[Script Info] ; Script generated by Aegisub r8898 ; http://www.aegisub.org/ Title: [Assassin'S Sub] Kindaichi Case Files - 069 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 Original Script: Unknown Original Translation: Assassin'S Sub Original Editing: Assassin'S Sub Original Timing: Assassin'S Sub Synch Point: Assassin'S Sub Script Updated By: Assassin'S Sub Update Details: Assassin'S Sub [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Kindaichi 1997 TV Audio File: Kindaichi Shounen no Jikenbo 1997 - 069 [DVD].mkv Video File: Kindaichi Shounen no Jikenbo 1997 - 069 [DVD].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.766667 Video Zoom Percent: 1.125000 Scroll Position: 372 Active Line: 373 Video Position: 39691 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Dialogue,Sakkal Majalla,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00141312,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,50,50,15,1 Style: Dialogue Up,Sakkal Majalla,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00141312,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,50,50,15,1 Style: Dialogue Dobule,Sakkal Majalla,50,&H1CFFFFFF,&H000000FF,&H001D4675,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,50,50,15,1 Style: Dialogue Dobule Up,Sakkal Majalla,50,&H1CFFFFFF,&H000000FF,&H001D4675,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,50,50,15,1 Style: Episode Title,Boahmed Alhour,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,11,11,55,178 Style: Episode Title - File,Boahmed Alhour,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,34,0,75,178 Style: Person Badge - Descrp,Bahij TheSansArabic Bold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1.5,8,11,11,70,178 Style: Person Badge - Descrp 2,Bahij TheSansArabic Bold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,8,11,11,70,178 Style: Person Badge - Name,Bahij TheSansArabic Bold,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1.5,5,0,0,0,178 Style: Notes,Al-Jazeera-Arabic-Bold,30,&H0000FCFF,&H000000FF,&H00000000,&H0060225E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,0,15,10,1 Style: Simi,Bahij TheSansArabic Bold,40,&H00000000,&H000000FF,&H008F4C0D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,13,13,15,178 Style: Signs,Bahij TheSansArabic Bold,40,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,13,13,15,178 Style: Signs Side,Bahij TheSansArabic Bold,40,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,9,13,13,0,178 Style: Signs Right,Bahij TheSansArabic Bold,40,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,6,13,13,15,178 Style: Logo Kindaichi 2,FS_Cairo,60,&H001DC2FF,&H000030D8,&H000B32C0,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,5,2,7,200,0,20,178 Style: Logo Case Files 2,FS_Cairo,100,&H00241F91,&H003B8E97,&H00FFFFFF,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,5,2,9,0,100,20,178 Style: Logo Kindaichi,FS_Cairo,50,&H0002127D,&H00000000,&H002D9FB4,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,5,2,7,200,0,10,178 Style: Logo Case Files,FS_Cairo,80,&H00241F91,&H00000000,&H00C5C5C7,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,5,2,9,0,200,20,178 Style: Time & Place,Bahij TheSansArabic Bold,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,5,13,13,5,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 1,0:00:19.40,0:00:26.51,Logo Kindaichi 2,,0,0,0,,{\fad(0,00)\pos(165,21)\t(0,43175,1,\fscy60\fscx50\ fscy50)\}الــــشــــاب\Nكيندايتشي Dialogue: 1,0:00:19.40,0:00:26.51,Logo Case Files 2,,0,0,0,,{\t(0,43175,1,\fscy60\fscx50\ fscy50)\\pos(728.5,29)}ملفات قضايا Dialogue: 0,0:02:04.06,0:02:06.72,Dialogue,,0,0,0,,سرّ المحقق كينموتشي Dialogue: 0,0:02:03.20,0:02:08.17,Episode Title,,0,0,0,,{\fs130\fad(200,00)\pos(424,30)}「سرّ المحقق كينموتشي」 Dialogue: 0,0:02:04.94,0:02:08.17,Episode Title - File,,0,0,0,,{\fad(50,00)\pos(105,389)}الملف 2 Dialogue: 0,0:02:10.31,0:02:12.04,Signs,,0,0,0,,اقتلي تلك المرأة بسرعة Dialogue: 0,0:02:12.04,0:02:14.99,Signs,,0,0,0,,اقتلي Dialogue: 0,0:02:14.99,0:02:17.94,Signs,,0,0,0,,تلك المرأة بسرعة Dialogue: 0,0:02:17.94,0:02:20.93,Signs,,0,0,0,,اقتلي Dialogue: 0,0:02:38.38,0:02:41.08,Dialogue,,0,0,0,,ماذا؟ جريمة تبادل؟ Dialogue: 0,0:02:41.30,0:02:43.34,Dialogue,,0,0,0,,...أليست جريمة التبادل Dialogue: 0,0:02:43.34,0:02:46.84,Dialogue,,0,0,0,,هي تبادل هدف احدهم مع الأخر Dialogue: 0,0:02:46.84,0:02:48.48,Dialogue,,0,0,0,,اجل! هذا صحيح Dialogue: 0,0:02:49.02,0:02:53.18,Dialogue,,0,0,0,,جعل شركاء آخرين يقتلون شخصاً بدون دافع Dialogue: 0,0:02:53.49,0:02:55.80,Dialogue,,0,0,0,,وان لم تكن هنالك علاقة بينهم Dialogue: 0,0:02:55.80,0:02:58.86,Dialogue,,0,0,0,,فسيزيد ذلك من صعوبة التحقيق عن الدافع Dialogue: 0,0:02:59.59,0:03:02.01,Dialogue,,0,0,0,,إذاً, تلك المرأة المُعتقلة...؟ Dialogue: 0,0:03:02.14,0:03:04.53,Dialogue,,0,0,0,,هل قتلت شخصاً في جريمة التبادل هذه؟ Dialogue: 0,0:03:04.84,0:03:08.35,Dialogue,,0,0,0,,اجل! شخص لم تضمر له الكراهية حتى Dialogue: 0,0:03:08.81,0:03:12.87,Dialogue,,0,0,0,,إن كانت هذه جريمة تبادل فستكون هنالك ضحية أخرى, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:13.09,0:03:15.97,Dialogue,,0,0,0,,اجل, توصلنا لهذا الاستنتاج Dialogue: 0,0:03:16.24,0:03:19.34,Dialogue,,0,0,0,,المُجرمة ميشيميا يوري التي كانت خلف ذلك قد تحقق لها مرادها بموت المرأة التي تكرهها Dialogue: 0,0:03:19.72,0:03:21.20,Dialogue,,0,0,0,,واختفت الآن Dialogue: 0,0:03:21.76,0:03:24.53,Dialogue,,0,0,0,,سمعت إنها كانت مسألة غيرة حب Dialogue: 0,0:03:24.53,0:03:26.83,Dialogue,,0,0,0,,...إذاً, تلك المرأة أيضاً Dialogue: 0,0:03:26.99,0:03:27.81,Dialogue,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:03:27.81,0:03:28.38,Dialogue,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:29.20,0:03:30.67,Dialogue,,0,0,0,,لم تُقتل Dialogue: 0,0:03:31.75,0:03:34.81,Dialogue,,0,0,0,,بعد اعتقال ميشيما يوري استعادت وعيها Dialogue: 0,0:03:35.77,0:03:38.89,Dialogue,,0,0,0,,يبدو أنها كانت محبوسة لفترة بعد تنويمها بعقار Dialogue: 0,0:03:44.92,0:03:47.14,Dialogue,,0,0,0,,لعل هذه الشريكة Dialogue: 0,0:03:47.14,0:03:49.93,Dialogue,,0,0,0,,لم تنوي ارتكاب الجريمة التي أرادتها تلك المرأة يوري Dialogue: 0,0:03:49.93,0:03:52.75,Dialogue,,0,0,0,,ولم تلوث يداها بالدم؟ Dialogue: 0,0:03:53.01,0:03:55.23,Dialogue,,0,0,0,,اجل, لعل هذا ما حصل Dialogue: 0,0:03:55.60,0:03:58.18,Dialogue,,0,0,0,,ميشيما يوري تم استغلالها من قبل الشريكة Dialogue: 0,0:03:58.33,0:04:00.55,Dialogue,,0,0,0,,دون معرفة اسمها حتى Dialogue: 0,0:04:00.55,0:04:02.70,Dialogue,,0,0,0,,!دون معرفة اسمها؟ Dialogue: 0,0:04:02.88,0:04:04.96,Dialogue,,0,0,0,,ما معنى هذا؟ Dialogue: 0,0:04:05.14,0:04:08.82,Dialogue,,0,0,0,,جميع ما حدث كان بسبب خربشة كتبتها ميشيما يوري على المكتب Dialogue: 0,0:04:13.47,0:04:15.98,Dialogue,,0,0,0,,مكتب فصل الحاسوب الذي كانت تذهب أليه Dialogue: 0,0:04:15.98,0:04:18.55,Dialogue,,0,0,0,,الخربشة التي قامت بها من اجل قتل الفراغ فحسب Dialogue: 0,0:04:16.04,0:04:17.51,Signs,,0,0,0,,المرأة Dialogue: 0,0:04:18.84,0:04:20.68,Dialogue,,0,0,0,,شريكة هذه الجريمة Dialogue: 0,0:04:19.28,0:04:22.25,Signs,,0,0,0,,اقتلي Dialogue: 0,0:04:22.74,0:04:27.44,Dialogue,,0,0,0,,والشريكة الأخرى, لنسميها "بـ"أكس, وافقت بكتابة حرف اكس Dialogue: 0,0:04:22.78,0:04:27.66,Signs,,0,0,0,,أود قتل تلك المرأة Dialogue: 0,0:04:40.14,0:04:43.62,Dialogue,,0,0,0,,واحدهم كتب إجابة على خربشة يوري Dialogue: 0,0:04:38.72,0:04:41.71,Signs,,0,0,0,,من تودين قتله؟ Dialogue: 0,0:04:49.40,0:04:52.82,Dialogue,,0,0,0,,وبدأ هذا التواصل الغريب بينهما Dialogue: 0,0:04:56.30,0:04:58.76,Signs,,0,0,0,,ناكاجيما رومي Dialogue: 0,0:04:59.67,0:05:02.77,Signs,,0,0,0,,ماريوما-كن سيكون لكِ إن اختفت تلك المرأة Dialogue: 0,0:05:03.77,0:05:05.81,Dialogue,,0,0,0,,اجل, أنا جادة Dialogue: 0,0:05:03.77,0:05:05.81,Signs,,0,0,0,,هل انتِ جادة حقاً؟ Dialogue: 0,0:05:06.58,0:05:09.09,Dialogue,,0,0,0,,ماذا؟..ماذا تعني بجعلها تختفي من هذه الحياة؟ Dialogue: 0,0:05:05.92,0:05:08.80,Signs,,0,0,0,,لماذا لا تجعلينها تختفي من هذه الحياة؟ Dialogue: 0,0:05:09.44,0:05:11.10,Dialogue,,0,0,0,,...أتعني, بهذا Dialogue: 0,0:05:09.06,0:05:10.71,Signs,,0,0,0,,...لكن, أليس هذا Dialogue: 0,0:05:12.35,0:05:16.11,Dialogue,,0,0,0,,يبدو أن "اكس" هو من عرض جريمة التبادل Dialogue: 0,0:05:17.73,0:05:19.46,Dialogue,,0,0,0,,جريمة تبادل؟ Dialogue: 0,0:05:17.11,0:05:20.41,Signs,,0,0,0,,لماذا لا نتبادل الجرائم؟ Dialogue: 0,0:05:24.12,0:05:28.35,Dialogue,,0,0,0,,ثم كما وعدا بعضيهما, مُنافسة الحب قد اختفت Dialogue: 0,0:05:29.64,0:05:31.08,Dialogue,,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,0:05:31.81,0:05:36.31,Dialogue,,0,0,0,,...إذاً ميشيما يوري, ومن اجل الإيفاء بوعدها لأكس Dialogue: 0,0:05:32.56,0:05:35.00,Signs,,0,0,0,,حان دوركِ Dialogue: 0,0:05:36.53,0:05:38.72,Dialogue,,0,0,0,,وارتكبت الجريمة Dialogue: 0,0:05:38.95,0:05:40.85,Signs,,0,0,0,,حان دوركِ Dialogue: 0,0:05:40.85,0:05:42.31,Signs,,0,0,0,,اقتلي تلك المرأة بسرعة Dialogue: 0,0:05:42.31,0:05:43.78,Signs,,0,0,0,,اقتلي تلك المرأة Dialogue: 0,0:05:43.78,0:05:45.78,Signs,,0,0,0,,اقتلي Dialogue: 0,0:06:01.07,0:06:03.44,Dialogue,,0,0,0,,قللنا عدد المشتبه بهم Dialogue: 0,0:06:03.53,0:06:05.46,Dialogue,,0,0,0,,...لكن كي تُحسم القضية Dialogue: 0,0:06:05.68,0:06:08.21,Dialogue,,0,0,0,,أود منك مساعدتي في إثبات الأمر Dialogue: 0,0:06:08.49,0:06:11.53,Dialogue,,0,0,0,,قبل..بشأن قبل يا عم Dialogue: 0,0:06:11.53,0:06:14.37,Dialogue,,0,0,0,,لماذا مكثت في فندق بلانكا حينها؟ Dialogue: 0,0:06:14.37,0:06:17.98,Dialogue,,0,0,0,,هذا صحيح, لم نسمع سببك بعد Dialogue: 0,0:06:17.98,0:06:21.46,Dialogue,,0,0,0,,هي, هي! لا تعيدوا أحاديث قديمة Dialogue: 0,0:06:21.46,0:06:23.41,Dialogue,,0,0,0,,لكن هذا غريب Dialogue: 0,0:06:23.48,0:06:26.29,Dialogue,,0,0,0,,لأننا نعلم انك تعاني من خوف من المرتفعات, أيها المحقق كينموتشي-سان Dialogue: 0,0:06:26.52,0:06:30.46,Dialogue,,0,0,0,,ولا اصدق انك قد مكثت في الطابق 26 في ذلك الفندق المهول Dialogue: 0,0:06:30.46,0:06:33.52,Dialogue,,0,0,0,,أيها العم, لماذا؟ اخبرني Dialogue: 0,0:06:36.22,0:06:38.13,Dialogue,,0,0,0,,حسناً! لقد وصلنا Dialogue: 0,0:06:39.11,0:06:40.21,Dialogue,,0,0,0,,ها هو المكان Dialogue: 0,0:06:42.39,0:06:45.27,Dialogue,,0,0,0,,ذكرت إنكم قللتم عدد المشتبهين بهم, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:45.27,0:06:47.99,Dialogue,,0,0,0,,اجل, هُنالك أربعة فصول دراسية هنا Dialogue: 0,0:06:48.33,0:06:52.18,Dialogue,,0,0,0,,ويبدو أن جميع الطلبة يستخدمون نفس الحاسوب حتى ميعاد تخرجهم Dialogue: 0,0:06:52.63,0:06:57.70,Dialogue,,0,0,0,,مما يعني, أن هنالك ثلاث طلاب فحسب من غير فصل دراسي ممن كانوا مع ميشيما يوري Dialogue: 0,0:06:58.19,0:07:00.45,Dialogue,,0,0,0,,هل أولئك هم المشتبهين الثلاث؟ Dialogue: 0,0:07:01.29,0:07:03.51,Dialogue,,0,0,0,,ذلك احد أولئك الثلاثة Dialogue: 0,0:07:05.75,0:07:08.26,Dialogue Up,,0,0,0,,كان في نفس الفصل الدراسيّ لسيغاوا ناناكو, الضحية Dialogue: 0,0:07:08.26,0:07:10.43,Dialogue Up,,0,0,0,,لكن يبدو انهما ليسا بمقربين Dialogue: 0,0:07:06.94,0:07:10.94,Time & Place,,0,0,0,,{\fad(400,00)\pos(424,330)}أريوشي جينبي Dialogue: 0,0:07:11.69,0:07:13.38,Dialogue Up,,0,0,0,,وتلك هي المشتبه بها الثانية Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:17.34,Dialogue Up,,0,0,0,,في الحقيقة, يبدو إنها مراهقة فحسب Dialogue: 0,0:07:13.91,0:07:17.38,Time & Place,,0,0,0,,{\fad(400,00)\pos(424,330)}أوتسوكا ماري Dialogue: 0,0:07:18.92,0:07:20.73,Dialogue Up,,0,0,0,,وتلك هي المشتبه بها الثالثة Dialogue: 0,0:07:21.29,0:07:23.22,Dialogue Up,,0,0,0,,ولا تملك أي علاقة مع الضحية Dialogue: 0,0:07:23.22,0:07:25.70,Dialogue Up,,0,0,0,,كما ترى, هي فتاة طبيعية وليس فيها ما يختلف عن الآخرين Dialogue: 0,0:07:22.82,0:07:26.79,Time & Place,,0,0,0,,{\fad(400,00)\pos(424,330)}شيماماتو ميوا Dialogue: 0,0:07:28.03,0:07:29.89,Dialogue Up,,0,0,0,,تلك الفتاة تُدعى بناكجيما رومي Dialogue: 0,0:07:30.04,0:07:32.90,Dialogue Up,,0,0,0,,وكانت الفتاة التي حٌبست من قبل الشريكة اكس Dialogue: 0,0:07:29.93,0:07:34.23,Time & Place,,0,0,0,,{\fad(400,00)\pos(424,330)}ناكاجيما رومي Dialogue: 0,0:07:35.45,0:07:36.76,Dialogue,,0,0,0,,...إذاً تلك Dialogue: 0,0:07:36.76,0:07:39.16,Dialogue,,0,0,0,,هي مُنافسة حب ميشيما يوري Dialogue: 0,0:07:39.80,0:07:41.62,Dialogue Up,,0,0,0,,هل ذلك حبيبها الذي معها؟ Dialogue: 0,0:07:39.40,0:07:42.01,Time & Place,,0,0,0,,{\fad(400,00)\pos(424,330)}مورياما يوشيكي Dialogue: 0,0:07:42.28,0:07:46.05,Dialogue,,0,0,0,,يبدو أن الأمر قد حُسم بعد ذهاب مُنافستها في الحُب Dialogue: 0,0:07:46.09,0:07:47.16,Dialogue,,0,0,0,,!هاجيمي-تشان Dialogue: 0,0:07:47.16,0:07:49.16,Dialogue,,0,0,0,,الدرس قد انتهى Dialogue: 0,0:07:49.33,0:07:52.01,Dialogue,,0,0,0,,على ايّ حال, لنذهب ونلقي نظرة على المكتب الذي خربشت عليه Dialogue: 0,0:07:55.31,0:07:56.49,Dialogue Up,,0,0,0,,أيها المُعلم هاماوكا Dialogue: 0,0:07:57.53,0:07:59.35,Dialogue Up,,0,0,0,,عجبي! كينموتشي-سان Dialogue: 0,0:07:56.25,0:07:59.22,Time & Place,,0,0,0,,{\pos(424,330)}هاماوكا كينتشي Dialogue: 0,0:07:59.75,0:08:02.74,Dialogue,,0,0,0,,كنت افكر في زيارة الفصل الآن Dialogue: 0,0:08:02.74,0:08:04.87,Dialogue,,0,0,0,,هكذا إذاً, ومن الذين برفقتك؟ Dialogue: 0,0:08:04.87,0:08:07.11,Dialogue,,0,0,0,,...إنه من حدثتك عنه مُسبقاً Dialogue: 0,0:08:07.11,0:08:09.72,Dialogue,,0,0,0,,اجل, ذلك الفتى المُحقق؟ Dialogue: 0,0:08:10.03,0:08:13.00,Dialogue,,0,0,0,,سمعت الكثير عنك من كيموتشي-سان Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:13.45,Dialogue,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:14.27,0:08:16.84,Dialogue,,0,0,0,,على ايّ حال, لنذهب إلى الفصل Dialogue: 0,0:08:16.84,0:08:18.79,Dialogue,,0,0,0,,مهلاً, ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:08:21.18,0:08:23.05,Dialogue,,0,0,0,,أتقولين أنني المُجرمة؟ Dialogue: 0,0:08:23.16,0:08:25.22,Dialogue,,0,0,0,,لم اقل شيئاً كهذا, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:25.55,0:08:27.88,Dialogue,,0,0,0,,إنها احتمالية فحسب Dialogue: 0,0:08:27.88,0:08:30.38,Dialogue,,0,0,0,,ألا يعني ذلك نفس الشيء؟ Dialogue: 0,0:08:30.63,0:08:32.64,Dialogue,,0,0,0,,مارياما-كن, قل شيئاً لها Dialogue: 0,0:08:32.64,0:08:33.53,Dialogue,,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:08:33.93,0:08:35.99,Dialogue,,0,0,0,,فكريّ في الأمر فحسب Dialogue: 0,0:08:36.32,0:08:39.38,Dialogue,,0,0,0,,من الشخص اكثر شخص مستفاد من هذه القضية؟ Dialogue: 0,0:08:39.60,0:08:43.15,Dialogue,,0,0,0,,هذا صحيح, بسبب منافسة الحب للمجرم Dialogue: 0,0:08:43.15,0:08:45.97,Dialogue,,0,0,0,,لابد أن احدهم حالفه الحظ الوفير, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:46.19,0:08:47.21,Dialogue,,0,0,0,,!ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:08:47.21,0:08:50.38,Dialogue,,0,0,0,,توقفي, اهدؤوا جميعاً Dialogue: 0,0:08:50.84,0:08:55.03,Dialogue,,0,0,0,,هنالك الكثير من النساء من وقعنّ في حب مارياما-كن Dialogue: 0,0:08:55.21,0:08:57.34,Dialogue,,0,0,0,,لأنه شخص رائع Dialogue: 0,0:08:57.51,0:08:59.15,Dialogue,,0,0,0,,مختلف تماماً عن احدهم Dialogue: 0,0:08:59.15,0:09:01.08,Dialogue,,0,0,0,,من تعنين بأحدهم؟ Dialogue: 0,0:09:01.33,0:09:04.74,Dialogue,,0,0,0,,لا يسعك قول ما يجرح الآخرين بناءً على مُجرد إشاعة Dialogue: 0,0:09:05.21,0:09:07.98,Dialogue,,0,0,0,,انت بالغ بحق, مارياما-سان Dialogue: 0,0:09:08.95,0:09:13.28,Dialogue,,0,0,0,,لكن اتعلم؟..ما رأيك أن تكف عن هذا الكلام المُنمق؟ Dialogue: 0,0:09:13.28,0:09:15.36,Dialogue,,0,0,0,,ماذا الذي تعنيه, أريّوشي؟ Dialogue: 0,0:09:15.94,0:09:20.97,Dialogue,,0,0,0,,انت, من اقنع ميشيما يوري بفعل ذلك, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:21.37,0:09:24.82,Dialogue,,0,0,0,,سمعت الحديث الذي دار بين وبين أصدقاءك في المقهى Dialogue: 0,0:09:25.09,0:09:27.48,Dialogue,,0,0,0,,ميشيما يوري المحظوظة Dialogue: 0,0:09:27.48,0:09:29.88,Dialogue,,0,0,0,,الست انت من جعلها تصبح مُجرمة؟ Dialogue: 0,0:09:29.88,0:09:32.29,Dialogue,,0,0,0,,!انت! ما الذي تتفوه به؟ Dialogue: 0,0:09:32.29,0:09:37.70,Dialogue,,0,0,0,,بالمناسبة, سمعت انك لا تملك أي اهتمام بفتاة تدعى ناكاجيما رومي أيضاً, صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:41.18,0:09:44.02,Dialogue,,0,0,0,,لابد انه يكذب! إنها كذبة, صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:47.08,0:09:48.41,Dialogue,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:09:48.41,0:09:50.74,Dialogue,,0,0,0,,ألا ترين انه يكذب بكل وضوح؟ Dialogue: 0,0:09:51.27,0:09:53.26,Dialogue,,0,0,0,,...أتظنين أنني سأقول شيئاً Dialogue: 0,0:09:55.19,0:09:56.77,Dialogue,,0,0,0,,~ياللهول Dialogue: 0,0:09:58.74,0:10:01.27,Dialogue,,0,0,0,,...أمر اختطاف ناكاجيما رومي تلك Dialogue: 0,0:10:01.27,0:10:03.50,Dialogue,,0,0,0,,لربما كانت قصة مُختلقة أيضاً Dialogue: 0,0:10:03.50,0:10:06.39,Dialogue,,0,0,0,,أتعني إنها لربما تكون الشريك اكس؟ Dialogue: 0,0:10:06.65,0:10:08.16,Dialogue,,0,0,0,,هذه احتمالية فحسب Dialogue: 0,0:10:09.51,0:10:12.30,Dialogue,,0,0,0,,بالمناسبة كينموتشي-سان, ما الذي ستفعله الليلة؟ Dialogue: 0,0:10:12.48,0:10:15.94,Dialogue,,0,0,0,,الليلة؟..كما ترى فالقضية لا تزال غير محلولة Dialogue: 0,0:10:16.16,0:10:18.80,Dialogue,,0,0,0,,ربما, أظن انه لا يُمكنني Dialogue: 0,0:10:19.04,0:10:21.35,Dialogue,,0,0,0,,أيها العم, ما الذي لا يُمكنك؟ Dialogue: 0,0:10:21.35,0:10:23.28,Dialogue,,0,0,0,,كلا, شيء فحسب Dialogue: 0,0:10:24.43,0:10:26.65,Dialogue,,0,0,0,,اصبح العم غريباً في الآونة الأخيرة, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:26.65,0:10:27.82,Dialogue,,0,0,0,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:29.97,Dialogue,,0,0,0,,اشعر انه يُخفي شيئاً ما Dialogue: 0,0:10:30.46,0:10:32.34,Dialogue,,0,0,0,,سألت المفتش أكيتشي Dialogue: 0,0:10:32.34,0:10:37.15,Dialogue,,0,0,0,,قال أن العم يهم بالخروج مُسرعاً بعد انتهاء ساعات العمل Dialogue: 0,0:10:37.15,0:10:38.37,Dialogue,,0,0,0,,...حقاً Dialogue: 0,0:10:38.84,0:10:40.79,Dialogue,,0,0,0,,كما جرى في فُندق بلانكا أخر مرة Dialogue: 0,0:10:41.85,0:10:45.16,Dialogue,,0,0,0,,أتظنين أن العم سيمكث في ذلك المكان بمفرده؟ Dialogue: 0,0:10:45.98,0:10:47.82,Dialogue,,0,0,0,,إذاً, مع من سيمكث؟ Dialogue: 0,0:10:48.46,0:10:49.68,Dialogue,,0,0,0,,...ما أعنيه Dialogue: 0,0:10:51.67,0:10:54.18,Dialogue,,0,0,0,,ماذا؟! كينموتشي-سان؟ Dialogue: 0,0:10:54.18,0:10:56.66,Dialogue,,0,0,0,,كلا, لاشك أن هنالك خطأ ما Dialogue: 0,0:10:56.84,0:10:59.92,Dialogue,,0,0,0,,لكن كما تعلمين, العم رجل أيضاً Dialogue: 0,0:11:01.60,0:11:02.91,Dialogue,,0,0,0,,...علاقة عابرة Dialogue: 0,0:11:05.73,0:11:09.63,Dialogue,,0,0,0,,الذي يقع في الممر الأخير هو المكتب الذي استخدمته ميشيما يوري Dialogue: 0,0:11:10.49,0:11:13.93,Dialogue,,0,0,0,,يبدو أن هنالك العديد من الخربشات على المكاتب الأخرى أيضاً Dialogue: 0,0:11:13.93,0:11:14.81,Dialogue,,0,0,0,,اجل Dialogue: 0,0:11:17.28,0:11:19.12,Dialogue,,0,0,0,,ما الأمر, كيندايتشي؟ Dialogue: 0,0:11:20.22,0:11:21.33,Dialogue,,0,0,0,,لـ-لاشيء Dialogue: 0,0:11:21.33,0:11:23.33,Dialogue,,0,0,0,,أتودين تجربة الإنترنت؟ Dialogue: 0,0:11:21.33,0:11:29.33,Notes,,0,0,0,,{\be2\fade(400,400)}توفر الإنترنت في اليابان أواخر عام 1996, أي كان لا يزال حديثاً نسبياً حينها Dialogue: 0,0:11:23.33,0:11:24.75,Dialogue,,0,0,0,,هـ-هل يُمكنني؟ Dialogue: 0,0:11:24.75,0:11:25.68,Dialogue,,0,0,0,,تفضلي Dialogue: 0,0:11:26.70,0:11:28.45,Dialogue,,0,0,0,,هنالك شيء كنت أتوق لرؤيته Dialogue: 0,0:11:40.46,0:11:44.90,Dialogue,,0,0,0,,أيها العم! ما هي حجج غياب أولئك المشتبهين الثلاثة؟ Dialogue: 0,0:11:45.14,0:11:47.64,Dialogue,,0,0,0,,اجل, بحثت عنها مُسبقاً Dialogue: 0,0:11:48.31,0:11:53.23,Dialogue,,0,0,0,,يبدو انه لا توجد أي حجج غياب في مقتل سيجاوا ناناكو لكلاً من أوتسوكا ماري وشيماموتو ميوا Dialogue: 0,0:11:53.70,0:11:55.54,Dialogue,,0,0,0,,انقري على هذا الحرف Dialogue: 0,0:11:55.54,0:11:57.82,Dialogue,,0,0,0,,مذهل! هذا ممتع Dialogue: 0,0:11:57.82,0:12:01.10,Dialogue,,0,0,0,,أوتسوكا ماري كانت في طريق عودتها للمنزل بعد لعبها طوال الليل Dialogue: 0,0:12:01.76,0:12:04.78,Dialogue,,0,0,0,,ويبدو أن شيماماتو ميوا كانت وحيدة في المنزل Dialogue: 0,0:12:05.09,0:12:06.86,Dialogue,,0,0,0,,ماذا عن ذلك الرجل المدعوّ أريّوشي؟ Dialogue: 0,0:12:07.22,0:12:09.08,Dialogue,,0,0,0,,انه الوحيد الذي يملك حجة غياب Dialogue: 0,0:12:09.30,0:12:12.85,Dialogue,,0,0,0,,كان يلعب حتى منتصف الليل في بيت صديقه ذات اليوم الذي حصلت فيه الجريمة Dialogue: 0,0:12:13.27,0:12:15.62,Dialogue,,0,0,0,,وهذا ما ادلت به عائلة صديقه أيضاً Dialogue: 0,0:12:16.35,0:12:21.12,Dialogue,,0,0,0,,ماذا عن حجة غياب الشريك اكس الذي قام بحبس ناكاجيما رومي؟ Dialogue: 0,0:12:21.36,0:12:25.22,Dialogue,,0,0,0,,حدث ذلك يوم الأحد, لكن لا احد منهم يملك حجة غياب Dialogue: 0,0:12:25.46,0:12:29.03,Dialogue,,0,0,0,,لأنهم أما ذهبوا للتسوق لوحدهم أو بقوا في غرفهم Dialogue: 0,0:12:29.38,0:12:33.40,Dialogue,,0,0,0,,فهمت, هذا يعني أن أولئك الثلاثة لا يملكون حجج غياب Dialogue: 0,0:12:33.71,0:12:37.23,Dialogue,,0,0,0,,ماذا عن بصمات الأصابع؟ كانت هُنالك بصمات أصابع على المكتب, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:37.56,0:12:41.38,Dialogue,,0,0,0,,بالطبع, عثرنا على 9 بصمات Dialogue: 0,0:12:42.11,0:12:45.19,Dialogue,,0,0,0,,أخذنا بصمات جميع من في هذا الفصل Dialogue: 0,0:12:45.43,0:12:47.80,Dialogue,,0,0,0,,انظر, ها هم الأشخاص التسعة Dialogue: 0,0:12:50.62,0:12:53.81,Dialogue,,0,0,0,,كذلك فقد عثرنا على بصمات المشتبهين بهم الثلاثة Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:54.55,Signs Side,,0,0,0,,هاي سايبي Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:54.55,Signs Side,,0,0,0,,اريّوشي جونبي Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:54.55,Signs Side,,0,0,0,,تاناكا يويّتشي Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:54.55,Signs Side,,0,0,0,,أوتسوكا ماري Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:54.55,Signs Side,,0,0,0,,يوشيدا أيجي Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:54.55,Signs Side,,0,0,0,,شيماموتو ميوا Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:54.55,Signs Side,,0,0,0,,ناكانو شوجي Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:54.55,Signs Side,,0,0,0,,تاجيما يوكاري Dialogue: 0,0:12:54.99,0:12:57.03,Dialogue,,0,0,0,,كما ظننت Dialogue: 0,0:12:58.24,0:13:00.08,Dialogue,,0,0,0,,في هذه الحالة لا يوجد أدنى شك Dialogue: 0,0:13:00.35,0:13:01.33,Dialogue,,0,0,0,,ما الامر؟ Dialogue: 0,0:13:02.28,0:13:04.50,Dialogue,,0,0,0,,المُجرم..لقد عرفته Dialogue: 0,0:13:04.50,0:13:05.56,Dialogue,,0,0,0,,أحقاً ما تقول؟ Dialogue: 0,0:13:05.56,0:13:06.96,Dialogue,,0,0,0,,هاجيمي-تشان؟ Dialogue: 0,0:13:06.96,0:13:08.96,Dialogue,,0,0,0,,!حللت جميع الألغاز Dialogue: 0,0:13:16.89,0:13:18.11,Dialogue,,0,0,0,,هي! ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:13:18.11,0:13:19.39,Dialogue,,0,0,0,,!يُقال أن احدهم يحاول الانتحار قفزاً Dialogue: 0,0:13:19.77,0:13:20.74,Dialogue,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:25.58,0:13:27.19,Dialogue,,0,0,0,,!رومي Dialogue: 0,0:13:28.08,0:13:29.48,Dialogue,,0,0,0,,!كفي عن هذه الحماقة Dialogue: 0,0:13:29.65,0:13:32.23,Dialogue,,0,0,0,,اخرس! لا تقتربوا Dialogue: 0,0:13:32.51,0:13:34.75,Dialogue,,0,0,0,,يعاملونني وكأنني المُجرمة Dialogue: 0,0:13:35.09,0:13:36.42,Dialogue,,0,0,0,,!سأقفز Dialogue: 0,0:13:36.59,0:13:37.48,Dialogue,,0,0,0,,!رومي Dialogue: 0,0:13:38.43,0:13:41.78,Dialogue,,0,0,0,,كلا! ستقفز حقاً إن قلت شيئاً Dialogue: 0,0:13:42.09,0:13:43.44,Dialogue,,0,0,0,,دع الأمر ليّ Dialogue: 0,0:13:43.75,0:13:45.26,Dialogue,,0,0,0,,!قلت ألا تقتربوا Dialogue: 0,0:13:45.75,0:13:48.70,Dialogue,,0,0,0,,انكِ..ناكاجيما-كن, صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:48.90,0:13:50.87,Dialogue,,0,0,0,,كم بلغ عمركِ في هذا العام؟ Dialogue: 0,0:13:52.46,0:13:55.68,Dialogue,,0,0,0,,أتودين حقاً إنهاء حياتكِ هكذا؟ Dialogue: 0,0:13:56.41,0:13:58.47,Dialogue,,0,0,0,,ألا تجدين تلك خسارة؟ Dialogue: 0,0:14:00.78,0:14:03.04,Dialogue,,0,0,0,,لا يزال لديكِ الكثير من الأشياء لتقومين بها, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:04.01,0:14:06.78,Dialogue,,0,0,0,,وإلا لماذا جئتِ لمدرسة الحاسوب هذه؟ Dialogue: 0,0:14:09.62,0:14:12.21,Dialogue,,0,0,0,,!أليس لأجل تحقيق حلمكِ؟ Dialogue: 0,0:14:13.79,0:14:16.78,Dialogue,,0,0,0,,...لكن..لكنني Dialogue: 0,0:14:17.05,0:14:19.91,Dialogue,,0,0,0,,هيا! لا يوجد ما تقلقين حياله Dialogue: 0,0:14:20.17,0:14:21.68,Dialogue,,0,0,0,,دعيّ الأمر ليّ Dialogue: 0,0:14:31.21,0:14:32.72,Dialogue,,0,0,0,,!أيها المحقق Dialogue: 0,0:14:35.80,0:14:37.75,Dialogue,,0,0,0,,هيا, تعالي إلى هنا Dialogue: 0,0:14:46.73,0:14:47.55,Dialogue,,0,0,0,,أيها العم Dialogue: 0,0:14:51.80,0:14:52.93,Dialogue,,0,0,0,,أسفة Dialogue: 0,0:14:53.87,0:14:56.33,Dialogue,,0,0,0,,لم انوي القفز Dialogue: 0,0:14:56.33,0:14:58.79,Dialogue,,0,0,0,,أنا..اشعر بالندم Dialogue: 0,0:15:01.18,0:15:03.07,Dialogue,,0,0,0,,هل انت بخير, أيها العم؟ Dialogue: 0,0:15:03.64,0:15:04.22,Dialogue,,0,0,0,,اجل Dialogue: 0,0:15:04.82,0:15:08.14,Dialogue,,0,0,0,,لم تذهب سنوات خبرتك كمحقق هباءً, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:08.39,0:15:09.40,Dialogue,,0,0,0,,لقد تأثرت Dialogue: 0,0:15:10.38,0:15:12.64,Dialogue,,0,0,0,,هي, كيندايتشي Dialogue: 0,0:15:12.93,0:15:16.21,Dialogue,,0,0,0,,قلت قبل قليل انك حللت جميع الألغاز Dialogue: 0,0:15:16.59,0:15:20.11,Dialogue,,0,0,0,,...اجل! مُجرم جريمة التبادل Dialogue: 0,0:15:20.71,0:15:21.93,Dialogue,,0,0,0,,موجود هنا Dialogue: 0,0:15:21.93,0:15:23.37,Dialogue,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:32.37,0:15:35.34,Dialogue,,0,0,0,,من هو؟ من هو يا ترى؟ Dialogue: 0,0:15:35.98,0:15:39.48,Dialogue,,0,0,0,,معرفته بكراهية ميشيما يوري لناكاجيما رومي Dialogue: 0,0:15:40.13,0:15:45.16,Dialogue,,0,0,0,,والمُجرم الحقيقيّ الذي جعلها تقتل سيجاوا ناناكو بعد إقناعها بجريمة التبادل Dialogue: 0,0:15:47.80,0:15:49.42,Dialogue,,0,0,0,,...الشريك اكس هو Dialogue: 0,0:15:50.26,0:15:53.05,Dialogue,,0,0,0,,انت! المُعلم هاماوكا Dialogue: 0,0:15:54.89,0:15:56.09,Dialogue,,0,0,0,,!المُعلم؟ Dialogue: 0,0:15:56.40,0:15:58.46,Dialogue,,0,0,0,,الشريك اكس؟ Dialogue: 0,0:16:01.67,0:16:04.36,Dialogue,,0,0,0,,أ..أنا هو المُجرم الحقيقي؟ Dialogue: 0,0:16:05.24,0:16:07.28,Dialogue,,0,0,0,,هي هي! لا بد انك تمزح Dialogue: 0,0:16:07.66,0:16:09.70,Dialogue,,0,0,0,,لماذا سأقدم على فعل شيءٍ كهذا؟ Dialogue: 0,0:16:10.07,0:16:12.11,Dialogue,,0,0,0,,ألديك دليل بحوزتك؟ Dialogue: 0,0:16:12.40,0:16:13.31,Dialogue,,0,0,0,,...الدليل هو Dialogue: 0,0:16:13.49,0:16:15.17,Dialogue,,0,0,0,,بصمات الأصابع على المكتب Dialogue: 0,0:16:16.41,0:16:17.94,Dialogue,,0,0,0,,هي, كيندايتشي Dialogue: 0,0:16:18.37,0:16:20.52,Dialogue,,0,0,0,,جميع بصمات الأصابع تتبع للطلبة فحسب Dialogue: 0,0:16:20.78,0:16:23.71,Dialogue,,0,0,0,,ولا وجود لبصمات المُعلم هاماوكا Dialogue: 0,0:16:23.88,0:16:25.70,Dialogue,,0,0,0,,هذا هو الأمر الغريب Dialogue: 0,0:16:26.39,0:16:29.60,Dialogue,,0,0,0,,المُعلم هاماوكا كان مسؤول ذلك الصف Dialogue: 0,0:16:29.85,0:16:34.17,Dialogue,,0,0,0,,وقام بشرح عدة أشياء أثناء الدرس للطلبة, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:34.17,0:16:36.79,Dialogue,,0,0,0,,كما حصل قبل قليل مع ميوكي Dialogue: 0,0:16:36.79,0:16:41.00,Dialogue,,0,0,0,,لكن بالرغم من ذلك, لماذا لا توجد أي من بصماته على المكتب؟ Dialogue: 0,0:16:44.63,0:16:46.45,Dialogue,,0,0,0,,بقولك هذا, فالأمر يبدو غريباً Dialogue: 0,0:16:46.81,0:16:49.53,Dialogue,,0,0,0,,...أيها المُعلم هاماوكا, لعلك Dialogue: 0,0:16:49.64,0:16:52.48,Dialogue,,0,0,0,,فكرت عمّا سيحدث أثناء اعتقال ميشيما يوري Dialogue: 0,0:16:53.06,0:16:58.82,Dialogue,,0,0,0,,لعل ميشيما يوري ستذكر للشرطة حيال جريمة التبادل فور اعتقالهم لها Dialogue: 0,0:16:58.82,0:17:00.88,Dialogue,,0,0,0,,وبالطبع سيقومون بأخذ البصمات من المكتب Dialogue: 0,0:17:01.21,0:17:04.21,Dialogue,,0,0,0,,لذا, أصابك الخوف والهلع Dialogue: 0,0:17:04.21,0:17:07.00,Dialogue,,0,0,0,,بوجود بصماتك عليه Dialogue: 0,0:17:07.33,0:17:12.10,Dialogue,,0,0,0,,لهذا السبب حرصت كل الحرص على عدم ترك بصماتك على ذلك المكتب منذ البداية Dialogue: 0,0:17:12.10,0:17:15.20,Dialogue,,0,0,0,,!كـ..كلا! كف عن هذا الهراء Dialogue: 0,0:17:15.20,0:17:17.84,Dialogue,,0,0,0,,إذاً, هل لنا أن نتحقق من المكاتب الأخرى؟ Dialogue: 0,0:17:18.41,0:17:21.01,Dialogue,,0,0,0,,أنا واثق إننا سنعثر على بصماتك في كل مكان Dialogue: 0,0:17:21.67,0:17:26.37,Dialogue,,0,0,0,,لكن في هذه الحالة, لماذا بصماتك ليست موجودة فقط على مكتب ميشيما يوري؟ Dialogue: 0,0:17:27.10,0:17:28.77,Dialogue,,0,0,0,,هل لك أن تعطني سبباً لذلك؟ Dialogue: 0,0:17:30.78,0:17:36.13,Dialogue,,0,0,0,,أنا..أحسست بشيء غريب فور سماعي بهذه القضية Dialogue: 0,0:17:37.10,0:17:40.87,Dialogue,,0,0,0,,من المفترض وجود الكثير من الطلبة ممن يدخلون ويخرجون من الفصل Dialogue: 0,0:17:41.31,0:17:44.19,Dialogue,,0,0,0,,وخربشة بذلك المحتوى الخطير حول جريمة تبادل Dialogue: 0,0:17:44.19,0:17:47.23,Dialogue,,0,0,0,,من الغريب عدم ملاحظة شخص لها Dialogue: 0,0:17:48.01,0:17:53.06,Dialogue,,0,0,0,,الشريك اكس كتب على المكتب قبل بداية الدرس Dialogue: 0,0:17:53.22,0:17:57.63,Dialogue,,0,0,0,,وبعد انتهاءه, لا بد انه قرأ رسالة الأخر ومسحها فوراً Dialogue: 0,0:17:59.11,0:18:00.75,Dialogue,,0,0,0,,...الشخص الوحيد القادر على فعل ذلك هو Dialogue: 0,0:18:02.22,0:18:06.29,Dialogue,,0,0,0,,كيندايتشي, أدركت أن المُعلم هاماوكا مشبوه منذ البداية؟ Dialogue: 0,0:18:06.56,0:18:10.77,Dialogue,,0,0,0,,نوعاً ما, علمت أن المشتبهين الثلاثة ليسوا المجرمين Dialogue: 0,0:18:11.06,0:18:12.12,Dialogue,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:18:12.28,0:18:13.85,Dialogue,,0,0,0,,لأنهم لا يملكون حجج غياب Dialogue: 0,0:18:14.74,0:18:18.02,Dialogue,,0,0,0,,عند حدوث جريمة تبادل Dialogue: 0,0:18:18.02,0:18:21.35,Dialogue,,0,0,0,,يٌفترض على الشريك أن يصنع حجة غياب Dialogue: 0,0:18:22.30,0:18:25.73,Dialogue,,0,0,0,,لو لم يفعل ذلك, فلن يكون هنالك مغزى من جريمة التبادل, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:25.73,0:18:27.15,Dialogue,,0,0,0,,...فهمت Dialogue: 0,0:18:27.15,0:18:31.39,Dialogue,,0,0,0,,أيها العم, اتصل بوحدة التحقيق الجنائي ودعهم يتحققون من المكاتب الأخرى Dialogue: 0,0:18:31.56,0:18:33.01,Dialogue,,0,0,0,,حـ-حسناً Dialogue: 0,0:18:33.01,0:18:34.78,Dialogue,,0,0,0,,لا بأس, كينموتشي-سان Dialogue: 0,0:18:35.98,0:18:37.66,Dialogue,,0,0,0,,لا داعي لذلك Dialogue: 0,0:18:38.95,0:18:42.85,Dialogue,,0,0,0,,كما قال كيندايتشي-كن, ستكون مليئة ببصماتي Dialogue: 0,0:18:43.09,0:18:45.64,Dialogue,,0,0,0,,...أيها المُعلم هاماوكا..انت Dialogue: 0,0:18:47.33,0:18:49.36,Dialogue,,0,0,0,,سيجاوا ناناكو التي قُتلت Dialogue: 0,0:18:50.16,0:18:53.00,Dialogue,,0,0,0,,كانت تختلس الأموال من الشركة التي كانت تعمل فيها Dialogue: 0,0:18:54.11,0:18:57.57,Dialogue,,0,0,0,,تمكنت من الوصول بطريقة غير مشروعة لحاسوب الشركة ومسحت الدليل Dialogue: 0,0:18:57.70,0:18:59.58,Dialogue,,0,0,0,,وأعادت كتابة البيانات Dialogue: 0,0:19:00.05,0:19:02.91,Dialogue,,0,0,0,,انت من ساعدها, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:04.26,0:19:06.83,Dialogue,,0,0,0,,قالت إنها توصلت لجميع أموال الشركة Dialogue: 0,0:19:07.50,0:19:10.91,Dialogue,,0,0,0,,وبكت ناناكو عندما علمت بالأمر في البداية Dialogue: 0,0:19:11.84,0:19:15.50,Dialogue,,0,0,0,,لكن بعدها, بدأت ناناكو بإنفاق الأموال Dialogue: 0,0:19:16.01,0:19:20.97,Dialogue,,0,0,0,,وبدأت تتزايد من خمسمئة ألف عشرة الآلاف..إلى مليون ين Dialogue: 0,0:19:21.22,0:19:26.14,Dialogue,,0,0,0,,أخيراً..حاولت إيقاف الأمر بعد أن تملكني الخوف Dialogue: 0,0:19:26.14,0:19:28.11,Dialogue,,0,0,0,,لكن ناناكو لم تسمح بالأمر Dialogue: 0,0:19:28.62,0:19:33.70,Dialogue,,0,0,0,,لهذا السبب فكرت في قتل سيجاوا ناناكو ووضع جميع اللوم عليها Dialogue: 0,0:19:34.12,0:19:37.33,Dialogue,,0,0,0,,في تلك اللحظة, رأيت خربشة على المكتب بالصدفة Dialogue: 0,0:19:37.55,0:19:40.06,Dialogue,,0,0,0,,وجاءتك فكرة جريمة التبادل Dialogue: 0,0:19:43.36,0:19:45.89,Dialogue,,0,0,0,,ظننت إنها ستنجح بلا شك Dialogue: 0,0:19:46.80,0:19:48.08,Dialogue,,0,0,0,,بصامت الأصابع إذاً؟ Dialogue: 0,0:19:53.25,0:19:55.64,Dialogue,,0,0,0,,يقال أن الناس ليسوا كما تظن Dialogue: 0,0:19:55.91,0:19:58.66,Dialogue,,0,0,0,,لكن لم أظن أن شخصاً لطيفاً مثله هو المُجرم Dialogue: 0,0:19:58.66,0:20:02.07,Dialogue,,0,0,0,,يا للخسارة, أصبحت وحيداً الآن Dialogue: 0,0:20:02.09,0:20:02.60,Dialogue,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:02.82,0:20:04.04,Dialogue,,0,0,0,,...كلا Dialogue: 0,0:20:04.27,0:20:07.46,Dialogue,,0,0,0,,ماذا؟ ألا بأس بعدم ذهابك معه أيها العم؟ Dialogue: 0,0:20:07.46,0:20:10.49,Dialogue,,0,0,0,,اجل..لدي موعد الآن Dialogue: 0,0:20:11.85,0:20:14.73,Dialogue,,0,0,0,,كينموتشي-سان, ألا يُمكنك التفكير في الأمر مالياً؟ Dialogue: 0,0:20:14.73,0:20:18.19,Dialogue,,0,0,0,,لا يزال لديك الوقت, ألا بأس لديك بخراب عائلتك؟ Dialogue: 0,0:20:18.19,0:20:22.02,Dialogue,,0,0,0,,ما..ما هذا؟ عمّا تتحدثان؟ Dialogue: 0,0:20:22.22,0:20:23.91,Dialogue,,0,0,0,,!من هي؟ Dialogue: 0,0:20:23.91,0:20:25.52,Dialogue,,0,0,0,,هـ-هي؟ Dialogue: 0,0:20:26.08,0:20:28.80,Dialogue,,0,0,0,,ماذا؟ دورة في الطبخ؟ Dialogue: 0,0:20:32.04,0:20:32.08,Signs,,0,0,0,,دورة طبخ Dialogue: 0,0:20:28.98,0:20:31.73,Dialogue,,0,0,0,,أيها العم, أتأتي إلى هُنا دائماً؟ Dialogue: 0,0:20:31.73,0:20:33.95,Dialogue,,0,0,0,,تعرفت على هاماوكا هُنا Dialogue: 0,0:20:34.39,0:20:37.54,Dialogue,,0,0,0,,أنا وهاماوكا كنّا الطالبين الذكرين الوحيدان Dialogue: 0,0:20:37.54,0:20:40.04,Dialogue,,0,0,0,,لكن بهذا أصبحت وحيداً Dialogue: 0,0:20:40.44,0:20:43.26,Dialogue,,0,0,0,,لكن, لماذا دورة في الطبخ؟ Dialogue: 0,0:20:43.68,0:20:45.98,Dialogue,,0,0,0,,البداية كانت في فندق بلانكا ذاك Dialogue: 0,0:20:46.40,0:20:49.42,Dialogue,,0,0,0,,...الشخص الذي مكث معي في ذلك الفندق كان Dialogue: 0,0:20:49.42,0:20:51.53,Dialogue,,0,0,0,,في الحقيقة, زوجتي Dialogue: 0,0:20:51.53,0:20:51.83,Dialogue,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:52.16,0:20:53.83,Dialogue,,0,0,0,,كينموتشي-سان..زوجتك؟ Dialogue: 0,0:20:54.47,0:20:56.89,Dialogue,,0,0,0,,ذلك اليوم كان ذكرى زواجنا Dialogue: 0,0:20:57.20,0:21:00.15,Dialogue,,0,0,0,,انشغلت عنها لأني دائماً ما اعمل Dialogue: 0,0:21:00.28,0:21:04.18,Dialogue,,0,0,0,,لذا فكرت في أن امضي الليلة معها واجعلها تتذوق شيئاً لذيذاً Dialogue: 0,0:21:04.49,0:21:08.86,Dialogue,,0,0,0,,لكن ما لم اصدقه, أن زوجتي قامت بحجز غرفة في الطابق 26 Dialogue: 0,0:21:09.28,0:21:12.92,Dialogue,,0,0,0,,نست إنني أخشى المرتفعات Dialogue: 0,0:21:13.56,0:21:17.04,Dialogue,,0,0,0,,عندما أخبرتها أنني سأعود للمنزل لأنني لا استطيع تحمل الأمر Dialogue: 0,0:21:17.11,0:21:19.54,Dialogue,,0,0,0,,تملكها الغضب Dialogue: 0,0:21:20.08,0:21:22.94,Dialogue,,0,0,0,,مـ..مهلاً لحظة Dialogue: 0,0:21:24.31,0:21:29.14,Dialogue,,0,0,0,,لكن, أفسدت الجريمة التي حدثت بعد ذلك ذكرى الزواج Dialogue: 0,0:21:29.14,0:21:33.62,Dialogue,,0,0,0,,لذا قررت أن اهديها طبخ من صنع يدي كتعويض لها Dialogue: 0,0:21:33.82,0:21:36.35,Dialogue,,0,0,0,,اقترب عيد ميلاد زوجتي Dialogue: 0,0:21:36.35,0:21:37.39,Dialogue,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,0:21:37.39,0:21:39.34,Dialogue,,0,0,0,,يالك من مذهل, أيها المُحقق كينموتشي Dialogue: 0,0:21:39.34,0:21:43.02,Dialogue,,0,0,0,,آه, من الجيد قدومكم, سنقوم بإعداد طبق لذيذ اليوم Dialogue: 0,0:21:43.02,0:21:44.35,Dialogue,,0,0,0,,أنتما, تعالا وتناولاه Dialogue: 0,0:21:44.35,0:21:45.50,Dialogue,,0,0,0,,...آه, حسناً Dialogue: 0,0:21:45.50,0:21:47.67,Dialogue,,0,0,0,,لا داعي للتردد, أود سماع رأيك Dialogue: 0,0:21:48.72,0:21:53.37,Dialogue,,0,0,0,,آه كين-تشان! أي طبق مُبتكر ستُعدّ اليوم؟ Dialogue: 0,0:21:53.37,0:21:56.87,Dialogue,,0,0,0,,المعذرة..أيها العم, ماذا تعني بالطبق المُبتكر؟ Dialogue: 0,0:21:56.87,0:21:59.47,Dialogue,,0,0,0,,آوه..إنها وصفتي الأصلية Dialogue: 0,0:22:02.17,0:22:03.61,Dialogue,,0,0,0,,يراودني إحساس سيء Dialogue: 0,0:22:04.41,0:22:06.20,Dialogue,,0,0,0,,!الـ..المعذرة Dialogue: 0,0:22:06.20,0:22:07.00,Dialogue,,0,0,0,,!مهلاً