rlm;لذا، لن تحصلا على إذن لتفادي صفّ الرياضة.‬

14
00:00:56,800 --> 00:00:58,000
‫&rlm;- ما كان هذا.‬
‫&rlm;- لا تقلقي.‬

15
00:00:58,080 --> 00:01:00,640
‫&rlm;الأهم أنني أحترمك كخبيرة‬

16
00:01:00,720 --> 00:01:03,160
‫&rlm;وأوصي بك بسبب تفانيك في عملك الطبي.‬

17
00:01:03,240 --> 00:01:05,840
‫&rlm;ولهذا، أودّ أن أصافحك شخصيًا.‬

18
00:01:07,240 --> 00:01:08,520
‫&rlm;هل أعطيتني ربع دولار للتو؟‬

19
00:01:08,600 --> 00:01:11,040
‫&rlm;وثمة الكثير منه من حيث أتى.‬

20
00:01:11,120 --> 00:01:14,040
‫&rlm;ما رأيك بـ1000 سنت؟‬

21
00:01:14,120 --> 00:01:15,080
‫&rlm;10 دولارات؟‬

22
00:01:15,840 --> 00:01:18,760
‫&rlm;ما رأيك بـ100 سنت؟‬

23
00:01:18,840 --> 00:01:19,640
‫&rlm;دولار واحد؟‬

24
00:01:19,720 --> 00:01:22,400
‫&rlm;إن أعطيتكما إذنًا الآن،‬
‫&rlm;هل تعدانني ألا تعودا مجددًا؟‬

25
00:01:23,040 --> 00:01:24,080
‫&rlm;أقسم لك.‬

26
00:01:24,920 --> 00:01:26,600
‫&rlm;توقفا، هذا سند دين.‬

27
00:01:26,960 --> 00:01:28,120
‫&rlm;أخبرتك أن الأمر سينجح.‬

28
00:01:38,480 --> 00:01:40,880
‫&rlm;لم لستما أيها الطفلان في صفّ الرياضة؟‬

29
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
‫&rlm;لدينا إذن طبي.‬

30
00:01:42,040 --> 00:01:44,640
‫&rlm;أين الإذن الطبي هذا؟‬

31
00:01:46,360 --> 00:01:47,720
‫&rlm;في مكان ما هنا.‬

32
00:01:47,800 --> 00:01:50,800
‫&rlm;كم هذا ملائم.‬
‫&rlm;لا تبدوان مريضين بالنسبة إليّ.‬

33
00:01:50,880 --> 00:01:53,600
‫&rlm;وانظرا في عيني حين أتحدث إليكما.‬

34
00:01:54,040 --> 00:01:55,200
‫&rlm;بالطبع.‬

35
00:01:55,280 --> 00:01:57,840
‫&rlm;دعيني أعود خطوة إلى الخلف.‬

36
00:02:00,320 --> 00:02:02,160
‫&rlm;ماذا... ماذا يجري هنا؟‬

37
00:02:02,440 --> 00:02:04,280
‫&rlm;لا يبدو أنك تبتعدين عنا.‬

38
00:02:04,960 --> 00:02:08,400
‫&rlm;ها نحن. مرحبًا أيها... الأستاذ.‬

39
00:02:08,479 --> 00:02:11,560
‫&rlm;يمكنكما مناداتي بالمدرّبة.‬
‫&rlm;الآن إلى صف الرياضة.‬

40
00:02:17,520 --> 00:02:18,600
‫&rlm;ماذا يجري؟‬

41
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
‫&rlm;لا فكرة لدي، لكنّ الأمر رهيب!‬

42
00:02:20,680 --> 00:02:22,360
‫&rlm;خطر! أكرر، خطر!‬

43
00:02:22,440 --> 00:02:25,640
‫&rlm;هذا ليس تدريبًا! هذا الجسم يتمرّن!‬

44
00:02:25,720 --> 00:02:26,840
‫&rlm;ليفعل أحدكم شيئًا!‬

45
00:02:26,920 --> 00:02:28,280
‫&rlm;ماذا أفعل؟ ماذا نفعل؟‬

46
00:02:28,360 --> 00:02:29,840
‫&rlm;أشعر أنني بصحة أفضل!‬

47
00:02:29,920 --> 00:02:31,960
‫&rlm;حسنًا، في ظروف كهذه،‬

48
00:02:32,040 --> 00:02:33,440
‫&rlm;أعتقد أنه من الآمن القول‬

49
00:02:33,520 --> 00:02:36,400
‫&rlm;- أن الآن هو الوقت المناسب...‬
‫&rlm;- لنهلع!‬

50
00:02:41,640 --> 00:02:43,720
‫&rlm;"واترسون"، إن وصل عرقك إليّ،‬

51
00:02:43,800 --> 00:02:45,520
‫&rlm;سأدعوك إلى حفلة عذاب،‬

52
00:02:45,600 --> 00:02:47,960
‫&rlm;حيث الضيوف الوحيدون فيها أنت وأنا وقبضتي.‬

53
00:02:48,040 --> 00:02:50,800
‫&rlm;هذا ليس عرقًا. هذا بكاء أعضائي.‬

54
00:02:50,880 --> 00:02:53,920
‫&rlm;هيا يا "واترسون".‬
‫&rlm;إن لم تتمكن من تأدية تمرين سواعد بسيط،‬

55
00:02:54,000 --> 00:02:56,080
‫&rlm;كيف ستتمكن من القيام بحركة العجلة؟‬

56
00:02:56,160 --> 00:02:58,080
‫&rlm;ولم أرغب أصلًا بالقيام بحركة العجلة؟‬

57
00:02:58,160 --> 00:03:00,160
‫&rlm;لأن كل ما تتعلمه في صفّ الرياضة،‬

58
00:03:00,240 --> 00:03:02,640
‫&rlm;قد يشكل فارقًا في حياتك يومًا ما.‬

59
00:03:02,720 --> 00:03:05,000
‫&rlm;ما هو الاستعمال المحتمل لمعرفتي‬

60
00:03:05,080 --> 00:03:06,280
‫&rlm;كيف أؤدي حركة العجلة،‬

61
00:03:06,360 --> 00:03:08,280
‫&rlm;عدا عن تغيير العجلة فعليًا؟‬

62
00:03:08,360 --> 00:03:12,520
‫&rlm;ربما حين تريد الفوز بالميدالية الذهبية‬
‫&rlm;للألعاب الأولمبية لعام 1986.‬

63
00:03:12,600 --> 00:03:15,480
‫&rlm;هذه ليست حركة العجلة.‬
‫&rlm;إنها صورة لك رأسًا على عقب.‬

64
00:03:18,200 --> 00:03:20,120
‫&rlm;أجل، حسنًا، هذا لا يثبت أن الأمر نافع.‬

65
00:03:21,160 --> 00:03:22,280
‫&rlm;حقًا؟‬

66
00:03:22,360 --> 00:03:25,800
‫&rlm;"جيمي"، أنت تركضين وتطاردك‬
‫&rlm;مجموعة من الكلاب الغاضبة،‬

67
00:03:25,880 --> 00:03:28,720
‫&rlm;لكن يا للأسف، أوقعت قلمك.‬

68
00:03:28,800 --> 00:03:31,520
‫&rlm;الآن، هل تتركين الكلاب تحظى بقلمك‬
‫&rlm;الذي تعبت للحصول عليه،‬

69
00:03:31,600 --> 00:03:34,400
‫&rlm;أو تشقّين طريقك بينها بطريقة العجلة‬
‫&rlm;بطريقة شجاعة؟‬

70
00:03:37,080 --> 00:03:39,440
‫&rlm;إحصائيًا، هذا غير محتمل الوقوع،‬

71
00:03:39,520 --> 00:03:42,000
‫&rlm;لكن في هذا الوضع غير المنطقي كليًا‬
‫&rlm;والمحدد بشكل دقيق،‬

72
00:03:42,080 --> 00:03:43,160
‫&rlm;أعتقد أنك محقة.‬

73
00:03:43,240 --> 00:03:44,200
‫&rlm;لكن ماذا عن هذا الأمر؟‬

74
00:03:44,280 --> 00:03:45,720
‫&rlm;دعني أرسم لك صورة.‬

75
00:03:45,800 --> 00:03:48,800
‫&rlm;تتمّ ملاحقتك من قبل مجموعة أخرى‬
‫&rlm;من الكلاب الغاضبة.‬

76
00:03:48,880 --> 00:03:51,600
‫&rlm;وصلت إلى واد ضيّق مع قضبان غير متماثلة‬

77
00:03:51,680 --> 00:03:53,520
‫&rlm;التي تسمح لك بالوصول إلى الجهة الأخرى.‬

78
00:03:53,600 --> 00:03:55,240
‫&rlm;وهي تريد قلمك. ماذا تفعل؟‬

79
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
‫&rlm;أعتقد أنني سأستعمل حقيبة‬
‫&rlm;الظهر الطائرة خاصتي،‬

80
00:03:57,240 --> 00:03:58,120
‫&rlm;وأطير فوق الوادي،‬

81
00:03:58,200 --> 00:04:00,160
‫&rlm;وأهبط على سيارتي الطائرة، وأطير في الفضاء.‬

82
00:04:01,120 --> 00:04:03,040
‫&rlm;هذا غير واقعي مطلقًا.‬

83
00:04:03,120 --> 00:04:05,760
‫&rlm;"جيمي"، تعالي وأظهري لـ"واترسون"‬
‫&rlm;كيف تفعلين هذا.‬

84
00:04:12,160 --> 00:04:14,640
‫&rlm;ممتاز. أنت تذكرينني بنفسي في هذا العمر.‬

85
00:04:14,720 --> 00:04:16,279
‫&rlm;ما عدا أنه لديها عنق.‬

86
00:04:17,000 --> 00:04:18,360
‫&rlm;"مركز اللياقة"‬

87
00:04:22,079 --> 00:04:25,800
‫&rlm;أسرع. لن تحصل على ميدالية ذهبية‬
‫&rlm;بهذه الطريقة في أولمبياد 1996.‬

88
00:04:33,080 --> 00:04:34,800
‫&rlm;يا رجل! هذا سروالي!‬

89
00:04:35,000 --> 00:04:37,560
‫&rlm;حاول أن تسرع أكثر!‬
‫&rlm;ستُخفي السرعة القصوى الشعور بالعار.‬

90
00:04:37,640 --> 00:04:39,520
‫&rlm;لا يمكنني! هذه أقصى سرعة لديّ!‬

91
00:04:39,600 --> 00:04:41,560
‫&rlm;افعل شيئًا! أي شيء!‬

92
00:04:41,640 --> 00:04:45,360
‫&rlm;انتظر! سأحاول إعادته بعد 3، 2...‬

93
00:04:47,600 --> 00:04:49,520
‫&rlm;حسنًا، أنت الآن في المركز التجاري،‬

94
00:04:49,600 --> 00:04:52,520
‫&rlm;لكن فجأة في موقف السيارات ترى مجموعة‬
‫&rlm;من الكلاب الغاضبة التي...‬

95
00:04:52,600 --> 00:04:55,080
‫&rlm;أجل، لم لا ندع "جيمي" ترينا كيف نفعل هذا؟‬

96
00:05:02,000 --> 00:05:05,720
‫&rlm;وبهذه الطريقة تفوز بـ3 ميداليات ذهبية‬
‫&rlm;في القفز على الترامبولين.‬

97
00:05:05,800 --> 00:05:07,360
‫&rlm;الآن أرني ما لديك.‬

98
00:05:09,160 --> 00:05:09,960
‫&rlm;أعلى.‬

99
00:05:10,560 --> 00:05:11,360
‫&rlm;أعلى.‬

100
00:05:12,000 --> 00:05:12,800
‫&rlm;أعلى.‬

101
00:05:16,680 --> 00:05:18,920
‫&rlm;الكلاب الغاضبة 3 نقاط، "واترسون" صفر.‬

102
00:05:19,600 --> 00:05:20,680
‫&rlm;انتهى الدرس.‬

103
00:05:21,640 --> 00:05:23,360
‫&rlm;كيف سآكل؟‬

104
00:05:23,520 --> 00:05:25,480
‫&rlm;لقد مرّنت المدرّبة كل عضلاتي.‬

105
00:05:25,560 --> 00:05:27,040
‫&rlm;وحتى لساني يؤلمني.‬

106
00:05:27,120 --> 00:05:29,000
‫&rlm;أخبرتني المدرّبة أن أخفف‬
‫&rlm;من تناول الكاربوهيدرات.‬

107
00:05:29,080 --> 00:05:30,200
‫&rlm;لكن هذا كل ما أنا عليه!‬

108
00:05:30,280 --> 00:05:31,880
‫&rlm;حين قالت المدرّبة إنها ستعمل‬
‫&rlm;على لياقتنا البدنية،‬

109
00:05:31,960 --> 00:05:33,920
‫&rlm;لم أتوقع قط أن أبدو هكذا.‬

110
00:05:34,000 --> 00:05:35,680
‫&rlm;كان ذلك التمرين رهيبًا.‬

111
00:05:35,800 --> 00:05:38,560
‫&rlm;في الواقع أشعر أنني حيّة.‬

112
00:05:40,480 --> 00:05:41,720
‫&rlm;إن لم تبتعدوا عن طريقي،‬

113
00:05:41,800 --> 00:05:43,360
‫&rlm;ستقابلون أستاذ اللكم الجديد،‬

114
00:05:43,440 --> 00:05:45,880
‫&rlm;أستاذ "ملاكمة" لساعتين من الألم.‬

115
00:05:45,960 --> 00:05:47,040
‫&rlm;ابتعدوا الآن!‬

116
00:05:48,760 --> 00:05:50,080
‫&rlm;ما الذي لا زلت تفعله هنا؟‬

117
00:05:50,160 --> 00:05:51,560
‫&rlm;لأكون صريحًا، الألم من التحرّك‬

118
00:05:51,640 --> 00:05:53,240
‫&rlm;سيكون أسوأ من ألم التعرّض لقبضتك،‬

119
00:05:53,320 --> 00:05:54,240
‫&rlm;لذا تفضلي.‬

120
00:06:03,840 --> 00:06:06,480
‫&rlm;نوع العراك الوحيد الذي أسمح به‬
‫&rlm;هو على السجادة،‬

121
00:06:06,560 --> 00:06:09,080
‫&rlm;مثل فوزي بالميدالية الذهبية في التكواندو‬

122
00:06:09,160 --> 00:06:11,160
‫&rlm;في أولمبياد 1988.‬

123
00:06:11,240 --> 00:06:12,560
‫&rlm;ركلة الخصر.‬

124
00:06:12,640 --> 00:06:13,920
‫&rlm;الركلة الخلفية.‬

125
00:06:14,000 --> 00:06:15,240
‫&rlm;الركلة الجانبية.‬

126
00:06:16,840 --> 00:06:19,560
‫&rlm;"جيمي" اعتذري من "واترسون" حالًا.‬

127
00:06:19,640 --> 00:06:21,040
‫&rlm;أمرك أيتها المدربة... أنا آسفة.‬

128
00:06:21,120 --> 00:06:23,440
‫&rlm;ماذا نقول للناس الذين أغضبناهم؟‬

129
00:06:23,600 --> 00:06:25,680
‫&rlm;عذرًا يا "غامبول" على ما قلته.‬

130
00:06:25,760 --> 00:06:27,640
‫&rlm;لننس خلافاتنا.‬

131
00:06:27,720 --> 00:06:29,560
‫&rlm;آمل أن تعوّض هذه الكلمات‬

132
00:06:29,640 --> 00:06:31,720
‫&rlm;ونستطيع أن نكون صديقين مقربين.‬

133
00:06:51,160 --> 00:06:53,720
‫&rlm;- ماذا؟‬
‫&rlm;- لقد اعتذرت.‬

134
00:06:53,800 --> 00:06:54,680
‫&rlm;أجل، لا يهم.‬

135
00:06:54,760 --> 00:06:58,040
‫&rlm;من الأفضل أن تخرس إن لم ترد‬
‫&rlm;أن يدعوك السيد والسيدة "ألم" إلى العشاء.‬

136
00:06:58,120 --> 00:06:59,960
‫&rlm;يقدمان وحسب السمك باللكمات!‬

137
00:07:00,800 --> 00:07:03,200
‫&rlm;لا بأس يا "جيمي".‬
‫&rlm;يمكنك التخلي عن هذا الغضب.‬

138
00:07:03,280 --> 00:07:05,040
‫&rlm;لقد لمست قلوبنا البارحة.‬

139
00:07:05,120 --> 00:07:06,240
‫&rlm;سألمس قلبك.‬

140
00:07:06,320 --> 00:07:07,480
‫&rlm;بقبضتي!‬

141
00:07:07,600 --> 00:07:09,880
‫&rlm;هذه صورة حيّة بشكل كبير،‬

142
00:07:10,120 --> 00:07:13,400
‫&rlm;لكن افهمي، ليس عليك أن تكوني‬
‫&rlm;متنمرة بعد الآن.‬

143
00:07:13,560 --> 00:07:16,400
‫&rlm;رأت المدرّبة ما عجزنا نحن عن رؤيته.‬

144
00:07:16,600 --> 00:07:19,040
‫&rlm;أنك حقًا، تلك الفتاة اللطيفة، الرقيقة،‬

145
00:07:19,680 --> 00:07:21,440
‫&rlm;البرتقالية‬

146
00:07:21,520 --> 00:07:24,480
‫&rlm;التي تعتمر قبعة أو شعرًا مستعارًا،‬

147
00:07:24,560 --> 00:07:27,320
‫&rlm;أو خوذة ما،‬

148
00:07:27,960 --> 00:07:28,920
‫&rlm;وقرنين،‬

149
00:07:29,000 --> 00:07:31,320
‫&rlm;والذي نفتخر أن ندعوها صديقتنا.‬

150
00:07:32,280 --> 00:07:34,000
‫&rlm;لست صديقة أحد!‬

151
00:07:34,080 --> 00:07:37,120
‫&rlm;الصديقان الوحيدان اللذان أريدهما‬
‫&rlm;هما قبضتا جدي وجدتي.‬

152
00:07:37,200 --> 00:07:38,720
‫&rlm;وهما لا يقدمان الحلوى.‬

153
00:07:38,800 --> 00:07:40,080
‫&rlm;سأريكم جميعًا!‬

154
00:07:40,160 --> 00:07:43,480
‫&rlm;سأتسبب بأمر سيئ جدًا،‬
‫&rlm;لدرجة أنه سيدوّن في تاريخ المدرسة!‬

155
00:07:44,160 --> 00:07:46,000
‫&rlm;علينا أن نعمل على تقنيات "جيمي" في العناق.‬

156
00:07:46,080 --> 00:07:46,880
‫&rlm;"مدرسة (إيلمور) الإعدادية"‬

157
00:07:46,960 --> 00:07:49,080
‫&rlm;لا تظنّ حقًا أن "جيمي" سترتكب‬
‫&rlm;شيئًا سيئًا، أليس كذلك؟‬

158
00:07:49,160 --> 00:07:51,640
‫&rlm;بالطبع لا. مجرد أنها رمت "أنطون" إلى البط،‬

159
00:07:52,800 --> 00:07:55,480
‫&rlm;أو أنها مضغت جسم "تيري"‬
‫&rlm;لتعود وتبصقه في وجهها،‬

160
00:07:56,520 --> 00:07:58,720
‫&rlm;أو أنها أكلت القليل من "سارة"‬
‫&rlm;و"بانانا جو".‬

161
00:07:59,880 --> 00:08:01,080
‫&rlm;يا صاح، توقف عن الكلام عن الأمر!‬

162
00:08:01,160 --> 00:08:03,640
‫&rlm;لا يمكنني التفكير بالمزيد‬
‫&rlm;من الأحداث السيئة!‬

163
00:08:03,720 --> 00:08:04,920
‫&rlm;لكن الناس يتغيّرون.‬

164
00:08:05,000 --> 00:08:07,640
‫&rlm;مجرد أنها فعلت كل هذا، لا يعني أنها قادرة‬

165
00:08:07,720 --> 00:08:10,520
‫&rlm;على الجلوس في مؤخرة سيارة معلّم‬
‫&rlm;والقيام بعمل سيئ جدًا‬

166
00:08:10,600 --> 00:08:12,400
‫&rlm;قد يُدوّن في تاريخ المدرسة!‬

167
00:08:16,080 --> 00:08:17,240
‫&rlm;يا صاح، علينا القيام بأمر ما.‬

168
00:08:17,320 --> 00:08:19,040
‫&rlm;انتظر! لنجرب الطريقة السهلة أولًا.‬

169
00:08:19,600 --> 00:08:20,440
‫&rlm;أيتها المدربة!‬

170
00:08:21,360 --> 00:08:22,160
‫&rlm;أيتها المدربة!‬

171
00:08:22,960 --> 00:08:23,840
‫&rlm;أيتها المدربة!‬

172
00:08:27,400 --> 00:08:29,160
‫&rlm;أيتها المدربة!‬

173
00:08:29,240 --> 00:08:30,480
‫&rlm;خلفك!‬

174
00:08:30,560 --> 00:08:31,480
‫&rlm;أيتها المدربة!‬

175
00:08:31,560 --> 00:08:32,480
‫&rlm;أيتها المدربة!‬

176
00:08:32,840 --> 00:08:34,120
‫&rlm;انتبهي أيتها المدربة!‬

177
00:08:34,200 --> 00:08:36,159
‫&rlm;- أيتها المدربة!‬
‫&rlm;- يا صاح، توقف!‬

178
00:08:36,240 --> 00:08:37,799
‫&rlm;من الواضح تمامًا أن المدربة‬
‫&rlm;لا يمكنها سماعك.‬

179
00:08:38,039 --> 00:08:38,840
‫&rlm;أنت محق.‬

180
00:08:39,200 --> 00:08:43,120
‫&rlm;- "جيمي"!‬
‫&rlm;- لا! علينا إيجاد طريق مختصر. هناك.‬

181
00:08:44,640 --> 00:08:46,040
‫&rlm;- ها هما!‬
‫&rlm;- كل ما علينا القيام به‬

182
00:08:46,120 --> 00:08:47,360
‫&rlm;هو عبور هذا الأسمنت الرطب‬

183
00:08:47,440 --> 00:08:49,400
‫&rlm;مستعملين هذه العوارض غير المتماثلة.‬

184
00:08:49,480 --> 00:08:50,400
‫&rlm;لكن كيف؟‬

185
00:08:50,480 --> 00:08:52,680
‫&rlm;لأن كل ما تتعلمه في صف الرياضة‬

186
00:08:52,760 --> 00:08:54,920
‫&rlm;يمكن أن يحدث فرقًا في حياتك يومًا ما.‬

187
00:08:55,000 --> 00:08:56,080
‫&rlm;أيتها المدرّبة، عليك أن توقفي السيارة.‬

188
00:08:56,160 --> 00:08:58,520
‫&rlm;"جيمي" في مؤخرة السيارة،‬
‫&rlm;وهي على وشك القيام بأمر رهيب...‬

189
00:08:58,600 --> 00:09:00,520
‫&rlm;أيها الولد، أنا رؤيا ولست هاتفًا.‬

190
00:09:00,800 --> 00:09:03,400
‫&rlm;حسنًا، تخيّل وجود مجموعة كلاب تقوم بأمر ما‬

191
00:09:03,480 --> 00:09:05,920
‫&rlm;وعليك أن تصل إلى الجهة الأخرى لهذا.‬

192
00:09:14,760 --> 00:09:15,720
‫&rlm;"موقف حافلات"‬

193
00:09:15,840 --> 00:09:17,080
‫&rlm;أسرع! سنفقده!‬

194
00:09:18,760 --> 00:09:20,600
‫&rlm;لا، انتظر، إنهما يبطئان. لن نفقدهما.‬

195
00:09:22,000 --> 00:09:23,560
‫&rlm;لا، انتظر، إنهما يسرعان مجددًا.‬

196
00:09:24,440 --> 00:09:26,480
‫&rlm;نحن نفقدهما! لا، لقد خففا مجددًا.‬

197
00:09:26,800 --> 00:09:29,000
‫&rlm;إنهما يعبران عند الناصية!‬
‫&rlm;ويقودان عبر الشارع!‬

198
00:09:29,080 --> 00:09:30,760
‫&rlm;و... لقد اختفيا.‬

199
00:09:31,520 --> 00:09:33,040
‫&rlm;كيف سنجدهما الآن؟‬

200
00:09:39,560 --> 00:09:40,760
‫&rlm;لا يمكنني رؤيتهما بعد!‬

201
00:09:41,160 --> 00:09:42,120
‫&rlm;ها هما!‬

202
00:09:42,480 --> 00:09:44,560
‫&rlm;- أين؟‬
‫&rlm;- هناك!‬

203
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
‫&rlm;لا أرى إلى أين تشير!‬

204
00:09:46,520 --> 00:09:47,800
‫&rlm;اتبعني وحسب!‬

205
00:09:53,520 --> 00:09:55,080
‫&rlm;أيتها المدربة، انتبهي.‬

206
00:09:55,560 --> 00:09:56,680
‫&rlm;لم تبدو سليمًا؟‬

207
00:09:56,760 --> 00:09:57,720
‫&rlm;لقد جئت من الشارع الخلفي.‬

208
00:09:57,800 --> 00:09:59,520
‫&rlm;أي مجنون يقفز فوق 3 شوارع؟‬

209
00:09:59,600 --> 00:10:01,040
‫&rlm;لقد تأثرت باللحظة، أعتقد.‬

210
00:10:01,120 --> 00:10:04,120
‫&rlm;هيا! لنعبر هذه الحديقة الخلفية‬
‫&rlm;ونمسك بهما من الجهة الأخرى.‬

211
00:10:07,400 --> 00:10:10,440
‫&rlm;كلاب غاضبة ومعي قلم في جيبي، ماذا سنفعل؟‬

212
00:10:10,520 --> 00:10:12,720
‫&rlm;نخرج من هذا الموقف على طريقة العجلة‬
‫&rlm;بشكل شجاع.‬

213
00:10:17,600 --> 00:10:19,680
‫&rlm;- حسنًا، ماذا سنفعل الآن؟‬
‫&rlm;- نستمر بالتدحرج.‬

214
00:10:28,640 --> 00:10:29,480
‫&rlm;ها هما!‬

215
00:10:29,720 --> 00:10:30,600
‫&rlm;"جيمي"!‬

216
00:10:30,880 --> 00:10:33,440
‫&rlm;أيتها المدرّبة، انتبهي! "جيمي"، لا!‬

217
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
‫&rlm;مرحبًا!‬

218
00:10:37,360 --> 00:10:39,640
‫&rlm;- أيتها المدرّبة؟‬
‫&rlm;- ألا يبدو الشبه واضحًا؟‬

219
00:10:39,720 --> 00:10:42,040
‫&rlm;ماذا؟ هل أنتما متفاجئان لأن والدتي‬
‫&rlm;في المدرسة الآن‬

220
00:10:42,120 --> 00:10:42,960
‫&rlm;لتسيطر عليّ وتكبح جماحي؟‬

221
00:10:43,040 --> 00:10:45,120
‫&rlm;مصدومان لأنه ليس على أحد‬
‫&rlm;أن يخاف مني بعد الآن‬

222
00:10:45,200 --> 00:10:46,720
‫&rlm;وكل ما تبقى لي هو الكلام البذيء؟‬

223
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
‫&rlm;مصدومان لأن رخصة السيد "قبضة" لللكم‬

224
00:10:48,880 --> 00:10:50,440
‫&rlm;قد تمّ إيقاف العمل بها إلى الأبد؟‬

225
00:10:50,520 --> 00:10:51,360
‫&rlm;لا يا فتاة.‬

226
00:10:57,560 --> 00:10:59,080
‫&rlm;"الإثنين"‬

227
00:10:59,520 --> 00:11:00,880
‫&rlm;"07:53 صباحًا"‬

228
00:11:13,400 --> 00:11:14,800
‫&rlm;أعتقد أن أحدًا ما بحاجة إلى عناق.‬

229
00:11:15,400 --> 00:11:17,040
‫&rlm;ليس أنا! بل هما!‬

230
00:11:19,640 --> 00:11:21,440
‫&rlm;- ما الأمر؟‬
‫&rlm;- إنه يوم الإثنين!‬

231
00:11:21,520 --> 00:11:23,800
‫&rlm;فهمتكما. تريدان عناقًا؟‬

232
00:11:23,880 --> 00:11:26,200
‫&rlm;لا فائدة من العناق.‬
‫&rlm;كل شيء يوم الإثنين سخيف.‬

233
00:11:26,280 --> 00:11:28,960
‫&rlm;- ماذا عن عناق العجائب؟‬
‫&rlm;- ما هذا؟‬

234
00:11:29,040 --> 00:11:32,320
‫&rlm;عناق مليء بكل الحبّ والسعادة في العالم.‬

235
00:11:32,400 --> 00:11:33,680
‫&rlm;يبدو هذا سخيفًا أيضًا.‬

236
00:11:34,360 --> 00:11:36,560
‫&rlm;عناق العجائب!‬

237
00:11:38,880 --> 00:11:39,800
‫&rlm;"09:01 صباحًا"‬

238
00:11:41,760 --> 00:11:43,880
‫&rlm;كان عناقًا جيدًا، لكنني ما زلت أشعر بالغضب.‬

239
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
‫&rlm;إذًا، لماذا تبتسم؟‬

240
00:11:45,120 --> 00:11:47,080
‫&rlm;لا أدري. لم تقرقع بقدميك؟‬

241
00:11:47,760 --> 00:11:48,800
‫&rlm;أجل، لا أعرف.‬

242
00:11:50,840 --> 00:11:52,320
‫&rlm;من الأفضل أن تركض! أنت متأخر على الدرس!‬

243
00:11:52,760 --> 00:11:54,120
‫&rlm;ممنوع الركض في الأروقة!‬

244
00:11:54,200 --> 00:11:55,120
‫&rlm;الطلب غير قابل للتنفيذ.‬

245
00:11:55,200 --> 00:11:57,560
‫&rlm;تقييم مستوى قابلية الشخص، صفر بالمئة.‬

246
00:11:57,640 --> 00:11:59,520
‫&rlm;نظام قديم. البدء بالتدمير الذاتي.‬

247
00:12:03,680 --> 00:12:04,720
‫&rlm;التزم بالزي الموحد.‬

248
00:12:15,840 --> 00:12:16,800
‫&rlm;جيد.‬

249
00:12:20,120 --> 00:12:21,040
‫&rlm;ممتاز.‬

250
00:12:22,520 --> 00:12:23,400
‫&rlm;مثالي.‬

251
00:12:24,360 --> 00:12:26,920
‫&rlm;أحبّ رائحة اليأس صباح يوم الإثنين.‬

252
00:12:27,160 --> 00:12:28,480
‫&rlm;لكن ثمة أمرًا ناقصًا.‬

253
00:12:29,360 --> 00:12:30,160
‫&rlm;أعرف ما هو.‬

254
00:12:31,240 --> 00:12:33,240
‫&rlm;أجل.‬

255
00:12:36,360 --> 00:12:37,520
‫&rlm;"10:28 صباحًا"‬

256
00:12:38,520 --> 00:12:39,680
‫&rlm;يا صاح، توقف عن الابتسام.‬

257
00:12:39,760 --> 00:12:42,000
‫&rlm;أشعر بعينيها تحرقان رأسي من الخلف.‬

258
00:12:42,680 --> 00:12:43,760
‫&rlm;هذا ليس خطأي.‬

259
00:12:43,880 --> 00:12:46,200
‫&rlm;"خدّاي يتوسلان أن أتوقف‬

260
00:12:46,320 --> 00:12:47,600
‫&rlm;لكن قلبي‬

261
00:12:47,680 --> 00:12:50,480
‫&rlm;قلبي يطلب مني الاستمرار بالضحك يا صديقي"‬

262
00:12:51,560 --> 00:12:53,440
‫&rlm;كيف تجرؤ على الغناء في صفي؟‬

263
00:12:53,560 --> 00:12:55,480
‫&rlm;آسف، لكن منذ الصباح،‬

264
00:12:55,600 --> 00:12:59,640
‫&rlm;"أعتقد أن أمرًا غريبًا حصل لنا، ربما"‬

265
00:12:59,760 --> 00:13:01,240
‫&rlm;ما خطبكما؟‬

266
00:13:01,360 --> 00:13:04,720
‫&rlm;"إن كانت السعادة هكذا خطأ، فحينها تبًا،‬

267
00:13:04,840 --> 00:13:08,000
‫&rlm;لا أريد أن أشعر أنني بخير، يا عزيزي"‬

268
00:13:08,840 --> 00:13:11,320
‫&rlm;كيف يمكن أن تكونا سعيدين صباح يوم الإثنين‬

269
00:13:11,400 --> 00:13:13,120
‫&rlm;وسط امتحان مفاجئ؟‬

270
00:13:13,680 --> 00:13:15,880
‫&rlm;لا أفهم ما يجري يا آنستي.‬
‫&rlm;أشعر وحسب أنني مسر...‬

271
00:13:28,320 --> 00:13:29,680
‫&rlm;"تسجيل"‬

272
00:13:29,880 --> 00:13:31,560
‫&rlm;أنا آسف، ماذا قلت؟‬

273
00:13:31,840 --> 00:13:34,640
‫&rlm;أيها الشاب، عليك أن تعرف أنني السلطة‬
‫&rlm;في هذه المدرسة.‬

274
00:13:34,760 --> 00:13:37,320
‫&rlm;سأدع المسألة تمرّ هذه المرة.‬

275
00:13:37,920 --> 00:13:39,080
‫&rlm;أو ربما سوف...‬

276
00:13:45,760 --> 00:13:47,480
‫&rlm;آنسة "سيميان"، بماذا أخدمك؟‬

277
00:13:47,600 --> 00:13:49,760
‫&rlm;ثمة مرض يتفشى في المدرسة.‬

278
00:13:49,880 --> 00:13:50,960
‫&rlm;ماذا؟ ماذا تعنين؟‬

279
00:13:51,080 --> 00:13:52,200
‫&rlm;بداية ما.‬

280
00:13:52,480 --> 00:13:54,720
‫&rlm;تفشّ للفرح.‬

281
00:13:55,480 --> 00:13:59,680
‫&rlm;جيد. لن أفترض الآن‬
‫&rlm;أن ما قلته للتو يبدو جنونًا.‬

282
00:13:59,760 --> 00:14:01,160
‫&rlm;يبدو أكثر...‬

283
00:14:10,040 --> 00:14:12,520
‫&rlm;في الواقع، بعد أن قلت ذلك بصوت مرتفع،‬
‫&rlm;يبدو الأمر جنونيًا.‬

284
00:14:13,720 --> 00:14:16,120
‫&rlm;- سأثبت ذلك لك!‬
‫&rlm;- انتظري. لا تشغلي الشريط!‬

285
00:14:16,520 --> 00:14:18,720
‫&rlm;لكن إن فعلت هذا، بحق السماء،‬
‫&rlm;لا تنشريه على الإنترنت.‬

286
00:14:18,800 --> 00:14:20,480
‫&rlm;فقد تدمرت حياة أناس بفعل أمور كهذه.‬

287
00:14:20,600 --> 00:14:21,640
‫&rlm;"11:06 صباحًا"‬

288
00:14:22,920 --> 00:14:24,280
‫&rlm;مدونة الطبيبة "سيميان".‬

289
00:14:24,360 --> 00:14:26,240
‫&rlm;حالة العينتين باتت أسوأ الآن.‬

290
00:14:26,360 --> 00:14:29,680
‫&rlm;شوّه المرض وجهيهما‬
‫&rlm;وحوّلهما إلى ابتسامة كئيبة.‬

291
00:14:30,840 --> 00:14:32,280
‫&rlm;لا خطب مطلقًا في هذين الطفلين.‬

292
00:14:32,360 --> 00:14:33,720
‫&rlm;إنهما يبتسمان لأنهما مسروران وحسب.‬

293
00:14:33,840 --> 00:14:35,840
‫&rlm;وللمعلومات، أنت لست طبيبة.‬

294
00:14:35,920 --> 00:14:37,760
‫&rlm;السعادة هي المرض.‬

295
00:14:37,840 --> 00:14:39,040
‫&rlm;وللمعلومات...‬

296
00:14:43,280 --> 00:14:44,080
‫&rlm;حسنًا.‬

297
00:14:44,160 --> 00:14:46,440
‫&rlm;- حاولا التوقف عن الابتسام.‬
‫&rlm;- حسنًا.‬

298
00:14:46,560 --> 00:14:47,760
‫&rlm;يجب أن يثبت هذا وجهة نظري.‬

299
00:14:49,160 --> 00:14:50,000
‫&rlm;حاولا بجهد أكبر!‬

300
00:14:53,000 --> 00:14:54,640
‫&rlm;عرفت كيف. هكذا.‬

301
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
‫&rlm;أرأيت، هذا هو الدليل على أن الطفلين‬
‫&rlm;مصابان بالمرض.‬

302
00:15:02,480 --> 00:15:03,600
‫&rlm;هذا علمي!‬

303
00:15:03,720 --> 00:15:05,440
‫&rlm;الكثير من الأمور‬
‫&rlm;التي تنتهي بالقافية ذاتها.‬

304
00:15:05,520 --> 00:15:07,480
‫&rlm;كان هذا بيانيًا وغبيًا وسخيفًا.‬

305
00:15:07,560 --> 00:15:08,680
‫&rlm;ويمكن حتى للمرء أن يقول إنه رهيبًا،‬

306
00:15:08,800 --> 00:15:10,760
‫&rlm;لكن بالتأكيد لم يكن علميًا!‬

307
00:15:10,880 --> 00:15:13,320
‫&rlm;اعتقدت أن الأمر كان مذهلًا!‬

308
00:15:13,440 --> 00:15:14,480
‫&rlm;"03:33 عصرًا"‬

309
00:15:14,600 --> 00:15:16,480
‫&rlm;يبدو أن حالة العينتين تسوء أكثر،‬

310
00:15:16,560 --> 00:15:18,720
‫&rlm;وعلى الرغم من هذا،‬
‫&rlm;لا أحد يأخذني على محمل الجد.‬

311
00:15:18,840 --> 00:15:20,360
‫&rlm;ربما لأنك مليئة بالجد.‬

312
00:15:20,680 --> 00:15:22,400
‫&rlm;البروفيسور "سيميان"، تنهي التقرير.‬

313
00:15:22,480 --> 00:15:23,280
‫&rlm;أنت لست بروفس...‬

314
00:15:26,720 --> 00:15:28,160
‫&rlm;انظري إلى أعينهما.‬

315
00:15:28,240 --> 00:15:29,440
‫&rlm;إنها غريبة.‬

316
00:15:29,560 --> 00:15:31,320
‫&rlm;ربما لأنك تسلطين عليهما ضوءًا‬

317
00:15:31,400 --> 00:15:33,600
‫&rlm;- منذ 30 دقيقة؟‬
‫&rlm;- ماذا؟ حقًا؟ ما الساعة الآن؟‬

318
00:15:33,720 --> 00:15:34,760
‫&rlm;"04:06 عصرًا"‬

319
00:15:36,920 --> 00:15:38,640
‫&rlm;لا، الضوء ليس السبب الوحيد.‬

320
00:15:38,760 --> 00:15:40,160
‫&rlm;انظري إلى هذين الوجهين.‬

321
00:15:41,080 --> 00:15:41,960
‫&rlm;مرحبًا؟‬

322
00:15:42,400 --> 00:15:44,040
‫&rlm;مرحبًا؟ هل من أحد هنا؟‬

323
00:15:44,480 --> 00:15:45,760
‫&rlm;مرحبًا؟‬

324
00:15:45,840 --> 00:15:47,000
‫&rlm;مرحبًا؟‬

325
00:15:47,520 --> 00:15:48,680
‫&rlm;"04:36 عصرًا"‬

326
00:15:49,320 --> 00:15:52,240
‫&rlm;لا خيار آخر لديّ سوى وضعهما في الحجر الصحي.‬

327
00:15:52,320 --> 00:15:53,840
‫&rlm;حالتهما تتدهور.‬

328
00:15:54,080 --> 00:15:56,080
‫&rlm;وقريبًا، سأحصل على دليل‬
‫&rlm;يثبت التقاطهما العدوى.‬

329
00:15:56,160 --> 00:15:58,840
‫&rlm;وقد حللت أيضًا اختلاف الرأي‬
‫&rlm;بين الطاقم الطبي وبيني.‬

330
00:16:00,240 --> 00:16:02,960
‫&rlm;مشرفة الأبحاث، "لوسي سيميان" تنهي الاتصال.‬

331
00:16:03,040 --> 00:16:05,760
‫&rlm;مشرفة؟ أنت أشبه بمجنونة.‬

332
00:16:05,840 --> 00:16:08,200
‫&rlm;لن أشاهدك وأنت تعذبين طفلين‬
‫&rlm;لكونهما سعيدين وحسب.‬

333
00:16:08,280 --> 00:16:09,800
‫&rlm;سأحضر المدير "براون".‬

334
00:16:09,880 --> 00:16:11,800
‫&rlm;حسنًا! سأجري اختباراتي من دونك!‬

335
00:16:11,880 --> 00:16:15,280
‫&rlm;لست مؤهلة لتجري اختبارات!‬

336
00:16:17,000 --> 00:16:19,360
‫&rlm;أنت بشعة بما يكفي بدون تجهمك!‬

337
00:16:19,480 --> 00:16:21,080
‫&rlm;مهلًا، ماذا؟ كيف رأت هذا؟‬

338
00:16:33,360 --> 00:16:36,480
‫&rlm;يا للهول.‬

339
00:16:37,000 --> 00:16:39,200
‫&rlm;دليل!‬

340
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
‫&rlm;هكذا؟‬

341
00:16:41,120 --> 00:16:42,240
‫&rlm;لا، بل أكثر هكذا.‬

342
00:16:42,880 --> 00:16:44,680
‫&rlm;وهي تعطي لنفسها كل هذه الألقاب.‬

343
00:16:44,760 --> 00:16:47,920
‫&rlm;ماذا يعني المستشار الأول والأكبر‬
‫&rlm;في علوم الفيروسات الخارقة أصلًا؟‬

344
00:16:49,720 --> 00:16:51,120
‫&rlm;موتا بغيظكما!‬

345
00:16:51,200 --> 00:16:52,920
‫&rlm;أخبرتكما أنهما مريضان! انظرا إليهما!‬

346
00:16:53,880 --> 00:16:55,480
‫&rlm;يا للهول. الطفلان.‬

347
00:16:56,480 --> 00:16:58,760
‫&rlm;آنسة "سيميان"، أتعرفين ماذا يعني هذا؟‬

348
00:16:59,760 --> 00:17:00,680
‫&rlm;أجل.‬

349
00:17:00,880 --> 00:17:02,320
‫&rlm;يعني أنك كنت مخطئًا‬

350
00:17:02,400 --> 00:17:05,680
‫&rlm;وأنت كنت مخطئة، وأنا كنت محقة!‬

351
00:17:24,920 --> 00:17:26,000
‫&rlm;لا!‬

352
00:17:30,080 --> 00:17:31,200
‫&rlm;لا، إنه ينتشر.‬

353
00:17:31,880 --> 00:17:33,040
‫&rlm;إنه ينتشر!‬

354
00:17:34,880 --> 00:17:37,120
‫&rlm;الأمر ينجح حقًا.‬

355
00:17:44,680 --> 00:17:47,560
‫&rlm;سيداتي، انقلا العدوى لي.‬

356
00:17:49,720 --> 00:17:51,000
‫&rlm;شاب الورود، كم هذا نموذجي.‬

357
00:17:58,120 --> 00:17:59,000
‫&rlm;لا!‬

358
00:18:01,640 --> 00:18:03,120
‫&rlm;لقد أصاب الجميع.‬

359
00:18:04,720 --> 00:18:08,320
‫&rlm;لا!‬

360
00:18:34,600 --> 00:18:35,400
‫&rlm;الموسيقى.‬

361
00:18:35,520 --> 00:18:37,000
‫&rlm;الموسيقى هي العلاج!‬

362
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
‫&rlm;"ارفضوا العرقية"‬

363
00:18:38,280 --> 00:18:39,440
‫&rlm;نظام الصوت.‬

364
00:18:39,920 --> 00:18:41,400
‫&rlm;إنها فرصتنا الوحيدة.‬

365
00:18:41,480 --> 00:18:42,800
‫&rlm;"06:20 مساءً"‬

366
00:18:50,240 --> 00:18:53,400
‫&rlm;أيتها الصغيرة، توقفي عن البكاء.‬
‫&rlm;انظري، لست مصابة.‬

367
00:18:53,480 --> 00:18:54,600
‫&rlm;انظري إلى هذا الوجه وحسب.‬

368
00:19:04,240 --> 00:19:05,720
‫&rlm;ممنوع الركض في الرواق.‬

369
00:19:10,760 --> 00:19:11,800
‫&rlm;لا طريقة أخرى.‬

370
00:19:12,160 --> 00:19:14,480
‫&rlm;"حريق، في حال الطوارئ، اكسرني"‬

371
00:19:20,720 --> 00:19:21,840
‫&rlm;أقواس قزح.‬

372
00:19:21,920 --> 00:19:23,800
‫&rlm;- مرحبًا.‬
‫&rlm;- سلام.‬

373
00:19:32,920 --> 00:19:34,720
‫&rlm;التزم بالزي الموحد!‬

374
00:20:07,120 --> 00:20:08,160
‫&rlm;ماذا...‬

375
00:20:08,600 --> 00:20:09,840
‫&rlm;آسفة، لكنها مشكلتك أنت.‬

376
00:20:09,920 --> 00:20:12,000
‫&rlm;أنت كثير الألوان، وظننتك واحدًا منهم.‬

377
00:20:20,040 --> 00:20:21,720
‫&rlm;هيا.‬

378
00:20:22,920 --> 00:20:23,720
‫&rlm;أسرع.‬

379
00:20:24,080 --> 00:20:24,880
‫&rlm;أجل!‬

380
00:20:27,360 --> 00:20:28,960
‫&rlm;غير معقول.‬

381
00:20:36,200 --> 00:20:38,520
‫&rlm;بدأ الفرح يصيبني.‬

382
00:20:38,840 --> 00:20:40,520
‫&rlm;ثمة طريقة واحدة للتغلب عليه.‬

383
00:20:41,080 --> 00:20:44,120
‫&rlm;علينا أن نعزف القليل من الموسيقى.‬

384
00:20:45,280 --> 00:20:47,400
‫&rlm;في الواقع لا أعرف ماذا تسمى،‬

385
00:20:47,480 --> 00:20:49,160
‫&rlm;لكن فيها شيئًا كهذا.‬

386
00:20:51,800 --> 00:20:52,960
‫&rlm;آسفة، لست مغنية.‬

387
00:20:54,880 --> 00:20:56,800
‫&rlm;عذرًا، لقد خذلتكما.‬

388
00:20:56,880 --> 00:21:01,000
‫&rlm;كان لهذه الحكاية نهاية سعيدة!‬

389
00:21:41,720 --> 00:21:43,720
‫&rlm;ترجمة "كاتيا قوزي مطر"‬

