1
00:00:25,640 --> 00:00:26,600
‫&rlm;"مدرسة (إيلمور) الإعدادية"‬

2
00:00:26,680 --> 00:00:29,440
‫&rlm;"إلى أحسن أم خارقة في العالم."‬

3
00:00:29,520 --> 00:00:30,720
‫&rlm;نحتاج إلى مزيد من اللمعان.‬

4
00:00:30,800 --> 00:00:33,640
‫&rlm;يا صاح، من شدة لمعان هذه البطاقة‬
‫&rlm;ستحتاج إلى نظارة شمسية لتقرأها.‬

5
00:00:33,720 --> 00:00:35,960
‫&rlm;لا أريد أن يخيب ظنها كالسنة الماضية.‬

6
00:00:36,040 --> 00:00:38,760
‫&rlm;عم تتحدث؟ أحبّت هدية عيد الأم.‬

7
00:00:38,880 --> 00:00:41,040
‫&rlm;يمكنك فتح عينيك الآن.‬

8
00:00:43,880 --> 00:00:45,280
‫&rlm;ملطّف للجو.‬

9
00:00:45,360 --> 00:00:48,160
‫&rlm;كفاك سخفًا. هذا عطر. جرّبيه.‬

10
00:00:48,640 --> 00:00:52,120
‫&rlm;بالطبع. سأبخّ منه حالًا.‬

11
00:00:54,160 --> 00:00:55,600
‫&rlm;إنه مميّز.‬

12
00:00:56,080 --> 00:00:59,040
‫&rlm;مع ذلك كانت رائحته جميلة، مثل غابة صنوبر.‬

13
00:00:59,120 --> 00:01:01,000
‫&rlm;ظّلت رائحتها تشبه سيارة من الداخل لأشهر.‬

14
00:01:01,080 --> 00:01:02,080
‫&rlm;كلما مرّت أمامي،‬

15
00:01:02,160 --> 00:01:03,880
‫&rlm;أمد يدي لأربط حزام الأمان.‬

16
00:01:03,960 --> 00:01:06,040
‫&rlm;لن يخيب ظنّها هذا العام.‬

17
00:01:06,120 --> 00:01:07,760
‫&rlm;صنعنا أفضل بطاقة.‬

18
00:01:07,880 --> 00:01:10,640
‫&rlm;آسف يا رفيقيّ،‬
‫&rlm;أظن أن هناك خطأً على بطاقتكما.‬

19
00:01:10,720 --> 00:01:14,360
‫&rlm;مكتوب عليها "أحسن أم خارقة"،‬
‫&rlm;لكن أخشى أن أمي هي الخارقة الأفضل.‬

20
00:01:14,440 --> 00:01:16,280
‫&rlm;يا صاح، لا توجد إلا أم واحدة هي الأفضل.‬

21
00:01:16,360 --> 00:01:20,000
‫&rlm;وأحسن ما تستطيع أمك فعله‬
‫&rlm;هو أن تكون عادية، لذا...‬

22
00:01:25,280 --> 00:01:26,920
‫&rlm;- ما كان هذا؟‬
‫&rlm;- لست واثقًا.‬

23
00:01:27,000 --> 00:01:28,840
‫&rlm;أمّاكما ليستا الخارقتين الأفضل، بل أمي.‬

24
00:01:28,920 --> 00:01:29,840
‫&rlm;هذا مكتوب هنا.‬

25
00:01:29,920 --> 00:01:32,360
‫&rlm;يا صاح، مجرد كتابتك لشيء لا يعني صحته.‬

26
00:01:32,440 --> 00:01:33,680
‫&rlm;ما هذا على كل؟‬

27
00:01:33,760 --> 00:01:35,200
‫&rlm;ماذا تعني؟ إنها موزة.‬

28
00:01:35,280 --> 00:01:36,320
‫&rlm;"أفضل أم خارقة"‬

29
00:01:38,080 --> 00:01:39,720
‫&rlm;اسمعوا، لا أريد أن أفطر قلب أحد‬

30
00:01:39,800 --> 00:01:42,280
‫&rlm;لكن على أقصى تقدير، قد تكون أماكما‬
‫&rlm;الخارقة الأفضل في حيّكما.‬

31
00:01:42,360 --> 00:01:44,440
‫&rlm;لكن السيدة ماما تقود في شارعهما أحيانًا.‬

32
00:01:44,520 --> 00:01:46,760
‫&rlm;أنت محق. أفضل أم خارقة في منزلكما،‬
‫&rlm;على أقصى تقدير.‬

33
00:01:49,520 --> 00:01:50,680
‫&rlm;تراجع يا رجل.‬

34
00:01:51,360 --> 00:01:53,400
‫&rlm;ما رأيك أن تتراجع أنت؟‬

35
00:01:53,480 --> 00:01:54,600
‫&rlm;بل أنت تراجع.‬

36
00:01:57,120 --> 00:01:58,160
‫&rlm;أنت تراجع.‬

37
00:01:58,240 --> 00:02:00,560
‫&rlm;- هل ستتقاتلان أم ترقصان؟‬
‫&rlm;- سنرقص غالبًا.‬

38
00:02:00,640 --> 00:02:02,160
‫&rlm;إذًا كيف سنسوي هذه المسألة؟‬

39
00:02:02,240 --> 00:02:03,840
‫&rlm;ثمة طريقة واحدة لتسويتها.‬

40
00:02:05,080 --> 00:02:06,400
‫&rlm;نضع أمهاتنا في قفص ليتقاتلن.‬

41
00:02:06,480 --> 00:02:08,520
‫&rlm;تدخل 3 منهن وتخرج واحدة.‬

42
00:02:08,600 --> 00:02:11,160
‫&rlm;تدخل 3 وتخرج... واحدة.‬

43
00:02:12,440 --> 00:02:14,960
‫&rlm;ثمة طريقة أخرى واحدة مقبولة‬
‫&rlm;لتسوية المسألة.‬

44
00:02:15,520 --> 00:02:17,520
‫&rlm;فلنقم مسابقة للأمهات.‬

45
00:02:17,800 --> 00:02:21,120
‫&rlm;من اللطيف أن نفعل شيئًا معًا يوم عيد الأم.‬

46
00:02:21,200 --> 00:02:23,480
‫&rlm;أتحرق شوقًا لمعرفة مفاجأتي.‬

47
00:02:23,560 --> 00:02:25,520
‫&rlm;تدليك ظهر أو قصة شعر؟‬

48
00:02:25,600 --> 00:02:28,360
‫&rlm;أود أن يقصّ شعري محترف هذه المرة.‬

49
00:02:28,440 --> 00:02:29,640
‫&rlm;عندما فعلتماها آخر مرة،‬

50
00:02:29,720 --> 00:02:31,880
‫&rlm;اضطررت إلى ارتداء مقوم ظهر وباروكة لشهر.‬

51
00:02:31,960 --> 00:02:34,600
‫&rlm;لم لا تتفقدين الأرجاء لساعتين؟‬

52
00:02:34,680 --> 00:02:36,320
‫&rlm;ثمة شيء بسيط علينا فعله.‬

53
00:02:36,400 --> 00:02:38,640
‫&rlm;فهمت، مفاجأة.‬

54
00:02:39,960 --> 00:02:41,480
‫&rlm;حسنًا. هل أحضرتما أميكما؟‬

55
00:02:41,560 --> 00:02:42,360
‫&rlm;- أجل.‬
‫&rlm;- أجل.‬

56
00:02:42,440 --> 00:02:44,680
‫&rlm;هل أحضرت أمك؟ لتتأكد من هزيمتك.‬

57
00:02:44,800 --> 00:02:47,560
‫&rlm;هل أحضرت فاءك؟ لأنك ستصبح "اشلًا".‬

58
00:02:47,640 --> 00:02:48,840
‫&rlm;كلامك غير منطقي يا "غامبول".‬

59
00:02:48,920 --> 00:02:50,320
‫&rlm;ماذا كنت لتقول؟‬

60
00:02:50,400 --> 00:02:53,520
‫&rlm;هل أحضرت بابك؟ لأنه سيضربك‬
‫&rlm;وأنت خارج بعد هزيمتك النكراء.‬

61
00:02:53,600 --> 00:02:54,400
‫&rlm;هذا أفضل بكثير.‬

62
00:02:54,480 --> 00:02:57,280
‫&rlm;على كل، لنكون واضحين،‬
‫&rlm;أمهاتنا لا تعرفن ما يحدث، صحيح؟‬

63
00:02:57,360 --> 00:02:59,160
‫&rlm;أمي لا تعرف ماذا يحدث دائمًا.‬

64
00:03:00,120 --> 00:03:01,240
‫&rlm;هذا جيّد.‬

65
00:03:01,320 --> 00:03:03,240
‫&rlm;هل لدى أحد أي سؤال؟‬

66
00:03:03,960 --> 00:03:04,760
‫&rlm;نعم يا "جو"؟‬

67
00:03:04,840 --> 00:03:06,560
‫&rlm;أيجب أن يكون متعلقًا باللعبة؟‬

68
00:03:06,640 --> 00:03:07,800
‫&rlm;أجل. طبعًا.‬

69
00:03:07,880 --> 00:03:09,360
‫&rlm;هل من أسئلة أخرى؟‬

70
00:03:09,680 --> 00:03:10,520
‫&rlm;نعم يا "جو"؟‬

71
00:03:10,600 --> 00:03:11,480
‫&rlm;هل البيتزا من الخضار؟‬

72
00:03:11,560 --> 00:03:12,760
‫&rlm;حسنًا، لا أسئلة أخرى؟ جيد.‬

73
00:03:12,840 --> 00:03:15,440
‫&rlm;إذًا أعلن بدء مسابقة الأمهات هذه.‬

74
00:03:15,520 --> 00:03:17,520
‫&rlm;الجولة الأولى، السرعة.‬

75
00:03:22,880 --> 00:03:25,040
‫&rlm;هل من أحد؟ أظن أن الدرج معطل.‬

76
00:03:25,120 --> 00:03:26,080
‫&rlm;"إلى الخلف"‬

77
00:03:28,760 --> 00:03:29,960
‫&rlm;أوقفوه.‬

78
00:03:30,440 --> 00:03:31,240
‫&rlm;النجدة!‬

79
00:03:32,600 --> 00:03:35,120
‫&rlm;النجدة. ليفعل أحد شيئًا.‬

80
00:03:38,120 --> 00:03:40,080
‫&rlm;حسنًا. ربحتما هذه الجولة.‬

81
00:03:42,400 --> 00:03:45,680
‫&rlm;جاء الآن دور أم "جو" في اختبار رد الفعل.‬

82
00:03:49,440 --> 00:03:52,600
‫&rlm;عليك تحذيرها برأيي.‬
‫&rlm;كان هذا غير عادل نوعًا ما.‬

83
00:03:56,400 --> 00:03:57,200
‫&rlm;احذري.‬

84
00:03:57,280 --> 00:04:01,240
‫&rlm;حسنًا، قد تود أن تحاول الصياح‬
‫&rlm;قبل أن ترمي العلبة.‬

85
00:04:01,320 --> 00:04:02,400
‫&rlm;فكرة جيدة.‬

86
00:04:03,360 --> 00:04:04,160
‫&rlm;احذري.‬

87
00:04:06,480 --> 00:04:08,680
‫&rlm;يا صاح، كان عليك أن تصيح‬
‫&rlm;من جهة رمي العلبة.‬

88
00:04:08,760 --> 00:04:11,040
‫&rlm;لنعطها نقطة لأنها نجت من هذا.‬

89
00:04:11,120 --> 00:04:13,720
‫&rlm;تاليًا، دور أم "توبايس". اختبار القوة.‬

90
00:04:13,800 --> 00:04:17,160
‫&rlm;"بسعر مخفض"‬

91
00:04:25,000 --> 00:04:26,280
‫&rlm;هذه نقطة لي.‬

92
00:04:26,360 --> 00:04:29,320
‫&rlm;ومن أين ظننتما أنني جئت بعضلاتي؟‬

93
00:04:29,400 --> 00:04:30,560
‫&rlm;تفضلا، قبّلاها.‬

94
00:04:31,640 --> 00:04:33,880
‫&rlm;حسنًا. أنا سأقبّلك.‬

95
00:04:33,960 --> 00:04:36,720
‫&rlm;حسنًا يا أمي، رحلا الآن. يمكنك تركها.‬

96
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
‫&rlm;الغش.‬

97
00:04:46,880 --> 00:04:48,240
‫&rlm;"أجل!"‬

98
00:04:48,320 --> 00:04:50,400
‫&rlm;الجولة الرابعة، اختبار الرشاقة.‬

99
00:04:51,080 --> 00:04:53,560
‫&rlm;"ارتقي كملكة الإمبراطورية‬

100
00:04:53,640 --> 00:04:56,000
‫&rlm;لن يحبطني شيء أبدًا‬

101
00:04:56,080 --> 00:04:58,440
‫&rlm;اتركي البقية في حالة فوضى إلى جانب الطريق‬

102
00:04:58,520 --> 00:05:00,960
‫&rlm;لن يتآمر عليها أحد‬

103
00:05:01,040 --> 00:05:03,760
‫&rlm;إنها لغز مميز‬

104
00:05:03,840 --> 00:05:05,680
‫&rlm;وهي تصنع التاريخ‬

105
00:05:05,760 --> 00:05:09,000
‫&rlm;العالم طوع يديها‬

106
00:05:09,080 --> 00:05:11,880
‫&rlm;إنها الأفضل ويستحسن أن تصدقوا"‬

107
00:05:12,760 --> 00:05:13,680
‫&rlm;الدبلوماسية.‬

108
00:05:13,760 --> 00:05:15,680
‫&rlm;"هات ما عندك وقد تقبل أو ترفض"‬

109
00:05:15,760 --> 00:05:17,560
‫&rlm;مهارات القراءة.‬

110
00:05:17,640 --> 00:05:18,640
‫&rlm;الحساب.‬

111
00:05:18,720 --> 00:05:19,640
‫&rlm;"مرفوض"‬

112
00:05:19,880 --> 00:05:21,520
‫&rlm;الشجاعة.‬

113
00:05:21,600 --> 00:05:23,760
‫&rlm;"هات ما عندك وقد تقبل أو ترفض"‬

114
00:05:23,840 --> 00:05:25,720
‫&rlm;حسنًا، الجولة الحاسمة.‬

115
00:05:25,800 --> 00:05:27,360
‫&rlm;اختبار الصلصة الحارة.‬

116
00:05:27,440 --> 00:05:29,120
‫&rlm;دور السيدة "ويلسون" أولًا.‬

117
00:05:29,200 --> 00:05:30,960
‫&rlm;أيمكنها تحمل ملعقة كاملة؟‬

118
00:05:31,040 --> 00:05:32,800
‫&rlm;رفضت.‬

119
00:05:34,000 --> 00:05:34,880
‫&rlm;ما هذا...‬

120
00:05:37,320 --> 00:05:39,760
‫&rlm;وبهذا تفوز السيدة "ويسلون"!‬

121
00:05:42,400 --> 00:05:43,480
‫&rlm;مهلًا دقيقة.‬

122
00:05:43,560 --> 00:05:45,960
‫&rlm;- هل غمزت لأمك توًا يا "توبايس"؟‬
‫&rlm;- لا.‬

123
00:05:46,200 --> 00:05:47,160
‫&rlm;هل غششتما‬

124
00:05:47,240 --> 00:05:49,200
‫&rlm;- وبدلتما الصلصة الحارة بالحلوة؟‬
‫&rlm;- لا.‬

125
00:05:49,280 --> 00:05:50,080
‫&rlm;هل كنتما‬

126
00:05:50,160 --> 00:05:52,240
‫&rlm;- تغشان منذ البداية حقًا؟‬
‫&rlm;- لا.‬

127
00:05:52,320 --> 00:05:54,720
‫&rlm;أما زلت تظنين النكران ضروريًا؟‬

128
00:05:54,800 --> 00:05:55,600
‫&rlm;لا.‬

129
00:05:58,000 --> 00:05:59,360
‫&rlm;صلصة حارة.‬

130
00:06:03,360 --> 00:06:04,840
‫&rlm;"(جويفل) للبرغر‬
‫&rlm;أفضل شطائر برغر في المدينة"‬

131
00:06:05,040 --> 00:06:06,320
‫&rlm;فزت يا أمي!‬

132
00:06:06,400 --> 00:06:07,600
‫&rlm;ماذا تقصدان؟‬

133
00:06:07,680 --> 00:06:08,480
‫&rlm;أقمنا منافسة‬

134
00:06:08,560 --> 00:06:10,920
‫&rlm;لنقرر من أفضل أم خارقة في العالم وأنت فزت.‬

135
00:06:11,000 --> 00:06:13,040
‫&rlm;يا رفيقيّ، لست بطلة خارقة.‬

136
00:06:13,120 --> 00:06:14,000
‫&rlm;لكنك كذلك فعلًا.‬

137
00:06:14,080 --> 00:06:16,800
‫&rlm;تحملت كل الاختبارات‬
‫&rlm;التي جعلناك تمرين بها ونجحت.‬

138
00:06:16,880 --> 00:06:19,600
‫&rlm;الدرج المتحرك والزيت والرفوف، كل شيء.‬

139
00:06:19,680 --> 00:06:22,000
‫&rlm;فهمت.‬

140
00:06:22,080 --> 00:06:23,160
‫&rlm;اقتربا.‬

141
00:06:23,240 --> 00:06:25,080
‫&rlm;أكان أي بطل خارق ليفعل هذا؟‬

142
00:06:25,160 --> 00:06:26,880
‫&rlm;اذهبا إلى السيارة. أنتما معاقبان!‬

143
00:06:28,360 --> 00:06:29,440
‫&rlm;كيف نعوض عليها؟‬

144
00:06:29,520 --> 00:06:32,120
‫&rlm;ما رأيك أن نجلس في السيارة‬
‫&rlm;ونفعل ما أمرتنا به ولو مرة؟‬

145
00:06:32,200 --> 00:06:33,440
‫&rlm;لا، هذا ما ستتوقعه منا.‬

146
00:06:33,520 --> 00:06:35,440
‫&rlm;- أنا واثق أنها لن تتوقعه.‬
‫&rlm;- لا.‬

147
00:06:35,560 --> 00:06:38,840
‫&rlm;نحتاج إلى أن نفعل‬
‫&rlm;شيئًا عظيمًا وجريئًا، شيئًا...‬

148
00:06:39,880 --> 00:06:41,080
‫&rlm;"عيد أم سعيدًا"‬

149
00:06:41,240 --> 00:06:42,320
‫&rlm;سيفي هذا بالغرض.‬

150
00:06:42,400 --> 00:06:43,840
‫&rlm;"أنت خارقة يا أمي.‬

151
00:06:43,920 --> 00:06:46,240
‫&rlm;عيد أم سعيدًا. نحن آسفان."‬

152
00:06:46,320 --> 00:06:49,680
‫&rlm;يا صاح، مكتوب أن المنصة‬
‫&rlm;تتحمل شخصًا واحدًا فقط.‬

153
00:06:49,760 --> 00:06:52,000
‫&rlm;لا تقلق. أعرف ماذا نفعل.‬

154
00:06:53,120 --> 00:06:54,080
‫&rlm;ماذا تفعل؟‬

155
00:06:54,160 --> 00:06:57,640
‫&rlm;فكرت أنني إذا قفزت إلى أعلى وأسفل،‬
‫&rlm;فسأكون بوزن نصف شخص.‬

156
00:06:57,720 --> 00:07:00,960
‫&rlm;فإن فعلناها معًا، سنصبح بوزن شخص واحد.‬

157
00:07:03,560 --> 00:07:05,040
‫&rlm;كيف لم ينجح هذا؟‬

158
00:07:05,120 --> 00:07:07,000
‫&rlm;كان علينا القفز في الوقت نفسه.‬

159
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
‫&rlm;أجل، هذا منطقي.‬

160
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
‫&rlm;ماذا نفعل؟‬

161
00:07:10,280 --> 00:07:13,000
‫&rlm;ما يفعله الرجل الحقيقي عندما يقع في ورطة.‬

162
00:07:13,080 --> 00:07:15,440
‫&rlm;أمي. النجدة!‬

163
00:07:15,520 --> 00:07:17,320
‫&rlm;أمي.‬

164
00:07:17,400 --> 00:07:19,000
‫&rlm;يا صاح، لا فائدة من الصراخ.‬

165
00:07:19,080 --> 00:07:21,480
‫&rlm;أمنا في المركز التجاري‬
‫&rlm;على الجانب الآخر من الموقف.‬

166
00:07:21,560 --> 00:07:23,200
‫&rlm;لا يمكنها سماعك.‬

167
00:07:23,280 --> 00:07:25,560
‫&rlm;أمي. النجدة!‬

168
00:07:25,640 --> 00:07:27,360
‫&rlm;"لن يكون منزلك كافيًا أبدًا"‬

169
00:07:27,440 --> 00:07:28,480
‫&rlm;هل سمعت هذا؟‬

170
00:07:28,560 --> 00:07:29,480
‫&rlm;ماذا؟‬

171
00:07:30,640 --> 00:07:32,080
‫&rlm;"صالون (مونيك) للتجميل‬
‫&rlm;عناية بالأظافر، جمال، تسمير، مكياج"‬

172
00:07:32,200 --> 00:07:33,840
‫&rlm;ولداي في خطر.‬

173
00:07:35,880 --> 00:07:37,560
‫&rlm;أخبرتك أن علينا البقاء في السيارة.‬

174
00:07:37,640 --> 00:07:39,400
‫&rlm;هل تمازحني؟ هذا ما قلته أنا.‬

175
00:07:39,480 --> 00:07:40,440
‫&rlm;بئسًا.‬

176
00:07:40,520 --> 00:07:43,440
‫&rlm;تبًا لك يا "غامبول" الماضي.‬
‫&rlm;لماذا لا أنصت إطلاقًا؟‬

177
00:07:43,520 --> 00:07:45,080
‫&rlm;ما دمت تتعلم من...‬

178
00:07:45,160 --> 00:07:47,600
‫&rlm;ليتني أجيد الإصغاء أكثر.‬

179
00:07:49,680 --> 00:07:52,840
‫&rlm;أظن أنني إن سحبت نفسي إلى تلك الحافة،‬
‫&rlm;فيمكنني التشقلب فوق السياج‬

180
00:07:52,920 --> 00:07:54,680
‫&rlm;والقفز إلى تلك النافذة المفتوحة.‬

181
00:07:54,760 --> 00:07:57,640
‫&rlm;أعرف أنك لست رياضيًا مثلي،‬
‫&rlm;فابق متمسكًا هنا يا صديقي.‬

182
00:07:57,720 --> 00:07:58,920
‫&rlm;سأعود من أجلك.‬

183
00:08:06,880 --> 00:08:08,000
‫&rlm;انظري يا أمي.‬

184
00:08:08,080 --> 00:08:10,000
‫&rlm;أليس عصفورًا؟ أليست طائرة؟‬

185
00:08:10,080 --> 00:08:12,280
‫&rlm;- إنها طائرة يا عزيزي.‬
‫&rlm;- لا أقصد تلك. بل هذا.‬

186
00:08:12,360 --> 00:08:13,800
‫&rlm;تماسكا أيها الولدان.‬

187
00:08:14,640 --> 00:08:16,920
‫&rlm;ممنوع الدخول يا سيدتي.‬
‫&rlm;المكان مخصص للمركبات فحسب.‬

188
00:08:18,040 --> 00:08:19,880
‫&rlm;آسفة. ولداي في ورطة.‬

189
00:08:24,600 --> 00:08:25,960
‫&rlm;عند أي طابق أنتما أيها الولدان؟‬

190
00:08:26,040 --> 00:08:28,280
‫&rlm;قرب الطابق الـ32 على ما أظن.‬

191
00:08:30,240 --> 00:08:33,360
‫&rlm;أثق بأننا ذات يوم سنتذكر هذا الموقف ونضحك.‬

192
00:08:35,120 --> 00:08:35,919
‫&rlm;لكن ليس اليوم.‬

193
00:08:41,200 --> 00:08:44,920
‫&rlm;- أين أنتما أيها الولدان؟‬
‫&rlm;- أصبحنا عند الطابق الـ16.‬

194
00:08:46,720 --> 00:08:47,640
‫&rlm;أمي!‬

195
00:08:47,720 --> 00:08:48,680
‫&rlm;هل أنتما بخير؟‬

196
00:08:48,760 --> 00:08:51,240
‫&rlm;أنا بخير، لكن "داروين" ليس رياضيًا مثلي.‬

197
00:08:51,320 --> 00:08:53,720
‫&rlm;لن يتمكن من التمسك طويلًا.‬

198
00:08:53,800 --> 00:08:55,320
‫&rlm;تماسكا.‬

199
00:09:12,880 --> 00:09:15,760
‫&rlm;- نحن بخير يا صاح.‬
‫&rlm;- أجل، أعرف.‬

200
00:09:15,840 --> 00:09:17,880
‫&rlm;كان هذا خطيرًا جدًا أيها الولدان.‬

201
00:09:17,960 --> 00:09:20,720
‫&rlm;أعلم أنكما كنتما تحاولان‬
‫&rlm;فعل شيء مميّز لأجلي فقط، لكن...‬

202
00:09:20,800 --> 00:09:22,920
‫&rlm;لكنك أثبت أنك أفضل أم خارقة في العالم.‬

203
00:09:23,440 --> 00:09:25,680
‫&rlm;أنت أفضل أم خارقة، في قلبي على الأقل.‬

204
00:09:25,760 --> 00:09:27,960
‫&rlm;بل أنت أحسن أم خارقة.‬

205
00:09:28,040 --> 00:09:30,640
‫&rlm;وهذه بطاقتك التي تقول إنك أفضل أم خارقة.‬

206
00:09:30,720 --> 00:09:32,040
‫&rlm;شكرًا...‬

207
00:09:32,720 --> 00:09:35,280
‫&rlm;والآن أيها الولدان،‬
‫&rlm;يمكنكما مساعدتي في شيء.‬

208
00:09:35,360 --> 00:09:36,840
‫&rlm;- أي شيء.‬
‫&rlm;- خذاني إلى السيارة.‬

209
00:09:36,920 --> 00:09:38,240
‫&rlm;أظن أنني آذيت ظهري.‬

210
00:09:39,440 --> 00:09:42,600
‫&rlm;- لكنك بطلة خارقة.‬
‫&rlm;- أجل، لا تُقهرين.‬

211
00:09:42,680 --> 00:09:45,600
‫&rlm;أيها الولدان، أقول لكما آخر مرة،‬
‫&rlm;لست بطلة خارقة.‬

212
00:09:46,240 --> 00:09:48,320
‫&rlm;إنما فعلت ما كانت أي أم لتفعله.‬

213
00:09:48,400 --> 00:09:50,880
‫&rlm;والآن هيا بنا. فلنعد إلى البيت.‬

214
00:10:02,440 --> 00:10:03,400
‫&rlm;"يُرجى طرق الباب قبل الدخول"‬

215
00:10:03,480 --> 00:10:04,720
‫&rlm;"أحذية (هاي توب)"‬

216
00:10:06,200 --> 00:10:07,720
‫&rlm;- دوري.‬
‫&rlm;- لا.‬

217
00:10:07,800 --> 00:10:09,360
‫&rlm;- الحاسوب لي.‬
‫&rlm;- بل هو دوري.‬

218
00:10:09,440 --> 00:10:10,240
‫&rlm;لا.‬

219
00:10:14,720 --> 00:10:16,640
‫&rlm;حركة جيدة، لكن يمكنني التحمّل.‬

220
00:10:18,400 --> 00:10:19,320
‫&rlm;كلمة المرور؟‬

221
00:10:19,400 --> 00:10:20,880
‫&rlm;لكن من...‬

222
00:10:22,560 --> 00:10:24,160
‫&rlm;أنا وضعتها.‬

223
00:10:24,240 --> 00:10:25,280
‫&rlm;هل قضيت الليلة كلها‬

224
00:10:25,360 --> 00:10:27,040
‫&rlm;مختبئًا خلف الباب لأجل التأثير الدرامي؟‬

225
00:10:27,120 --> 00:10:27,920
‫&rlm;لا.‬

226
00:10:28,000 --> 00:10:30,080
‫&rlm;إذًا لماذا يبدو أن مثانتك توشك أن تنفجر؟‬

227
00:10:30,160 --> 00:10:32,480
‫&rlm;تقضيان وقتًا طويلًا على هذا الجهاز.‬

228
00:10:32,560 --> 00:10:34,360
‫&rlm;ينبغي أن تلعبا في الخارج.‬

229
00:10:34,440 --> 00:10:36,440
‫&rlm;لماذا أشعر أن كلامك يشبه كلام أمي؟‬

230
00:10:38,120 --> 00:10:40,080
‫&rlm;"لا علاقة لأمكما بهذا.‬

231
00:10:40,160 --> 00:10:43,280
‫&rlm;أتحمل كامل المسؤولية‬
‫&rlm;عن كوني الوالد القاسي هذه المرة.‬

232
00:10:43,360 --> 00:10:45,960
‫&rlm;اقرأها وإلا ستنام على الأريكة الليلة."‬

233
00:10:46,360 --> 00:10:49,440
‫&rlm;سامحاني. تعرفون أنها تصبح كالتنين أحيانًا.‬

234
00:10:49,520 --> 00:10:51,600
‫&rlm;سمعت كلامك.‬

235
00:10:57,000 --> 00:10:58,640
‫&rlm;لكنه دوري.‬

236
00:11:00,040 --> 00:11:01,680
‫&rlm;بحقكما. لقد وعدتماني.‬

237
00:11:01,760 --> 00:11:03,200
‫&rlm;جرب كلمة "كلمة المرور".‬

238
00:11:03,280 --> 00:11:05,840
‫&rlm;بحقك. حتى والدنا ليس بهذا الغباء.‬

239
00:11:07,720 --> 00:11:08,520
‫&rlm;"كلمة المرور غير صحيحة"‬

240
00:11:08,600 --> 00:11:10,400
‫&rlm;لا يُعقل أنها معقدة جدًا.‬

241
00:11:10,480 --> 00:11:11,720
‫&rlm;فلنستعمل رأسينا.‬

242
00:11:14,240 --> 00:11:17,080
‫&rlm;"تلميح حول كلمة المرور: الابن المفضل"‬

243
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
‫&rlm;آسف يا رجل. هذا محرج.‬

244
00:11:23,920 --> 00:11:25,120
‫&rlm;"(غامبول)"‬

245
00:11:25,200 --> 00:11:27,440
‫&rlm;- أي هزل هذا؟‬
‫&rlm;- حقًا؟‬

246
00:11:29,360 --> 00:11:32,640
‫&rlm;هذه اللحظة أعظم مني بكثير.‬

247
00:11:32,720 --> 00:11:36,200
‫&rlm;أود شكر والديّ ومدير أعمالي.‬

248
00:11:36,280 --> 00:11:37,080
‫&rlm;"(داروين)"‬

249
00:11:37,880 --> 00:11:42,320
‫&rlm;إن لم يكن أنت ولا أنا،‬
‫&rlm;فمن عساه يكون ابنه المفضل؟‬

250
00:11:42,400 --> 00:11:44,280
‫&rlm;كل ما تفعلانه إضاعة الوقت على...‬

251
00:11:45,200 --> 00:11:48,880
‫&rlm;"أنياس"، من قد يكون ابن أبينا المفضل‬
‫&rlm;إن لم يكن أنا ولا "داروين"؟‬

252
00:11:52,280 --> 00:11:53,080
‫&rlm;"إدخال"‬

253
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
‫&rlm;"الدخول مسموح"‬

254
00:11:55,520 --> 00:11:56,560
‫&rlm;مرحى!‬

255
00:11:58,920 --> 00:12:01,160
‫&rlm;- ماذا تفعل؟‬
‫&rlm;- أرقص رقصة النصر.‬

256
00:12:01,240 --> 00:12:02,800
‫&rlm;عرفنا كلمة السر.‬

257
00:12:02,880 --> 00:12:03,760
‫&rlm;لا يهم.‬

258
00:12:03,840 --> 00:12:06,160
‫&rlm;ألا تفهم؟ "أنياس" هي الابنة المفضلة.‬

259
00:12:06,240 --> 00:12:07,040
‫&rlm;أجل، لكن...‬

260
00:12:10,680 --> 00:12:13,080
‫&rlm;- ما هذه؟‬
‫&rlm;- رقصة حزن.‬

261
00:12:13,160 --> 00:12:14,360
‫&rlm;حسنًا.‬

262
00:12:17,040 --> 00:12:18,840
‫&rlm;إليك الخطة لأصبح الابن المفضل.‬

263
00:12:18,920 --> 00:12:21,280
‫&rlm;- أولًا...‬
‫&rlm;- مهلًا، لماذا تكون الابن المفضل؟‬

264
00:12:21,360 --> 00:12:25,400
‫&rlm;لأنك، كما تعرف، نظريًا...‬

265
00:12:25,480 --> 00:12:28,200
‫&rlm;من وجهة نظر بيولوجية...‬

266
00:12:29,560 --> 00:12:30,400
‫&rlm;كما تعرف.‬

267
00:12:30,480 --> 00:12:33,440
‫&rlm;لا أعرف في الحقيقة. لم لا تخبرني؟‬

268
00:12:33,520 --> 00:12:37,280
‫&rlm;لأنك المفضل عندي سلفًا.‬

269
00:12:40,600 --> 00:12:42,080
‫&rlm;- عرفت أن هذا سينجح.‬
‫&rlm;- تبًا لك.‬

270
00:12:42,160 --> 00:12:43,800
‫&rlm;على كل، أنا لست العدو.‬

271
00:12:43,880 --> 00:12:45,440
‫&rlm;انظر إليها تدّعي البراءة.‬

272
00:12:45,520 --> 00:12:46,800
‫&rlm;"صحيفة (إيلمور دايلي)"‬

273
00:12:48,600 --> 00:12:50,080
‫&rlm;تعرف أنها الابنة المفضلة.‬

274
00:12:50,160 --> 00:12:51,360
‫&rlm;لعلنا نبالغ في ردة الفعل.‬

275
00:12:51,440 --> 00:12:52,680
‫&rlm;نبالغ؟‬

276
00:12:52,760 --> 00:12:54,360
‫&rlm;يا صاح، حتى إن أحدهما ينهي...‬

277
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
‫&rlm;شطائر الآخر.‬

278
00:12:55,520 --> 00:12:56,800
‫&rlm;ماذا؟ لا، بل جمل الآخر.‬

279
00:12:56,880 --> 00:12:59,800
‫&rlm;- عزيزتي، أيمكن أن أنهي...‬
‫&rlm;- شطيرتي؟ طبعًا.‬

280
00:12:59,880 --> 00:13:00,680
‫&rlm;أراك لاحقًا.‬

281
00:13:01,040 --> 00:13:02,520
‫&rlm;والشطائر أيضًا؟‬

282
00:13:02,600 --> 00:13:04,160
‫&rlm;بئسًا. إن هذا...‬

283
00:13:09,080 --> 00:13:10,320
‫&rlm;جمل!‬

284
00:13:11,320 --> 00:13:14,080
‫&rlm;هذا غير عادل. لماذا هي المفضلة أصلًا؟‬

285
00:13:14,160 --> 00:13:16,120
‫&rlm;ربما لأنها تعامله بلطف.‬

286
00:13:16,280 --> 00:13:17,920
‫&rlm;إذًا فلنكن ألطف.‬

287
00:13:27,000 --> 00:13:27,880
‫&rlm;"الأعمال، المال والاستثمار"‬

288
00:13:29,200 --> 00:13:30,960
‫&rlm;سأحضّر شطيرة أخرى.‬

289
00:13:31,360 --> 00:13:33,240
‫&rlm;اجلس من فضلك يا أبي. سنحضّرها لك.‬

290
00:13:33,320 --> 00:13:34,760
‫&rlm;بل والأفضل أن نحملك إلى هناك.‬

291
00:13:34,840 --> 00:13:37,800
‫&rlm;لا، مهلًا. انتظرا. ضعاني...‬

292
00:13:37,880 --> 00:13:39,960
‫&rlm;ضعه على كرسيه بسرعة.‬

293
00:13:40,760 --> 00:13:41,800
‫&rlm;آسف يا سيد بابا.‬

294
00:13:42,360 --> 00:13:43,840
‫&rlm;ونعتذر عن إبقائك منتظرًا.‬

295
00:13:43,920 --> 00:13:46,160
‫&rlm;تفضل، شطيرة تتناول منها كل ما يمكنك.‬

296
00:13:47,160 --> 00:13:48,480
‫&rlm;بالطبع تستحقها.‬

297
00:13:48,560 --> 00:13:50,920
‫&rlm;دعنا نساعدك.‬

298
00:13:51,000 --> 00:13:53,280
‫&rlm;أظن أنه يحاول قول شيء.‬

299
00:13:53,360 --> 00:13:55,440
‫&rlm;آسف. إنها جافة قليلًا.‬

300
00:13:55,520 --> 00:13:56,560
‫&rlm;إليك بعض المايونيز.‬

301
00:14:00,000 --> 00:14:01,440
‫&rlm;إنه يختنق يا صاح.‬

302
00:14:03,400 --> 00:14:05,280
‫&rlm;أجر له إسعافًا أوليًا.‬

303
00:14:05,760 --> 00:14:07,800
‫&rlm;لا أستطيع. إنه سمين جدًا.‬

304
00:14:07,880 --> 00:14:09,040
‫&rlm;ليست كلمة لطيفة.‬

305
00:14:09,120 --> 00:14:11,080
‫&rlm;لديه شخصية كبيرة.‬

306
00:14:11,880 --> 00:14:13,120
‫&rlm;هيا.‬

307
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
‫&rlm;3، 2، 1.‬

308
00:14:19,560 --> 00:14:20,440
‫&rlm;آسفان يا أبي‬

309
00:14:20,520 --> 00:14:22,160
‫&rlm;بشأن الشطيرة، فأعددنا لك حمامًا.‬

310
00:14:22,240 --> 00:14:23,360
‫&rlm;لكنني لا أحتاج إلى حمام.‬

311
00:14:23,440 --> 00:14:25,760
‫&rlm;كفاك سخفًا. جرّب فحسب.‬

312
00:14:25,840 --> 00:14:26,880
‫&rlm;لست واثقًا.‬

313
00:14:26,960 --> 00:14:29,680
‫&rlm;كل هذه الشموع والأرض المبلولة لا تبدو...‬

314
00:14:41,120 --> 00:14:43,080
‫&rlm;ساخن!‬

315
00:14:51,920 --> 00:14:54,720
‫&rlm;وأخيرًا بعض الهدوء والسكينة.‬

316
00:14:58,920 --> 00:15:01,440
‫&rlm;إذًا ذكّرني كيف يفترض أن ينجح هذا.‬

317
00:15:01,520 --> 00:15:02,320
‫&rlm;هذا سهل.‬

318
00:15:02,400 --> 00:15:04,760
‫&rlm;نضعه في موقف خطر ثم ننقذه.‬

319
00:15:04,840 --> 00:15:06,000
‫&rlm;ثم نصبح المفضلين عنده.‬

320
00:15:06,080 --> 00:15:07,360
‫&rlm;هذا منطقي.‬

321
00:15:07,440 --> 00:15:08,800
‫&rlm;أعطني جهاز التضليل.‬

322
00:15:09,360 --> 00:15:10,960
‫&rlm;لا تقلق يا أبي. سننقذك.‬

323
00:15:16,080 --> 00:15:18,280
‫&rlm;هذا لا ينجح. علينا اتباع نهج آخر.‬

324
00:15:19,320 --> 00:15:20,680
‫&rlm;أبي أحمق.‬

325
00:15:20,760 --> 00:15:22,320
‫&rlm;يبدو كقطعة لحم خنزير‬

326
00:15:22,400 --> 00:15:25,920
‫&rlm;في ثوب ضيق وردي‬
‫&rlm;ورائحته كرائحة حزام الساعة.‬

327
00:15:26,680 --> 00:15:27,480
‫&rlm;أعرف.‬

328
00:15:27,560 --> 00:15:29,560
‫&rlm;اتضح أنها ليست أرنبة ظريفة.‬

329
00:15:29,640 --> 00:15:32,840
‫&rlm;لا بأس يا سيد بابا. نحن هنا لنساندك.‬

330
00:15:33,720 --> 00:15:34,920
‫&rlm;هذه فكرة رائعة.‬

331
00:15:35,000 --> 00:15:36,360
‫&rlm;وهكذا سنجعلها تبدو‬

332
00:15:36,440 --> 00:15:40,200
‫&rlm;كأنها تقول أشياء سيئة حول السيد بابا‬
‫&rlm;بينما لم تقلها في الواقع.‬

333
00:15:40,280 --> 00:15:42,200
‫&rlm;مهلًا، أما زالت الكاميرا...‬

334
00:15:43,480 --> 00:15:45,280
‫&rlm;طفح الكيل. لقد اكتفيت من أفعالكما.‬

335
00:15:45,360 --> 00:15:46,920
‫&rlm;تسببتما بخنقي وحرقي‬

336
00:15:47,000 --> 00:15:48,680
‫&rlm;وأطعمتماني شريحة لحم غير مطبوخة جيدًا.‬

337
00:15:48,760 --> 00:15:52,280
‫&rlm;أظن أن عليّ معاقبتكما‬
‫&rlm;لكنني لم أكن الأب القاسي من قبل قط.‬

338
00:15:52,360 --> 00:15:53,520
‫&rlm;ماذا كانت أمكما لتفعل؟‬

339
00:15:53,600 --> 00:15:54,840
‫&rlm;لأمرتنا بالذهاب إلى غرفتنا.‬

340
00:15:54,920 --> 00:15:56,720
‫&rlm;شكرًا. هذا مفيد جدًا.‬

341
00:15:56,800 --> 00:15:58,200
‫&rlm;والآن إلى غرفتكما!‬

342
00:15:58,280 --> 00:16:00,640
‫&rlm;اسمع، عاملناك بلطف طوال اليوم، مفهوم؟‬

343
00:16:00,720 --> 00:16:02,600
‫&rlm;جرّبنا كل شيء، لكن لم ينجح أي شيء.‬

344
00:16:02,680 --> 00:16:04,360
‫&rlm;أتعرف يا أبي؟‬

345
00:16:04,440 --> 00:16:06,680
‫&rlm;أنت ثاني والد مفضل عندنا على كل حال.‬

346
00:16:13,440 --> 00:16:14,800
‫&rlm;إذًا...‬

347
00:16:14,880 --> 00:16:16,800
‫&rlm;هل حظيتم بيوم طيب؟‬

348
00:16:17,880 --> 00:16:19,480
‫&rlm;هل حظيت بيوم طيب يا "ريتشارد"؟‬

349
00:16:19,560 --> 00:16:20,600
‫&rlm;وهل يهم؟‬

350
00:16:20,680 --> 00:16:24,320
‫&rlm;مهما فعلت، سأظل الأب القاسي‬
‫&rlm;وستظلين المفضلة لهم.‬

351
00:16:24,400 --> 00:16:25,840
‫&rlm;المفضلة؟ عم تتحدث؟‬

352
00:16:25,920 --> 00:16:26,880
‫&rlm;الأمر سهل عليك،‬

353
00:16:26,960 --> 00:16:28,920
‫&rlm;لكن على أحد ما إبقاءهما منضبطين،‬

354
00:16:29,000 --> 00:16:31,080
‫&rlm;وإن كان معناه أن أخسر مسابقة الشعبية...‬

355
00:16:31,160 --> 00:16:33,200
‫&rlm;التربية ليست منافسة يا "ريتشارد".‬

356
00:16:33,280 --> 00:16:34,920
‫&rlm;أتخشين أن تخسري؟‬

357
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
‫&rlm;- أشك في ذلك، لكن لا يتعلق...‬
‫&rlm;- حقًا؟‬

358
00:16:37,080 --> 00:16:38,600
‫&rlm;اذهبا إلى السيارة حالًا.‬

359
00:16:38,680 --> 00:16:39,520
‫&rlm;ماذا؟ لماذا؟‬

360
00:16:39,600 --> 00:16:43,520
‫&rlm;لأن هناك طريقة واحدة‬
‫&rlm;لضمان حب أولادك، ألا وهي شراؤه.‬

361
00:16:43,600 --> 00:16:45,720
‫&rlm;سأشتري لكما حاسوبًا جديدًا أيها الولدان.‬

362
00:16:45,800 --> 00:16:47,640
‫&rlm;- لن تفعل.‬
‫&rlm;- لم لا؟‬

363
00:16:47,720 --> 00:16:49,320
‫&rlm;لأنني سأشتريه لهما أولًا.‬

364
00:16:57,360 --> 00:16:59,160
‫&rlm;هل ركب الجميع؟ جيد. فلننطلق.‬

365
00:17:01,120 --> 00:17:02,640
‫&rlm;حسنًا، هل الجميع مستعد؟‬

366
00:17:17,200 --> 00:17:19,520
‫&rlm;اقفزا إلى سيارتي أيها الولدان.‬

367
00:17:19,598 --> 00:17:22,720
‫&rlm;- لا، فهذا جنوني.‬
‫&rlm;- أجل. معك حق.‬

368
00:17:22,800 --> 00:17:24,520
‫&rlm;أوقف السيارة يا "ريتشارد". هذا غباء.‬

369
00:17:24,598 --> 00:17:26,640
‫&rlm;إن كان كذلك فلم لا تتوقفين أولًا؟‬

370
00:17:26,720 --> 00:17:28,440
‫&rlm;حسنًا، سأتوقف.‬

371
00:17:28,520 --> 00:17:29,920
‫&rlm;هل تضعان حزام الأمان؟‬

372
00:17:39,360 --> 00:17:41,040
‫&rlm;أغمضا عينيكما.‬

373
00:17:53,040 --> 00:17:54,880
‫&rlm;توقفا. لقد تماديتما.‬

374
00:17:54,960 --> 00:17:56,040
‫&rlm;انظر إلى الجانب المشرق.‬

375
00:17:56,120 --> 00:17:59,520
‫&rlm;في حال رُجّح الاحتمال الضعيف‬
‫&rlm;ونجونا من هذا، سنحصل على حاسوب جديد.‬

376
00:18:04,480 --> 00:18:05,920
‫&rlm;أعطيني الولدين يا "نيكول".‬

377
00:18:06,000 --> 00:18:08,080
‫&rlm;- لا مفر لك.‬
‫&rlm;- حقًا؟‬

378
00:18:08,160 --> 00:18:10,320
‫&rlm;تماسكا أيها الولدان. سنسلك منعطفًا.‬

379
00:18:19,520 --> 00:18:20,800
‫&rlm;كان موقفًا يشدّ الأعصاب.‬

380
00:18:20,880 --> 00:18:22,520
‫&rlm;لم لا نهدأ بلعب لعبة؟‬

381
00:18:22,600 --> 00:18:24,240
‫&rlm;أرى بعيني الصغيرة...‬

382
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
‫&rlm;شاحنة!‬

383
00:18:25,400 --> 00:18:26,520
‫&rlm;بل شيئًا يبدأ بحرف الهاء.‬

384
00:18:27,440 --> 00:18:28,880
‫&rlm;شاحنة هائلة!‬

385
00:18:28,960 --> 00:18:30,400
‫&rlm;بل هو...‬

386
00:18:41,440 --> 00:18:43,080
‫&rlm;- هل البطاقة معك يا "ريتشارد"؟‬
‫&rlm;- طبعًا.‬

387
00:18:43,160 --> 00:18:44,400
‫&rlm;شكرًا.‬

388
00:18:55,400 --> 00:18:57,440
‫&rlm;لن أستسلم يا "نيكول".‬

389
00:18:58,320 --> 00:18:59,240
‫&rlm;والمعنى؟‬

390
00:19:00,880 --> 00:19:01,760
‫&rlm;"متجر (إيلمور)"‬

391
00:19:01,840 --> 00:19:02,880
‫&rlm;"(جويفل) للبرغر"‬

392
00:19:02,960 --> 00:19:03,760
‫&rlm;"مغلق"‬

393
00:19:03,840 --> 00:19:05,800
‫&rlm;مهلًا، توقفي يا أمي. هذا جنون.‬

394
00:19:06,600 --> 00:19:08,000
‫&rlm;أفضل واحد في المنتصف.‬

395
00:19:08,080 --> 00:19:10,280
‫&rlm;- حسبك! ماذا يجري؟‬
‫&rlm;- لا وقت للشرح.‬

396
00:19:10,360 --> 00:19:11,600
‫&rlm;دعني أدفع ثمنه فحسب.‬

397
00:19:13,640 --> 00:19:15,520
‫&rlm;لن يحدث. وصلت قبلك.‬

398
00:19:18,040 --> 00:19:19,400
‫&rlm;توقفا!‬

399
00:19:19,480 --> 00:19:21,000
‫&rlm;تأملا حالكما.‬

400
00:19:21,080 --> 00:19:23,040
‫&rlm;لا نهتم بالحاسوب.‬

401
00:19:23,120 --> 00:19:25,360
‫&rlm;إنما نريد والدين متفاهمين.‬

402
00:19:25,440 --> 00:19:26,480
‫&rlm;أو كليهما.‬

403
00:19:26,880 --> 00:19:29,440
‫&rlm;رباه. أنت محق.‬

404
00:19:29,520 --> 00:19:32,200
‫&rlm;- آسفة يا "ريتشارد".‬
‫&rlm;- بل أنا الآسف.‬

405
00:19:32,280 --> 00:19:34,920
‫&rlm;كنت محقة. التربية ليست منافسة.‬

406
00:19:35,000 --> 00:19:39,080
‫&rlm;يمكننا تبادل دوري الوالد المفضل والقاسي.‬

407
00:19:39,160 --> 00:19:41,880
‫&rlm;شكرًا يا "لاري"، لكننا لا نحتاج‬
‫&rlm;إلى حاسوب جديد.‬

408
00:19:41,960 --> 00:19:43,200
‫&rlm;سحقًا.‬

409
00:19:43,280 --> 00:19:45,120
‫&rlm;أجل، لدينا بعضنا.‬

410
00:19:45,880 --> 00:19:48,600
‫&rlm;يسعدني أنكما توقفتما عن الشجار.‬

411
00:19:48,680 --> 00:19:50,160
‫&rlm;لأن على أحد دفع ثمن الأضرار.‬

412
00:19:50,600 --> 00:19:52,000
‫&rlm;بالطبع. دعني أدفع.‬

413
00:19:53,120 --> 00:19:54,520
‫&rlm;مهلًا دقيقة.‬

414
00:19:54,600 --> 00:19:55,880
‫&rlm;هذه قطعة بسكويت.‬

415
00:19:56,680 --> 00:19:58,920
‫&rlm;لا يُعقل!‬

416
00:20:00,920 --> 00:20:03,160
‫&rlm;المهم في الأمر أنكما تعرفان‬

417
00:20:03,240 --> 00:20:05,000
‫&rlm;أنه ما من أحد مفضل في هذه العائلة.‬

418
00:20:05,080 --> 00:20:07,080
‫&rlm;لم يكن ولن يكون.‬

419
00:20:07,160 --> 00:20:10,520
‫&rlm;إذًا هل ستغير كلمة سر الحاسوب يا سيد بابا؟‬

420
00:20:10,600 --> 00:20:13,280
‫&rlm;- ماذا تقصد؟‬
‫&rlm;- "أنياس"، الابنة المفضلة.‬

421
00:20:13,360 --> 00:20:15,160
‫&rlm;- هذه كلمة المرور.‬
‫&rlm;- كلا.‬

422
00:20:15,240 --> 00:20:17,920
‫&rlm;كلمة المرور هي "كلمة المرور". ألست ماكرًا؟‬

423
00:20:18,000 --> 00:20:19,760
‫&rlm;لكن من سواه قد يغيّر...‬

424
00:20:21,160 --> 00:20:22,960
‫&rlm;فتاة ذكية.‬

425
00:20:26,080 --> 00:20:28,240
‫&rlm;إنه لكما. كنت أستخدمه طوال اليوم.‬

426
00:20:29,280 --> 00:20:30,320
‫&rlm;بالتوفيق في الدخول.‬

427
00:20:30,400 --> 00:20:31,880
‫&rlm;غيّرت كلمة المرور.‬

428
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
‫&rlm;ترجمة "إسلام الجيزاوي"‬

