1
00:00:26,120 --> 00:00:28,040
‫&rlm;واليوم ستبلغ حرارة "إيلمور" أعلى معدلاتها‬

2
00:00:28,160 --> 00:00:30,760
‫&rlm;حيث تصل إلى 50 درجة ملتهبة.‬

3
00:00:30,840 --> 00:00:32,759
‫&rlm;أظن أن المصطلح لم يعد "الاحتباس الحراري"،‬

4
00:00:32,840 --> 00:00:34,200
‫&rlm;بل أصبح "الاحتراق الحراري".‬

5
00:00:35,400 --> 00:00:37,320
‫يا صاح، الجو حار جدًا لدرجة تصببي عرقًا.‬

6
00:00:37,400 --> 00:00:39,160
‫&rlm;ليس عندي غدد عرقية. أعطني القليل.‬

7
00:00:40,480 --> 00:00:42,560
‫&rlm;هذا أفضل. مقرف لكنه أفضل.‬

8
00:00:47,480 --> 00:00:48,680
‫&rlm;شاحنة بيع المثلجات!‬

9
00:00:49,080 --> 00:00:50,720
‫&rlm;بسرعة. لن يبقى هناك طويلًا.‬

10
00:00:50,800 --> 00:00:53,640
‫&rlm;لكنني لا أرتدي حذاء،‬
‫&rlm;أفقد 3 سنتيمترات مع كل خطوة.‬

11
00:00:55,840 --> 00:00:56,880
‫&rlm;توقف!‬

12
00:00:56,960 --> 00:00:58,360
‫&rlm;ماذا تفعل؟‬

13
00:00:58,480 --> 00:00:59,520
‫&rlm;واحدة من فضلك.‬

14
00:00:59,640 --> 00:01:00,920
‫&rlm;- تفضلي.‬
‫&rlm;- شكرًا.‬

15
00:01:02,240 --> 00:01:03,160
‫&rlm;تجمد دماغي.‬

16
00:01:04,440 --> 00:01:05,640
‫&rlm;مهلًا.‬

17
00:01:06,480 --> 00:01:08,840
‫&rlm;- هيا.‬
‫&rlm;- افعل شيئًا، إنني أذوب.‬

18
00:01:08,960 --> 00:01:10,680
‫&rlm;بحقك، لا تبالغ.‬

19
00:01:12,400 --> 00:01:13,880
‫&rlm;قطعة مثلجات واحدة من فضلك يا سيدي.‬

20
00:01:13,960 --> 00:01:17,080
‫&rlm;بما أنك طفل مؤدب وأنتما آخر زبائني،‬

21
00:01:17,160 --> 00:01:18,360
‫&rlm;هذه على حسابنا.‬

22
00:01:18,440 --> 00:01:20,320
‫&rlm;أمي، أليس من السخرية‬
‫&rlm;أننا نحصل على طعام مجاني‬

23
00:01:20,400 --> 00:01:21,960
‫&rlm;ونحن قادرون على تحمل تكاليفه؟‬

24
00:01:24,400 --> 00:01:25,920
‫&rlm;طفح الكيل. سأقطع الشارع.‬

25
00:01:26,680 --> 00:01:27,520
‫&rlm;"الطوارئ 911"‬

26
00:01:27,600 --> 00:01:29,120
‫&rlm;- مكانكما أيها الشقيان.‬
‫&rlm;- بأي تهمة؟‬

27
00:01:29,240 --> 00:01:30,480
‫&rlm;العبور العشوائي.‬

28
00:01:30,560 --> 00:01:33,920
‫&rlm;ترفّق بنا يا رجل.‬
‫&rlm;أردنا شراء المثلجات وحسب.‬

29
00:01:35,680 --> 00:01:38,200
‫&rlm;لا أبالي. ستحصلان على مخالفة.‬

30
00:01:38,280 --> 00:01:39,280
‫&rlm;بئسًا. حقًا؟‬

31
00:01:39,400 --> 00:01:42,880
‫&rlm;آسف، لكن هكذا هو القانون يا فتى.‬
‫&rlm;الجريمة تقود إلى أمور أسوأ.‬

32
00:01:42,960 --> 00:01:45,280
‫&rlm;فإن غضضت الطرف عن أقل جنحة،‬

33
00:01:45,400 --> 00:01:48,160
‫&rlm;تداعى المجتمع بأكمله بلمح البصر.‬

34
00:01:48,280 --> 00:01:49,160
‫&rlm;خاصة في هذا الحر.‬

35
00:01:49,280 --> 00:01:50,160
‫&rlm;أتفهم، فأنت شرطي.‬

36
00:01:50,240 --> 00:01:52,320
‫&rlm;من الواضح أن عملك ليس أن تكون رائعًا.‬

37
00:01:52,960 --> 00:01:55,560
‫&rlm;ماذا تعني بهذا؟‬
‫&rlm;كل الأولاد يرون رجال الشرطة رائعين.‬

38
00:01:56,800 --> 00:01:58,000
‫&rlm;- ليس فعلًا.‬
‫&rlm;- أجل، نفضّل‬

39
00:01:58,080 --> 00:01:59,960
‫&rlm;نجوم الراب ذوي الامتيازات‬
‫&rlm;والمتظاهرين بالقسوة.‬

40
00:02:00,040 --> 00:02:02,160
‫&rlm;هذا سخف. رجال الشرطة رائعون.‬

41
00:02:02,240 --> 00:02:03,840
‫&rlm;أردت أن أكون شرطيًا في صغري.‬

42
00:02:04,760 --> 00:02:07,480
‫&rlm;- حسنًا، اركبا وسأبرهن لكما.‬
‫&rlm;- تمهل.‬

43
00:02:09,240 --> 00:02:11,360
‫&rlm;- ماذا تفعلان؟‬
‫&rlm;- نتظاهر بأن أيدينا مقيّدة.‬

44
00:02:11,440 --> 00:02:13,600
‫&rlm;آسف. إنما لا أريد أن يحسبنا أحد صديقيك.‬

45
00:02:13,720 --> 00:02:15,440
‫&rlm;أطالب بمكالمتي!‬

46
00:02:15,520 --> 00:02:16,400
‫&rlm;هلا تدفع رأسي؟‬

47
00:02:16,520 --> 00:02:18,320
‫&rlm;ما من سجن قادر على احتوائي.‬

48
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
‫&rlm;ادخل وأرحني.‬

49
00:02:19,560 --> 00:02:21,400
‫&rlm;"محطة الشرطة، دورية (إيلمور)‬
‫&rlm;أمان وخدمة وحماية"‬

50
00:02:22,640 --> 00:02:24,040
‫&rlm;يا أمي، أتظنين أن الحرارة‬

51
00:02:24,120 --> 00:02:25,600
‫&rlm;دفعت هذين المشاغبين إلى الجريمة؟‬

52
00:02:25,680 --> 00:02:28,200
‫&rlm;بل هي المدارس العامة يا عزيزي.‬

53
00:02:29,400 --> 00:02:31,960
‫&rlm;أيمكنك أن تحك أنفي يا صاح؟‬

54
00:02:32,680 --> 00:02:34,760
‫&rlm;لستما مقيّدين، ولا أنف لديه.‬

55
00:02:34,880 --> 00:02:37,960
‫&rlm;صحيح. إذًا ما الرائع في كون المرء شرطيًا؟‬

56
00:02:38,080 --> 00:02:41,560
‫&rlm;أملأ تقارير كثيرة وأكتب مخالفات‬
‫&rlm;وقوف السيارات وأتوقف لتناول الغداء‬

57
00:02:41,640 --> 00:02:43,920
‫&rlm;وأرشد بعض الناس إلى وجهاتهم‬
‫&rlm;وأقدم مزيدًا من التقارير‬

58
00:02:44,000 --> 00:02:45,200
‫&rlm;وأكتب مخالفات وقوف السيارات‬

59
00:02:45,280 --> 00:02:47,920
‫&rlm;وأكتب تقريرًا عن التقارير التي قدمتها...‬

60
00:02:48,840 --> 00:02:52,320
‫&rlm;آسف. كنت مملًا جدًا‬
‫&rlm;وظننا أن السيارة تتحرك وبعدها...‬

61
00:02:52,880 --> 00:02:54,560
‫&rlm;لم أتوقع أن أضطر للتفسير.‬

62
00:02:54,640 --> 00:02:55,920
‫&rlm;تابع من فضلك.‬

63
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
‫&rlm;ساعداني يا رفيقيّ.‬

64
00:02:57,480 --> 00:02:59,640
‫&rlm;ماذا أفعل لأثبت لكما‬
‫&rlm;أن رجال الشرطة رائعون؟‬

65
00:03:06,320 --> 00:03:07,840
‫&rlm;أترى؟ الاستمتاع ليس صعبًا.‬

66
00:03:07,920 --> 00:03:08,840
‫&rlm;كل ما عليك فعله...‬

67
00:03:09,560 --> 00:03:11,720
‫&rlm;تبًا! بدؤوا يسقطون. فلنهرب.‬

68
00:03:13,080 --> 00:03:14,840
‫&rlm;مهلًا، نسيت قيادة السيارة عبر الصناديق.‬

69
00:03:14,920 --> 00:03:16,880
‫&rlm;صحيح. لطالما أردت أن أفعل هذا.‬

70
00:03:16,960 --> 00:03:18,480
‫&rlm;"برغر (جويفل)"‬

71
00:03:19,520 --> 00:03:21,080
‫&rlm;أي أشياء رائعة أخرى يمكنك أن تفعل؟‬

72
00:03:21,160 --> 00:03:24,000
‫&rlm;يمكنني مصادرة أي مركبة أريدها.‬

73
00:03:24,080 --> 00:03:26,640
‫&rlm;- أي مركبة؟‬
‫&rlm;- أي شيء.‬

74
00:03:26,760 --> 00:03:27,840
‫&rlm;"جولة الصاروخ"‬

75
00:03:27,920 --> 00:03:29,760
‫&rlm;لا يمكن أن أتذمر، فهي مخصصة للفضاء.‬

76
00:03:30,120 --> 00:03:32,320
‫&rlm;- يمكنني أن أجعلها مثيرة للاهتمام أكثر.‬
‫&rlm;- كيف؟‬

77
00:03:39,760 --> 00:03:41,880
‫&rlm;إنها تؤلم!‬

78
00:03:47,280 --> 00:03:48,520
‫&rlm;جبناء.‬

79
00:03:49,000 --> 00:03:50,640
‫&rlm;عجبًا، نسيت أنكم تحملون هذه.‬

80
00:03:50,720 --> 00:03:52,560
‫&rlm;- ماذا يمكن أن تفعل بها أيضًا؟‬
‫&rlm;- في الواقع...‬

81
00:04:06,200 --> 00:04:07,280
‫&rlm;"للبيع"‬

82
00:04:13,040 --> 00:04:14,400
‫&rlm;"صرّاف آلي"‬

83
00:04:28,240 --> 00:04:33,640
‫&rlm;انظر يا "بيلي"، رجال شرطة "إيلمور"‬
‫&rlm;يخاطرون بحياتهم لحماية حريتنا.‬

84
00:04:34,600 --> 00:04:36,200
‫&rlm;هذا صوت قوات إنفاذ القانون.‬

85
00:04:37,160 --> 00:04:38,920
‫&rlm;هذا صوت قوات إنفاذ القانون.‬

86
00:04:39,880 --> 00:04:42,200
‫&rlm;أتراجع عن كلامي يا رجل،‬
‫&rlm;رجال الشرطة رائعون.‬

87
00:04:42,280 --> 00:04:43,800
‫&rlm;أجل، كان هذا ممتعًا جدًا.‬

88
00:04:43,880 --> 00:04:46,280
‫&rlm;ماذا تعنيان بصيغة الماضي؟ بدأنا للتو!‬

89
00:04:46,920 --> 00:04:48,360
‫&rlm;"توقف"‬

90
00:04:53,840 --> 00:04:54,760
‫&rlm;هل رأيتما هذا؟‬

91
00:04:54,880 --> 00:04:57,480
‫&rlm;انظر إلى سيارتك يا صاح. ماذا سنفعل؟‬

92
00:04:57,560 --> 00:04:59,360
‫&rlm;ليست بمشكلة...‬

93
00:04:59,440 --> 00:05:01,640
‫&rlm;بالنسبة إلى شرطي. توقف. أصادر هذه المركبة.‬

94
00:05:01,720 --> 00:05:02,640
‫&rlm;"شرطة (إيلمور)"‬

95
00:05:07,920 --> 00:05:11,280
‫&rlm;ولهذا بالضبط عليك وضع حزام الأمان يا سيدي.‬

96
00:05:11,360 --> 00:05:13,240
‫&rlm;هيا يا رفيقيّ. اركبا في السيارة.‬

97
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
‫&rlm;لا أستصوب هذا.‬

98
00:05:14,480 --> 00:05:16,160
‫&rlm;اركبا باسم القانون.‬

99
00:05:18,720 --> 00:05:19,800
‫&rlm;النجدة. الشرطة.‬

100
00:05:22,160 --> 00:05:23,360
‫&rlm;إنذار كاذب.‬

101
00:05:24,120 --> 00:05:25,440
‫&rlm;النجدة. الإسعاف.‬

102
00:05:33,480 --> 00:05:34,360
‫&rlm;"شارع (باكو)"‬

103
00:05:34,440 --> 00:05:35,520
‫&rlm;الإشارة حمراء.‬

104
00:05:43,800 --> 00:05:46,640
‫&rlm;لا أريد أن أكون قاتلًا للمتعة،‬
‫&rlm;لكن أليس في هذا بعض المبالغة؟‬

105
00:05:46,760 --> 00:05:49,480
‫&rlm;أظن أن ما يحاول "داروين" قوله بأدب هو،‬

106
00:05:49,560 --> 00:05:51,760
‫&rlm;هل فقدت عقلك؟‬

107
00:05:55,440 --> 00:05:57,280
‫&rlm;تبًا. لم أصب أي واحدة منها.‬

108
00:06:01,280 --> 00:06:03,080
‫&rlm;يا صاح، أعرف أنك تريد أن تبرهن روعتك‬

109
00:06:03,160 --> 00:06:04,040
‫&rlm;لكن أين الحدود؟‬

110
00:06:04,160 --> 00:06:05,240
‫&rlm;"حدود السرعة 80"‬

111
00:06:05,360 --> 00:06:06,920
‫&rlm;لم لا تقود مغمض العينين‬

112
00:06:07,000 --> 00:06:08,680
‫&rlm;وترفع يديك أيضًا؟‬

113
00:06:08,760 --> 00:06:10,200
‫&rlm;فكرة رائعة.‬

114
00:06:11,640 --> 00:06:12,880
‫&rlm;لا!‬

115
00:06:13,000 --> 00:06:14,840
‫&rlm;كان يحاول استخدام علم النفس العكسي.‬

116
00:06:14,960 --> 00:06:16,480
‫&rlm;هل قال أحد بالعكس؟‬

117
00:06:21,400 --> 00:06:22,880
‫&rlm;"شرطة (إيلمور)، كاميرا لرصد السرعة‬
‫&rlm;142 كلم في الساعة"‬

118
00:06:28,120 --> 00:06:28,960
‫&rlm;أرجوك.‬

119
00:06:29,040 --> 00:06:31,320
‫&rlm;سيتأذى أحد ما لم تكف عن مخالفة القانون.‬

120
00:06:31,400 --> 00:06:33,880
‫&rlm;لا تقلق يا فتى. لا يمكن أن يقع مكروه،‬
‫&rlm;فأنا أمثل القانون.‬

121
00:06:44,640 --> 00:06:46,800
‫&rlm;الحمد لله أنها مجرد عربة مليئة بالقمامة.‬

122
00:06:54,160 --> 00:06:57,120
‫&rlm;إساءة استخدام صفارة الشرطة‬
‫&rlm;واستخدام سلاحك بشكل غير قانوني‬

123
00:06:57,240 --> 00:06:59,720
‫&rlm;وتجاهل قانون السير وسرقة السيارات...‬

124
00:06:59,840 --> 00:07:00,680
‫&rlm;"(سطل دجاج)، رئيس الشرطة"‬

125
00:07:00,760 --> 00:07:02,440
‫&rlm;واعتداء بمركبة ذات محرك وضرب طفل.‬

126
00:07:02,520 --> 00:07:05,720
‫&rlm;في قلعتي هنا خندق من الهلام،‬
‫&rlm;ولا يوجد أحد ليأخذ النرد.‬

127
00:07:05,800 --> 00:07:09,040
‫&rlm;أنفخ في بوق لكن لا يخرج إلا رغوة ساخنة.‬

128
00:07:09,160 --> 00:07:10,760
‫&rlm;هل كلامي واضح؟‬

129
00:07:11,880 --> 00:07:12,720
‫&rlm;ليس فعلًا.‬

130
00:07:12,800 --> 00:07:14,240
‫&rlm;سآخذ شاراتكم.‬

131
00:07:14,320 --> 00:07:16,280
‫&rlm;لا نعمل لصالح الشرطة.‬

132
00:07:16,360 --> 00:07:18,320
‫&rlm;إذًا سآخذ شارتك. إنك مطرود.‬

133
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
‫&rlm;ما خطبي؟‬

134
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
‫&rlm;لا تلم نفسك يا رجل. لعل الحرارة هي السبب.‬

135
00:07:23,920 --> 00:07:25,760
‫&rlm;وتعني بالحرارة نفسك يا "غامبول".‬

136
00:07:25,840 --> 00:07:27,640
‫&rlm;حسبك. أنت قلت إن روعته تضاهي‬

137
00:07:27,720 --> 00:07:29,720
‫&rlm;- الموسيقى العالمية.‬
‫&rlm;- فعلًا.‬

138
00:07:29,840 --> 00:07:31,960
‫&rlm;لا بأس يا فتى، فهذا صحيح.‬

139
00:07:32,040 --> 00:07:34,000
‫&rlm;كلا! بل هو صحيح فعلًا.‬

140
00:07:34,080 --> 00:07:35,560
‫&rlm;لكن من سيحمي حريتنا؟‬

141
00:07:35,680 --> 00:07:38,400
‫&rlm;من سيحرص على ألا ينهار المجتمع؟‬

142
00:07:38,520 --> 00:07:41,760
‫&rlm;من سيبقي الشوارع آمنة‬
‫&rlm;على كل رجل وامرأة وطفل؟‬

143
00:07:41,880 --> 00:07:45,280
‫&rlm;من سيحرص على ألا نفقد السيطرة على مصيرنا؟‬

144
00:07:45,360 --> 00:07:48,200
‫&rlm;ليس البطل الرائع الذي نريده،‬

145
00:07:48,320 --> 00:07:51,960
‫&rlm;بل الشرطي الصارم والممل...‬

146
00:08:00,160 --> 00:08:02,200
‫&rlm;عليك استعادة عملك.‬

147
00:08:03,240 --> 00:08:05,320
‫&rlm;لا، لا أستطيع.‬

148
00:08:05,400 --> 00:08:09,000
‫&rlm;ماذا إن عبر شخص ما عشوائيًا؟‬

149
00:08:09,680 --> 00:08:11,520
‫&rlm;- لا يهم.‬
‫&rlm;- حقًا؟‬

150
00:08:11,640 --> 00:08:14,000
‫&rlm;أتذكّر رجل معجنات معينًا أخبرني ذات مرة‬

151
00:08:14,080 --> 00:08:16,800
‫&rlm;بأن المرء إن غض الطرف عن أصغر الجنح،‬

152
00:08:16,920 --> 00:08:20,280
‫&rlm;تداعى المجتمع بأكمله بلمح البصر.‬

153
00:08:21,840 --> 00:08:24,440
‫&rlm;حقًا؟ أتعبر عشوائيًا أمام الشرطة؟‬

154
00:08:24,520 --> 00:08:26,600
‫&rlm;ألم يبق أي قانون في هذه المدينة؟‬

155
00:08:27,240 --> 00:08:30,280
‫&rlm;إن كان هذا واقع حالنا،‬
‫&rlm;فلم أدفع ثمن هذه المثلجات؟‬

156
00:08:30,360 --> 00:08:32,080
‫&rlm;لم لا آخذ ما أريده؟‬

157
00:08:32,159 --> 00:08:34,600
‫&rlm;لم لا آخذ الشاحنة كلها ببساطة؟‬

158
00:08:36,120 --> 00:08:38,159
‫&rlm;لم لا أزعج من أريد؟‬

159
00:08:38,720 --> 00:08:40,440
‫&rlm;خرج هذا عن السيطرة بسرعة.‬

160
00:08:42,080 --> 00:08:43,919
‫&rlm;بما أنه لم يعد في هذه المدينة قوانين،‬

161
00:08:44,000 --> 00:08:46,160
‫&rlm;فلم لا أقود السيارة في الحديقة؟‬

162
00:08:46,280 --> 00:08:49,040
‫&rlm;لم لا أستمر في القيادة حتى أدهس أحدًا؟‬

163
00:08:51,240 --> 00:08:52,960
‫&rlm;- نحتاج إلى مركبة.‬
‫&rlm;- هناك.‬

164
00:08:55,000 --> 00:08:56,640
‫&rlm;أهذا أفضل ما عندك حقًا؟‬

165
00:08:56,720 --> 00:08:58,720
‫&rlm;أسرعا وشغّلا الصافرة فحسب.‬

166
00:09:00,880 --> 00:09:02,760
‫&rlm;واستهتار بصحة وأمن الجميع...‬

167
00:09:04,240 --> 00:09:05,880
‫&rlm;ابتعد عن طريقي يا فتى العجين.‬

168
00:09:06,440 --> 00:09:07,760
‫&rlm;- احذر!‬
‫&rlm;- لا.‬

169
00:09:07,840 --> 00:09:09,320
‫&rlm;سئمت من يستخدمون عرباتهم‬

170
00:09:09,400 --> 00:09:10,880
‫&rlm;كأسلحة لإبعاد الناس عن طريقهم.‬

171
00:09:10,960 --> 00:09:12,520
‫&rlm;لأول مرة، يمكنكم العبور حول...‬

172
00:09:13,000 --> 00:09:15,560
‫&rlm;لم لا أدهس هذه البجعة الجميلة ومن...‬

173
00:09:15,640 --> 00:09:17,840
‫&rlm;- توقفي جانبًا.‬
‫&rlm;- يشتكي من استهتاري بالطبيعة الأم؟‬

174
00:09:17,920 --> 00:09:19,480
‫&rlm;توقفي يا سيدة!‬

175
00:09:25,760 --> 00:09:27,000
‫&rlm;تتجه نحو البوابة.‬

176
00:09:30,360 --> 00:09:33,160
‫&rlm;حسنًا، كما تريدين. قودا خلفها.‬

177
00:09:33,280 --> 00:09:34,160
‫&rlm;"مثلجات (ميام ميام)، طازجة من أجلك"‬

178
00:09:42,760 --> 00:09:43,600
‫&rlm;يا للروعة!‬

179
00:09:43,680 --> 00:09:44,840
‫&rlm;شاحنة بيع مثلجات.‬

180
00:09:44,920 --> 00:09:47,280
‫&rlm;- احذر أيها المفوض.‬
‫&rlm;- لا تتحرك.‬

181
00:09:47,400 --> 00:09:49,960
‫&rlm;كان عليك القيام بعملك‬
‫&rlm;عندما سنحت لك الفرصة.‬

182
00:09:50,080 --> 00:09:52,600
‫&rlm;خطوة أخرى يموت المفوض كالسطل.‬

183
00:09:52,720 --> 00:09:54,920
‫&rlm;أرجوك لا. عندي زوجة و3 قطع ناغت صغار.‬

184
00:09:55,360 --> 00:09:56,640
‫&rlm;افعل شيئًا يا رجل.‬

185
00:09:56,760 --> 00:09:58,880
‫&rlm;لا أستطيع. لا يخطر على بالي‬
‫&rlm;أي تلاعب سيئ بالكلام.‬

186
00:09:59,000 --> 00:10:00,160
‫&rlm;ولم أعد شرطيًا.‬

187
00:10:00,800 --> 00:10:02,200
‫&rlm;بلى.‬

188
00:10:28,880 --> 00:10:30,400
‫&rlm;أنت رهن المثلجات.‬

189
00:10:34,200 --> 00:10:35,480
‫&rlm;كما أقول دائمًا،‬

190
00:10:35,560 --> 00:10:37,960
‫&rlm;في وقت الشدة، تخرج البطاطا لتتحمر.‬

191
00:10:38,080 --> 00:10:40,680
‫&rlm;أيمكننا خلع هذه رجاءً؟‬
‫&rlm;الحرارة هنا مرتفعة جدًا.‬

192
00:10:40,800 --> 00:10:41,760
‫&rlm;لا، أنتما مصدومان.‬

193
00:10:41,880 --> 00:10:42,960
‫&rlm;هل لنا بمثلجات على الأقل؟‬

194
00:10:45,120 --> 00:10:46,160
‫&rlm;ماذا ستفعل بها؟‬

195
00:10:46,280 --> 00:10:51,000
‫&rlm;سأفعل ما قد يفعله أي شرطي رائع‬
‫&rlm;وأخلي سبيلها مع إعطائها إنذارًا.‬

196
00:10:52,440 --> 00:10:55,720
‫&rlm;أتمازحني؟ هذه المرأة خطر على المجتمع.‬

197
00:10:55,840 --> 00:10:58,200
‫&rlm;إنه مجرمة مضطربة العقل بالكامل.‬

198
00:10:59,320 --> 00:11:00,280
‫&rlm;هل بالغت في الروعة؟‬

199
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
‫&rlm;أولًا، شتت تركيز الهدف.‬

200
00:11:11,520 --> 00:11:13,520
‫&rlm;وراءك. مؤخرتك.‬

201
00:11:13,600 --> 00:11:14,920
‫&rlm;ثم أفقده توازنه.‬

202
00:11:18,200 --> 00:11:20,040
‫&rlm;تفادى الضربة بالانحناء 90 درجة.‬

203
00:11:20,160 --> 00:11:21,160
‫&rlm;ضربة علوية.‬

204
00:11:21,240 --> 00:11:22,400
‫&rlm;وجرّده من سلاحه.‬

205
00:11:22,480 --> 00:11:23,560
‫&rlm;أربكه.‬

206
00:11:23,640 --> 00:11:25,440
‫&rlm;مهلًا، لا أعرف معنى هذا.‬

207
00:11:25,520 --> 00:11:27,360
‫&rlm;اضربه من الطرفين على الرأس بقوة فحسب.‬

208
00:11:29,040 --> 00:11:31,480
‫&rlm;أطلق صد الضربة والهجوم.‬

209
00:11:31,560 --> 00:11:34,440
‫&rlm;العدو مجرد من السلاح ومشوّش‬
‫&rlm;وجاهز للضربة القاضية.‬

210
00:11:35,840 --> 00:11:37,280
‫&rlm;قل المزحة الأخيرة.‬

211
00:11:37,360 --> 00:11:39,400
‫&rlm;حان موعد النوم على الوسادات. حرفيًا.‬

212
00:11:40,400 --> 00:11:42,960
‫&rlm;خطة جبارة. ابدأ الهجوم.‬

213
00:11:47,760 --> 00:11:50,320
‫&rlm;ماذا تفعلان؟ ستفوتكما حافلة المدرسة.‬

214
00:11:54,040 --> 00:11:55,000
‫&rlm;حسنًا، خطة الهجوم،‬

215
00:11:55,080 --> 00:11:56,880
‫&rlm;اركلي الكرسي عبر النافذة وأمسكي الولدين‬

216
00:11:56,960 --> 00:12:00,280
‫&rlm;ثم التفي 3 مرات لتوليد السرعة‬
‫&rlm;وأطلقيهما بزاوية 78 درجة‬

217
00:12:00,360 --> 00:12:02,520
‫&rlm;رامية بهما عبر النافذة إلى الحافلة مباشرة‬

218
00:12:02,600 --> 00:12:05,560
‫&rlm;محافظة على سمعتك في دقة المواعيد،‬
‫&rlm;ثم قولي مزحة أم ذكية.‬

219
00:12:06,360 --> 00:12:08,200
‫&rlm;ماذا؟ أين هما؟‬

220
00:12:10,520 --> 00:12:13,240
‫&rlm;أظن أنهما هربا عند جزء‬
‫&rlm;"رامية بهما عبر النافذة".‬

221
00:12:13,760 --> 00:12:15,760
‫&rlm;حسنًا، ماذا كانت مزحتك؟‬

222
00:12:16,560 --> 00:12:18,800
‫&rlm;قبضت عليك الحافلة للتو.‬

223
00:12:19,440 --> 00:12:22,720
‫&rlm;لكان أفضل أن تقولي، "تلقيت درسك للتو."‬

224
00:12:23,520 --> 00:12:25,320
‫&rlm;- تلقيت...‬
‫&rlm;- فات الأوان.‬

225
00:12:26,200 --> 00:12:27,120
‫&rlm;"مدرسة (إيلمور) الإعدادية"‬

226
00:12:32,160 --> 00:12:34,800
‫&rlm;ما هذا يا صاح؟ تفعلها منذ الصباح.‬

227
00:12:35,840 --> 00:12:37,840
‫&rlm;أعطس. أليس واضحًا؟‬

228
00:12:37,920 --> 00:12:40,000
‫&rlm;كلا. تبدو مثل أكثر طفل غاضب في العالم.‬

229
00:12:40,080 --> 00:12:42,640
‫&rlm;- ما مشكلتك؟‬
‫&rlm;- أشعر بحكة في حلقي‬

230
00:12:42,720 --> 00:12:44,120
‫&rlm;ونفسي يصدر أزيزًا‬

231
00:12:44,200 --> 00:12:45,360
‫&rlm;وعيناي تسيلان.‬

232
00:12:46,400 --> 00:12:48,320
‫&rlm;يبدو كصوت الديدان. أظن أنك مصاب بالديدان.‬

233
00:12:48,400 --> 00:12:50,680
‫&rlm;اجلس القرفصاء فوق وعاء حليب وصفّر حتى تخرج.‬

234
00:12:50,760 --> 00:12:52,800
‫&rlm;لا يا صاح، أظن أنني مصاب بحساسية‬
‫&rlm;من شيء ما.‬

235
00:12:52,880 --> 00:12:54,120
‫&rlm;لا تقلق يا صديقي.‬

236
00:12:54,200 --> 00:12:56,040
‫&rlm;سنعثر عليه مهما كان‬

237
00:12:56,120 --> 00:12:58,600
‫&rlm;ولن نرتاح حتى نجد لك علاجًا.‬

238
00:12:58,680 --> 00:13:01,560
‫&rlm;وستتخلص من هذا البلاء الرهيب.‬

239
00:13:01,640 --> 00:13:03,280
‫&rlm;أعدك.‬

240
00:13:05,800 --> 00:13:07,440
‫&rlm;متى إذًا؟‬

241
00:13:07,520 --> 00:13:08,520
‫&rlm;متى ماذا؟‬

242
00:13:11,040 --> 00:13:11,960
‫&rlm;تقصد هذا.‬

243
00:13:12,040 --> 00:13:13,320
‫&rlm;الآن على ما أظن.‬

244
00:13:14,520 --> 00:13:17,280
‫&rlm;الأعراض شعور غريب بالفراغ في معدتي‬

245
00:13:17,360 --> 00:13:18,400
‫&rlm;وشعور بالدوار‬

246
00:13:18,480 --> 00:13:20,160
‫&rlm;وكمية غير عادية من اللعاب في فمي‬

247
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
‫&rlm;عندما أفكر في الطعام.‬

248
00:13:21,320 --> 00:13:24,680
‫&rlm;بحثت على الإنترنت واتضح أنني قد أكون مصابة‬
‫&rlm;بما يُدعي بالفيروس "جي".‬

249
00:13:24,760 --> 00:13:26,720
‫&rlm;وعلاجه بتر الجزء المصاب‬

250
00:13:26,800 --> 00:13:28,160
‫&rlm;أو إزالة الدماغ.‬

251
00:13:28,720 --> 00:13:30,120
‫&rlm;سأصف عطلة لأسبوعين‬

252
00:13:30,200 --> 00:13:32,600
‫&rlm;وحبتي مهدئ ثقيل كل يوم لمدة 6 أسابيع.‬

253
00:13:32,680 --> 00:13:34,840
‫&rlm;- شكرًا.‬
‫&rlm;- لا، هذه الوصفة لي.‬

254
00:13:34,920 --> 00:13:36,800
‫&rlm;ما وصفته للتو يُدعى الجوع.‬

255
00:13:36,880 --> 00:13:38,760
‫&rlm;والآن ولآخر مرة، اخرجي من عيادتي‬

256
00:13:38,840 --> 00:13:41,920
‫&rlm;حتى أنطوي تحت مكتبي وأراجع اختياري المهني.‬

257
00:13:42,000 --> 00:13:43,120
‫&rlm;لكنني أخبرتك، أحتاج...‬

258
00:13:43,360 --> 00:13:44,680
‫&rlm;مرحبًا. لا يكف "داروين"...‬

259
00:13:44,760 --> 00:13:46,840
‫&rlm;- كنت هنا أولًا...‬
‫&rlm;- لحظة من فضلك.‬

260
00:13:48,360 --> 00:13:49,280
‫&rlm;كيف أساعدكما؟‬

261
00:13:52,080 --> 00:13:53,520
‫&rlm;فهمت. يبدو أنها حساسية بسيطة.‬

262
00:13:53,600 --> 00:13:56,560
‫&rlm;- اكبح العطسة وعد إلى الصف فحسب.‬
‫&rlm;- حسنًا.‬

263
00:14:01,200 --> 00:14:03,680
‫&rlm;ينبغي ألا تكبح العطسة أبدًا. هذا خطر جدًا.‬

264
00:14:03,760 --> 00:14:05,560
‫&rlm;قد تتسبب بانفجار وعاء دموي أو أسوأ.‬

265
00:14:05,640 --> 00:14:07,400
‫&rlm;- هل هي محقة؟‬
‫&rlm;- بل هي إزعاج يؤلم رقبتي‬

266
00:14:07,480 --> 00:14:08,680
‫&rlm;وتجعل عملي أشبه بالكابوس.‬

267
00:14:08,760 --> 00:14:09,720
‫&rlm;إن كانت رقبتك تؤلمك‬

268
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
‫&rlm;فعليك استشارة طبيب متخصص.‬

269
00:14:11,640 --> 00:14:13,560
‫&rlm;إذ يحتمل أن تكوني مصابة بانزلاق الفقرات‬

270
00:14:13,640 --> 00:14:15,280
‫&rlm;مما قد يكون مؤشرًا على شيء أخطر.‬

271
00:14:15,360 --> 00:14:16,440
‫&rlm;طاب يومكما.‬

272
00:14:16,520 --> 00:14:18,160
‫&rlm;ألا يفترض أن تعتني بالأطفال المرضى؟‬

273
00:14:18,240 --> 00:14:19,960
‫&rlm;طاب يومكما.‬

274
00:14:20,040 --> 00:14:21,720
‫&rlm;لكن ما زلنا لا نعرف مصدر حساسيته.‬

275
00:14:21,800 --> 00:14:24,080
‫&rlm;طاب يومكما!‬

276
00:14:24,560 --> 00:14:26,600
‫&rlm;أشعر أنك تحاولين إخبارنا بشيء.‬

277
00:14:26,680 --> 00:14:27,920
‫&rlm;طاب يوم...‬

278
00:14:29,880 --> 00:14:31,600
‫&rlm;لن أعرف ما كانت ستقوله الآن.‬

279
00:14:31,680 --> 00:14:33,400
‫&rlm;ماذا سنفعل؟‬

280
00:14:33,480 --> 00:14:36,360
‫&rlm;علينا إيجاد بديل عن الطب التقليدي.‬

281
00:14:37,400 --> 00:14:38,920
‫&rlm;"اغسل يديك!"‬

282
00:14:41,960 --> 00:14:44,200
‫&rlm;هل سمعت أحدًا يتحدث عن الطب البديل؟‬

283
00:14:44,720 --> 00:14:48,160
‫&rlm;يسخر الناس من الطب البديل عادة‬
‫&rlm;قائلين بأنه هراء سحري‬

284
00:14:48,240 --> 00:14:50,480
‫&rlm;تمارسه عصابة من المجرمين المعتوهين.‬

285
00:14:50,560 --> 00:14:51,520
‫&rlm;لكن انظرا إليّ.‬

286
00:14:51,600 --> 00:14:53,800
‫&rlm;تعرفان فورًا أنه ليس أضحوكة.‬

287
00:14:53,880 --> 00:14:55,320
‫&rlm;أجل، لكنه حتمًا محزن قليلًا.‬

288
00:14:55,400 --> 00:14:58,240
‫&rlm;إذًا خطتنا هي تنظيف طاقتك بامتصاص السموم‬

289
00:14:58,320 --> 00:15:00,760
‫&rlm;عبر طاقة هذه البلورة مستحيلة الكسر.‬

290
00:15:00,840 --> 00:15:03,040
‫&rlm;أعني قوة هاتين البلورتين مستحيلتي الكسر.‬

291
00:15:03,120 --> 00:15:04,560
‫&rlm;وكيف تعمل؟‬

292
00:15:04,640 --> 00:15:05,440
‫&rlm;لا أعرف.‬

293
00:15:05,520 --> 00:15:07,720
‫&rlm;أفلست المجلة التي أتت هذه معها‬
‫&rlm;بعد إصدارين.‬

294
00:15:07,800 --> 00:15:09,160
‫&rlm;سأفعل هذا فحسب.‬

295
00:15:10,800 --> 00:15:12,000
‫&rlm;كيف تشعر؟‬

296
00:15:12,080 --> 00:15:13,200
‫&rlm;بخير. أظن...‬

297
00:15:16,320 --> 00:15:17,600
‫&rlm;لست بخير.‬

298
00:15:17,680 --> 00:15:20,800
‫&rlm;لا تقلق. أحمل شهادة‬
‫&rlm;في فن الوخز بالإبر القديم.‬

299
00:15:20,880 --> 00:15:22,280
‫&rlm;- حقًا؟‬
‫&rlm;- اشتريتها على الإنترنت.‬

300
00:15:22,360 --> 00:15:25,240
‫&rlm;أتت معها رخصة غوص وتربية كلاب.‬

301
00:15:28,280 --> 00:15:29,080
‫&rlm;ليس هنا.‬

302
00:15:30,000 --> 00:15:34,840
‫&rlm;على مقياس الألم بين 1 و10،‬
‫&rlm;يبدو أن هذا ينال على الأقل...‬

303
00:15:34,920 --> 00:15:36,000
‫&rlm;"فليجهز أحد عليّ رجاءً.‬

304
00:15:36,080 --> 00:15:38,160
‫&rlm;كل لحظة من وجودي المأساوي محض عذاب."‬

305
00:15:38,240 --> 00:15:40,680
‫&rlm;لا تقلق. لا يسبب الوخز بالإبر أي ألم.‬

306
00:15:40,760 --> 00:15:44,240
‫&rlm;أنت محق، لا أشعر بالألم‬
‫&rlm;أو أي شيء من رقبتي حتى قدميّ.‬

307
00:15:44,320 --> 00:15:47,480
‫&rlm;أجل، لم أستطع تذكر نقاط الطاقة‬
‫&rlm;التي عليّ وخزها بالضبط،‬

308
00:15:47,560 --> 00:15:49,520
‫&rlm;ولهذا وخزت كل شيء.‬

309
00:15:49,600 --> 00:15:51,960
‫&rlm;لكنه نجح على الأقل. إذ إنك لم تعطس منذ...‬

310
00:15:55,960 --> 00:15:59,400
‫&rlm;يمكنني شم الرقص والشعور بمذاق البنفسجي.‬
‫&rlm;هل سأشعر بأعراض جانبية أخرى؟‬

311
00:16:02,760 --> 00:16:04,760
‫&rlm;آسف. قصدت أن أقول...‬

312
00:16:12,000 --> 00:16:13,880
‫&rlm;أظن أن أفضل ما بوسعك فعله هو تجاهلها.‬

313
00:16:13,960 --> 00:16:15,560
‫&rlm;فإلى أي حد قد يسوء الوضع؟‬

314
00:16:18,760 --> 00:16:20,560
‫&rlm;- هل معك أي 9؟‬
‫&rlm;- لا.‬

315
00:16:21,840 --> 00:16:22,800
‫&rlm;حاول مرة أخرى.‬

316
00:16:22,880 --> 00:16:24,720
‫&rlm;أنا قلق حيال الآخرين.‬

317
00:16:24,800 --> 00:16:27,480
‫&rlm;أظن أن حساسيتك قد بدأت تثير أعصابهم.‬

318
00:16:28,240 --> 00:16:29,360
‫&rlm;ماذا تعني؟‬

319
00:16:29,440 --> 00:16:30,640
‫&rlm;كم هو مزعج!‬

320
00:16:34,960 --> 00:16:36,560
‫&rlm;لديّ حساسية من اللاكتوز.‬

321
00:16:36,640 --> 00:16:37,440
‫&rlm;على الأرجح.‬

322
00:16:49,120 --> 00:16:50,480
‫&rlm;هذا مؤلم.‬

323
00:16:50,560 --> 00:16:52,960
‫&rlm;لا أصدق أنك فُصلت لأنك تشكل خطرًا كبيرًا.‬

324
00:16:53,040 --> 00:16:55,200
‫&rlm;وأنا لا أصدق أنك تركت المدرسة‬

325
00:16:55,280 --> 00:16:56,480
‫&rlm;دون عذر مقبول.‬

326
00:16:56,560 --> 00:16:58,400
‫&rlm;جميعنا معنيون بالأمر.‬

327
00:16:58,480 --> 00:17:00,720
‫&rlm;إن تسنى لـ"داروين"‬
‫&rlm;التخلف عن الحصص، فأنا معه.‬

328
00:17:00,800 --> 00:17:03,120
‫&rlm;ظننت أن هدفك إيجاد مصدر حساسيتي.‬

329
00:17:03,200 --> 00:17:04,960
‫&rlm;أجل، وهذا أيضًا.‬

330
00:17:05,040 --> 00:17:06,839
‫&rlm;كان يتسكع برفقتك طوال اليوم،‬

331
00:17:06,920 --> 00:17:08,598
‫&rlm;لعل لديه حساسية من الغباء.‬

332
00:17:08,680 --> 00:17:10,880
‫&rlm;حسبك. ليس لطفًا أن تكوني لئيمة‬
‫&rlm;حيال غباء الناس.‬

333
00:17:10,960 --> 00:17:13,200
‫&rlm;لكنني سأهدأ الآن، فبعد أن فكرت فيها‬

334
00:17:13,280 --> 00:17:15,358
‫&rlm;أدركت أنها نظرية جيدة في الواقع.‬

335
00:17:15,440 --> 00:17:17,000
‫&rlm;- حقًا؟‬
‫&rlm;- في الواقع، أجل.‬

336
00:17:17,079 --> 00:17:19,000
‫&rlm;كل شيء بدأ بالشجار الغبي بالوسادات.‬

337
00:17:19,079 --> 00:17:22,079
‫&rlm;وكلما أعطاني الناس حلولًا غبية، ساء الوضع.‬

338
00:17:22,880 --> 00:17:25,800
‫&rlm;لا بد من وسيلة لإثبات كلامي. لكن كيف؟‬

339
00:17:25,880 --> 00:17:29,280
‫&rlm;يا رفاق، هل تتساءلون أحيانًا‬
‫&rlm;من أي شجرة يأتي الجبن؟‬

340
00:17:32,240 --> 00:17:33,160
‫&rlm;بتنا متأكدين.‬

341
00:17:33,240 --> 00:17:36,520
‫&rlm;حسنًا، علينا إيجاد خطة،‬
‫&rlm;لكن لا مزيد من الأفكار الغبية رجاءً.‬

342
00:17:36,600 --> 00:17:38,440
‫&rlm;لا أعتقد أن هذا المنزل سيتحمل.‬

343
00:17:38,720 --> 00:17:40,160
‫&rlm;ولا أي منزل غيره.‬

344
00:17:40,680 --> 00:17:43,080
‫&rlm;فكر قبل أن تتحدث رجاءً يا "غامبول".‬

345
00:17:44,640 --> 00:17:45,600
‫&rlm;ماذا لو...‬

346
00:17:47,360 --> 00:17:48,160
‫&rlm;أي هزل هذا؟‬

347
00:17:48,240 --> 00:17:50,280
‫&rlm;يا صاح، لم أنه جملتي حتى.‬

348
00:17:50,360 --> 00:17:52,160
‫&rlm;آسف. توقعت الغباء.‬

349
00:17:52,240 --> 00:17:53,560
‫&rlm;كان محتمًا أن يكون غبيًا.‬

350
00:17:53,640 --> 00:17:57,080
‫&rlm;حسبك. لدينا ديمقراطية هنا.‬
‫&rlm;هل لي بفرصة للتحدث رجاءً؟‬

351
00:17:57,840 --> 00:18:00,520
‫&rlm;ماذا إن عطس إلى الأعلى؟ لن يتضرر شيء.‬

352
00:18:04,040 --> 00:18:04,840
‫&rlm;كنت أعرف.‬

353
00:18:05,560 --> 00:18:07,360
‫&rlm;هيا. أنت ورثت كل الجينات الجيدة.‬

354
00:18:07,440 --> 00:18:08,440
‫&rlm;ماذا ينبغي أن نفعل؟‬

355
00:18:08,520 --> 00:18:10,960
‫&rlm;فلننتقل إلى الصحراء.‬
‫&rlm;ما من شيء يمكن تدميره هناك.‬

356
00:18:11,240 --> 00:18:14,720
‫&rlm;حسنًا، لن نتحدث. إنما سنستمع إلى الإذاعة.‬

357
00:18:14,800 --> 00:18:16,000
‫&rlm;هل أنت قلق بشأن وزنك؟‬

358
00:18:16,080 --> 00:18:18,880
‫&rlm;جرب "إتش 2 لو"، مياهنا الجديدة‬
‫&rlm;المخصصة للحمية.‬

359
00:18:18,960 --> 00:18:21,840
‫ضعف المذاق ونصف حجم الوسط.‬

360
00:18:21,920 --> 00:18:24,360
‫&rlm;مياه للحمية؟ يبدو هذا غبيـ...‬

361
00:18:27,800 --> 00:18:29,120
‫&rlm;يبدو أننا سنمشي.‬

362
00:18:31,920 --> 00:18:32,880
‫&rlm;أو نركض.‬

363
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
‫&rlm;هيا يا رجل.‬

364
00:18:40,120 --> 00:18:41,600
‫&rlm;فلنجرب الطريق الآخر.‬

365
00:18:44,240 --> 00:18:45,800
‫&rlm;كانت هذه حيلة جيدة يا رجل.‬

366
00:18:45,880 --> 00:18:46,800
‫&rlm;حاول العطس إلى الأسفل.‬

367
00:18:46,880 --> 00:18:48,480
‫&rlm;ينبغي أن يدفعنا هذا إلى خارج المدينة.‬

368
00:18:53,720 --> 00:18:55,400
‫&rlm;حتى أنا أعترف بأنها فكرة غبية.‬

369
00:18:55,480 --> 00:18:57,280
‫&rlm;وسيسوء الوضع.‬

370
00:18:57,360 --> 00:18:58,440
‫&rlm;اركضا!‬

371
00:19:07,400 --> 00:19:10,680
‫&rlm;بسرعة. لنركض بأسرع ما يمكننا‬
‫&rlm;في خط مستقيم.‬

372
00:19:18,040 --> 00:19:19,400
‫&rlm;لا أعرف ما الأغبى،‬

373
00:19:19,480 --> 00:19:22,640
‫&rlm;حقيقة أن هذا كان حلّك‬
‫&rlm;أم أننا اخترنا اللحاق بك.‬

374
00:19:23,280 --> 00:19:25,240
‫&rlm;أظن أن أغبى شيء هو أنك أشرت إلى الأمر.‬

375
00:19:25,760 --> 00:19:27,360
‫&rlm;لا، لا تعطس هناك.‬

376
00:19:33,880 --> 00:19:34,920
‫&rlm;علينا أن نختار.‬

377
00:19:35,000 --> 00:19:35,960
‫&rlm;اختر الباندا.‬

378
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
‫&rlm;فقدت الأمل في الحياة على كل حال.‬

379
00:19:37,560 --> 00:19:38,680
‫&rlm;إلى هنا يا رفيقيّ.‬

380
00:19:45,600 --> 00:19:47,240
‫&rlm;كان هذا وشيكًا. عمل جيد أيها الفريق.‬

381
00:19:50,760 --> 00:19:52,160
‫&rlm;"دار أيتام للقطط"‬

382
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
‫&rlm;مجددهيا يا "داروين". نكاد نخرج من المدينة.‬

383
00:19:54,680 --> 00:19:57,760
‫&rlm;لا مشكلة شرط ألا نواجه عقبة غبية مجددًا.‬

384
00:19:57,840 --> 00:19:58,640
‫&rlm;مرحبًا. أتعرفون...‬

385
00:19:58,720 --> 00:20:01,440
‫&rlm;لا تتحدث. صدقني، من أجل سلامتك.‬

386
00:20:01,520 --> 00:20:02,800
‫&rlm;- إنما أردت...‬
‫&rlm;- لا!‬

387
00:20:02,880 --> 00:20:04,440
‫&rlm;لا تتكلم. لا تقل أي شيء.‬

388
00:20:04,520 --> 00:20:05,960
‫&rlm;إنه خطير جدًا.‬

389
00:20:06,040 --> 00:20:07,840
‫&rlm;بكلمة غبية واحدة يمكن أن يطيّركم‬

390
00:20:07,920 --> 00:20:10,360
‫&rlm;إلى الجانب الآخر من المحيط البادئ.‬

391
00:20:10,440 --> 00:20:13,560
‫&rlm;هل قلت لتوك "المحيط البادئ"؟‬

392
00:20:28,720 --> 00:20:30,760
‫&rlm;وصلنا.‬

393
00:20:31,600 --> 00:20:32,400
‫&rlm;توقف.‬

394
00:20:32,800 --> 00:20:34,520
‫&rlm;سأكمل وحدي.‬

395
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
‫&rlm;ماذا؟ لماذا؟‬

396
00:20:35,680 --> 00:20:38,040
‫&rlm;لأنني أحبك. لكن...‬

397
00:20:38,120 --> 00:20:39,680
‫&rlm;لكنك ثرثار مغفل صغير العقل،‬

398
00:20:39,760 --> 00:20:41,720
‫&rlm;وستكون معرضًا لخطر أن يُفجّر رأسك‬

399
00:20:41,800 --> 00:20:43,360
‫&rlm;كلما فتحت فمك حوله.‬

400
00:20:43,440 --> 00:20:45,280
‫&rlm;- لن أبرح مكاني يا رجل.‬
‫&rlm;- اذهب.‬

401
00:20:45,920 --> 00:20:46,720
‫&rlm;اذهب فحسب.‬

402
00:20:47,200 --> 00:20:48,600
‫&rlm;لا أريد أن أؤذيك.‬

403
00:20:48,680 --> 00:20:50,480
‫&rlm;إذًا كف عن رميي بالحجارة.‬

404
00:20:50,560 --> 00:20:52,400
‫&rlm;لكن ماذا ستفعل إن عطست مجددًا؟‬

405
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
‫&rlm;سأكون مستعدًا.‬

406
00:21:05,000 --> 00:21:07,840
‫&rlm;- ماذا تفعلين؟‬
‫&rlm;- أتجنب الانفجار.‬

407
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
‫أشعر أنني بخير!‬

408
00:21:21,320 --> 00:21:22,280
‫&rlm;أجل. الذنب ذنبي.‬

409
00:21:22,360 --> 00:21:24,280
‫&rlm;يبدو أنك لا تعاني حساسية من الغباء.‬

410
00:21:24,360 --> 00:21:25,160
‫&rlm;بل الريش فحسب.‬

411
00:21:25,240 --> 00:21:27,400
‫&rlm;لا بد أنها وصلت إلى هنا‬
‫&rlm;أثناء عراكنا بالوسادات.‬

412
00:21:27,480 --> 00:21:30,320
‫&rlm;إذًا كل شيء على ما يرام.‬
‫&rlm;يمكننا العودة إلى المنزل.‬

413
00:22:05,160 --> 00:22:07,040
‫&rlm;ترجمة "إسلام الجيزاوي"‬

