1
00:00:02,270 --> 00:00:07,942
(بسبب ذهابي إلى (دنفر) مع خطيبي (كين

2
00:00:08,066 --> 00:00:10,693
وهو يواجه مشاكل على صعيد السجاد الآن

3
00:00:10,819 --> 00:00:18,491
أود اغتنام هذه الفرصة لأقوم بنقل
(السلطة مني أنا (كريستين باسكيتس

4
00:00:18,616 --> 00:00:25,371
إلى ابني (تشيبي) ليصبح رئيس مجلس
(الإدارة الجديد لـ(باسكيتس روديو

5
00:00:26,497 --> 00:00:28,248
شكراً جميعاً -
ولكن لا تقلقوا -

6
00:00:28,373 --> 00:00:34,752
لأنني ركّبت كل هذه الكاميرات
(لأتمكن من مراقبة سير الأمور من (دنفر

7
00:00:34,877 --> 00:00:37,421
ما رأيكم بالإنترنت؟ أليس جنونياً؟

8
00:00:37,547 --> 00:00:41,341
طلبت إبريقاً لغسل تجويفات الأنف
سيكون في منزلي عند عودتي إلى البيت

9
00:00:41,925 --> 00:00:48,555
هذا جنوني جداً احزروا ما حصل
جلبت لك بطاقات عمل

10
00:00:48,680 --> 00:00:50,597
انظروا إلى هذا -
نعم -

11
00:00:50,722 --> 00:00:54,433
لماذا يوجد مفتاح ربط عليها؟ -
لأنك تكد بالعمل -

12
00:00:54,559 --> 00:01:00,438
خطاب! لنسمع بعض التصفيق
!خطاب! خطاب! كلمات حكيمة

13
00:01:00,564 --> 00:01:05,692
شكراً يا أمي أود أن أشكر
...والدتي بالمقام الأول التي

14
00:01:05,817 --> 00:01:08,736
,عليّ الذهاب يا عزيزي
سأذهب إلى المطار ولكن تابع كلامك

15
00:01:08,862 --> 00:01:12,030
أصغيا إليه، لديه كلام يود قوله

16
00:01:12,239 --> 00:01:15,074
حسناً ليرجع الجميع إلى العمل

17
00:01:15,199 --> 00:01:17,617
كنت قد حضّرت خطاباً أتودان سماعه؟

18
00:01:17,742 --> 00:01:19,286
لا ، لا أريد ذلك، ماذا عنك؟

19
00:01:19,411 --> 00:01:21,954
لا، شكراً، لا -
هذا منصف -

20
00:01:22,079 --> 00:01:23,706
تقدم الكنيسة المعمدانية الكورية"
"مؤتمر (يو ألايف) للشباب من 3 إلى 6 أبريل

21
00:01:23,831 --> 00:01:28,459
حسناً، مؤتمر (يو ألايف) للشباب
أين ملاحظاتي بشأن ذلك؟ حسناً، نعم

22
00:01:28,584 --> 00:01:32,253
،أتريدون استئجار الملعب لأمسية واحدة
صحيح؟

23
00:01:32,378 --> 00:01:35,548
نعم، نعم -
أستقدمون برنامجاً لاستعراض المواهب؟ -

24
00:01:35,672 --> 00:01:37,048
هذا صحيح -
في الملعب؟ -

25
00:01:37,174 --> 00:01:40,551
عليك مشاهدة الأمر، إنه مذهل
بعض أولئك الأولاد موهوب جداً

26
00:01:40,676 --> 00:01:43,970
أما البعض الآخر فهو مريع
لكنّ القسم الأكبر منهم بارع جداً

27
00:01:44,095 --> 00:01:48,432
...حسناً، هذا عظيم أريدك أن توقّع
على بعض التنازلات لأجل شركة التأمين

28
00:01:48,557 --> 00:01:51,017
إنها تنازلات تقليدية لأجل شركة التأمين

29
00:01:51,142 --> 00:01:52,810
أتتعلق بالحوادث؟ -
نعم -

30
00:01:52,935 --> 00:01:55,437
...إن كان هناك أدوات خاصة

31
00:01:55,562 --> 00:02:01,734
...أو إن ضرب شخص بصليب أو
قد يندلع شجار بالكتب المقدسة

32
00:02:02,234 --> 00:02:05,236
نعم، نعم، حتماً

33
00:02:05,361 --> 00:02:07,070
هذه بطاقة عملي

34
00:02:07,196 --> 00:02:11,032
في حال احتجت إليّ
تحوي رقم هاتفي مع رمز المنطقة حتى

35
00:02:11,157 --> 00:02:14,159
يبدو أنك تتولى دور القيادة في هذه المسألة

36
00:02:14,284 --> 00:02:20,664
أنا (ر م إ) الآن
(رئيس... (م إ

37
00:02:20,790 --> 00:02:25,334
يا (تشيب) أنا متحمس للغاية لأجلك
أثرت إعجابي إلى حد كبير

38
00:02:25,459 --> 00:02:29,962
في الحقيقة يعني لي ذلك الكثير
لأنة صادر منك أيها الكاهن، شكراً جزيلاً

39
00:02:30,087 --> 00:02:31,714
حسناً -
اتفقنا إذاً، شكراً جزيلاً -

40
00:02:31,839 --> 00:02:34,424
حسناً -
أبلغني إن احتجت إلى رئيس مجلس إدارة -

41
00:02:34,549 --> 00:02:38,761
سأفعل -
في الكنيسة، هذا عظيم، رائع -

42
00:02:44,848 --> 00:02:47,101
!تدبرت الأمر، اللعنة

43
00:02:50,603 --> 00:02:53,105
كان لديّ قلم رقمه 2 -
نعم -

44
00:02:53,230 --> 00:02:56,023
ها هو، وجدته -
في الحقيقة هذا لي -

45
00:02:56,148 --> 00:02:59,651
لا بأس، لا بأس -
!نعم... مهلاً -

46
00:03:03,737 --> 00:03:06,198
مونيكا)؟) -
أيتركون الباب مفتوحاً؟ -

47
00:03:06,323 --> 00:03:08,449
يمكنك فعل ذلك في هذا الحي
مونيكا)؟)

48
00:03:08,574 --> 00:03:11,827
!مرحباً، يا لشكلك -
!(مونيكا) -

49
00:03:12,911 --> 00:03:14,287
كيف حالك؟ -
سررت برؤيتك -

50
00:03:14,412 --> 00:03:17,498
هذا جميل، مرحباً يا أبي -
مرحباً -

51
00:03:17,623 --> 00:03:20,458
سررت برؤيتك أنا أيضاً -
أنا أيضاً، ليت الظروف كانت أفضل -

52
00:03:20,583 --> 00:03:25,796
أظننا نسيطر على زمام كل الأمور في الوقت
... الحالي وسنسمع المزيد عن الأمر صباحاً لذا

53
00:03:25,921 --> 00:03:30,007
خلال ذلك الوقت دعاني آخذ حقائبكما
لأنني جهزت لكما الغرفة

54
00:03:30,132 --> 00:03:32,300
!كم هذا جميل -
نعم -

55
00:03:32,426 --> 00:03:38,096
بما أنه ليس لدينا حالة طارئة على صعيد السجاد
حتى الغد لمَ لا ترتدين شيئاً جميلاً يا عزيزتي؟

56
00:03:38,221 --> 00:03:42,182
ما الأمر؟ لماذا؟ -
إنها مفاجأة -

57
00:03:43,892 --> 00:03:46,644
!(كين)

58
00:03:55,651 --> 00:03:57,277
مرحباً؟

59
00:04:05,116 --> 00:04:06,743
...حسناً، في الحقيقة

60
00:04:13,247 --> 00:04:14,874
مرحباً؟

61
00:04:20,794 --> 00:04:22,337
!أنتم -
!اذهبوا! اذهبوا -

62
00:04:22,463 --> 00:04:25,173
كيف دخلتم إلى هنا؟ -
اصمت أيها العجوز -

63
00:04:25,298 --> 00:04:30,343
عفواً؟! لست رجلاً عجوزاً
!توقفوا يا جماعة! توقفوا

64
00:04:31,051 --> 00:04:36,347
مهلاً! اسمعوا، أنا متساهل
لست عجوزاً جداً

65
00:04:36,931 --> 00:04:40,601
...أنا في منتصف الأربعينات حتى أواخرها و

66
00:04:40,893 --> 00:04:44,812
لكنني كنت بسنّكم في الماضي
لذا افهم الأمر

67
00:04:44,937 --> 00:04:50,149
أستطيع تفهم ما يحصل معكم
المدرسة مزرية، إنها مزرية بالفعل

68
00:04:50,274 --> 00:04:52,234
تصرخ والدتكم عليكم دوماً

69
00:04:52,568 --> 00:04:55,820
أخفّضوا صوت موسيقى (شيريل كرو)"، صحيح؟"

70
00:04:55,945 --> 00:04:59,073
لكنني حسنت نفسي
وارتقيت بدون مساعدة أحد

71
00:04:59,198 --> 00:05:06,620
كنت أستمع إلى... شرائط المساعدة الذاتية وأود
...أن أجلسكم وأحدّثكم عن سبب سلوككم المشاغب و

72
00:05:06,745 --> 00:05:09,371
أنت غبي -
لنذهب -

73
00:05:09,747 --> 00:05:13,458
ربطة عنقك جميلة -
يا جماعة؟ يا جماعة؟ -

74
00:05:14,834 --> 00:05:16,919
!فكروا في ما قلته فحسب

75
00:05:25,175 --> 00:05:27,302
مرحباً يا ملك السجاد -
مرحباً، كيف حالك يا سيدي؟ -

76
00:05:27,427 --> 00:05:29,387
جيدة -
سررت برؤيتك -

77
00:05:29,512 --> 00:05:31,472
مرحباً يا سيدتي -
مَن هذا؟ العمدة؟ -

78
00:05:31,597 --> 00:05:36,100
لا، لا أعلم، يتعرّف الناس إليّ من الإعلانات
أظهر فيها منذ سنوات كثيرة

79
00:05:36,850 --> 00:05:39,228
إنه لذيذ جداً -
أتستمتعين به؟ -

80
00:05:39,353 --> 00:05:45,148
أحببته، الموسيقى والطعام
لا أصدق أنك طلبت طبق لحم الأفعى

81
00:05:45,273 --> 00:05:46,983
إنه ثعبان سام

82
00:05:48,025 --> 00:05:53,780
أجربت لحم الجاموس؟ إنه لذيذ -
رباه! أهذا أنت يا (كين)؟ -

83
00:05:53,905 --> 00:05:58,950
(سررت كثيراً برؤيتك يا (دونا
!يا إلهي

84
00:05:59,075 --> 00:06:03,620
أيعنى ذلك أنك عدت؟ -
لا، أتيت إلى البلدة لفترة لأساعد ابنتيّ -

85
00:06:03,745 --> 00:06:06,872
أمور تتعلق بالسجاد -
اللعنة! خلتنا استرجعناك -

86
00:06:06,997 --> 00:06:12,836
دنفر) ليست كما كانت بدون ملك السجاد) -
(يا (كريستين)، هذه صديقتي العزيزة (دونا -

87
00:06:12,961 --> 00:06:14,920
(مرحباً يا (دونا -
هذا مطعمها -

88
00:06:15,045 --> 00:06:16,463
لقد أحببته -
شكراً -

89
00:06:16,588 --> 00:06:20,341
...يا إلهي! إنه
ألديكم لحم خنزير بري؟

90
00:06:21,967 --> 00:06:24,386
أعرف (كين) منذ السبعينيات

91
00:06:25,803 --> 00:06:29,181
كريستين) هي عروسي الجميلة المستقبلية)

92
00:06:29,556 --> 00:06:36,936
أتمزح؟ هذا مذهل! لم أخل أن أي امرأة
ستقنعه بالزواج بها لكنك فعلت ذلك أخيراً

93
00:06:37,061 --> 00:06:39,439
أظن أنه يمكنك القول
(إنني حظيت به يا (دونا

94
00:06:41,606 --> 00:06:44,025
العشاء على حسابنا -
(دونا) -

95
00:06:44,151 --> 00:06:47,987
سأرسل زجاجة شامبانيا -
!كم هذا لطيف من قبلك -

96
00:06:49,821 --> 00:06:53,240
أتسمحين لي بهذه الرقصة يا آنسة (باسكيتس)؟

97
00:06:53,365 --> 00:07:01,705
(ترن الأجراس في كنيسة (فري هوب"
"ويمضي الوقت بسرعة

98
00:07:02,873 --> 00:07:08,168
أشعر بأنني في حكاية خرافية -
ربما هذا صحيح -

99
00:07:08,293 --> 00:07:10,378
"أكون في تلك البلدة"

100
00:07:23,929 --> 00:07:25,389
دعني أرى هذه

101
00:07:25,973 --> 00:07:27,807
عمر هذه الفاصوليا 8 سنوات

102
00:07:27,974 --> 00:07:30,851
منحتك أنت ووالدك
إمكانية استهلاك هائلة للإنترنت

103
00:07:30,976 --> 00:07:33,645
قل لوالدك إنني لن أمنحكما
أي ميغابايت إضافي

104
00:07:33,771 --> 00:07:36,939
إن بقي يجلب لي فاصوليا انتهت مدة صلاحيتها

105
00:07:37,231 --> 00:07:43,527
يا إلهي! "يا مذكراتي العزيزة
"جمعني لقاء آخر بصبي الفاصوليا

106
00:07:44,195 --> 00:07:47,280
! انظروا مَن هذا
(جالب الحظ من (مينز ويرهاوس

107
00:07:47,405 --> 00:07:49,531
أدير الروديو بدون والدتي الآن

108
00:07:50,908 --> 00:07:52,451
!أنت؟

109
00:07:53,159 --> 00:07:58,288
إن أرادت والدتي تدمير الروديو كان بوسعها
على الأقل إحراقه لقبض مال التأمين

110
00:07:58,413 --> 00:08:00,248
نعم -
لكان ذلك منطقياً -

111
00:08:00,374 --> 00:08:04,667
لديك أغراض كثيرة هنا يا (دايل) ألديك أسلاك
شائكة أو سلاسل أوأقفال يمكنني استعارتها؟

112
00:08:04,793 --> 00:08:07,379
لديّ أغراض كثيرة هنا، نعم، لماذا؟

113
00:08:07,504 --> 00:08:11,048
استأجر الكاهن (كوان) الروديو
لأجل مؤتمر للشباب لليلة واحدة

114
00:08:11,173 --> 00:08:13,716
سيقيمون برنامجاً لاستعراض المواهب
وأردت تعزيز الأمن

115
00:08:13,841 --> 00:08:16,301
لماذا؟ أحصل حادث؟ -
لا -

116
00:08:16,426 --> 00:08:19,137
هل أنت متأكد؟
لأنه يبدو أن حادثاً ما حصل

117
00:08:19,262 --> 00:08:22,556
حسناً، اقتحم أولاد على زحلوقات
المكان ليلة البارحة وكانوا يعبثون به

118
00:08:22,682 --> 00:08:26,017
!أولاد على زحلوقات؟
!تباً لثقافة الشباب هذه

119
00:08:26,142 --> 00:08:28,185
نعم لكنّ هذا ليس مهماً -
بلى هذا مهم -

120
00:08:28,310 --> 00:08:29,687
(أعرف أولئك الحثالة في (بايكرزفيلد

121
00:08:29,812 --> 00:08:33,314
كل ما يريدون فعله هو حرمان
أولئك المسيحيين الصالحين من متعتهم

122
00:08:33,439 --> 00:08:36,358
نعم، أردت تعزيز أمن البوابات أكثر ليس إلا

123
00:08:36,483 --> 00:08:39,276
سأخبرك بأمر
لست كفوءاً للغاية، صحيح؟

124
00:08:39,402 --> 00:08:42,363
أعتقد أن الجميع يوافقون على ذلك
سأساعدك في ما يتعلق بأولئك الأغبياء

125
00:08:42,488 --> 00:08:44,030
لا، لا أحتاج إلى مساعدتك

126
00:08:44,155 --> 00:08:47,741
اسمع، أعتقد أنه يسعني مساعدتك
أحاول تغيير حياتي قليلاً

127
00:08:47,866 --> 00:08:51,536
ولكن لا يمكنني السماح لمؤسسة العائلة
أن تكون معرضة للخطر هكذا، اتفقنا؟

128
00:08:51,786 --> 00:08:58,124
وأنت تتعامل مع مراهقين جامحين
لذا ستحتاج إلى رجل جامح للتعاطي معهم

129
00:08:58,666 --> 00:09:02,752
سأعطيك السلاسل والأسلاك الشائكة
والأقفال مجاناً، اتفقنا؟

130
00:09:04,045 --> 00:09:06,213
اتفقنا؟ -
حسناً -

131
00:09:06,338 --> 00:09:10,842
حسناً، سأراك في الروديو
أنتظر ذلك بفارغ الصبر

132
00:09:13,635 --> 00:09:19,557
حسناً إلى أين وصلت؟ الفاصوليا
ألدى أحد سائل مُصحح؟

133
00:09:19,682 --> 00:09:23,727
نعم، قوة البيض -
لا، قلت مصححاً سائلاً وليس قوة البيض -

134
00:09:24,144 --> 00:09:26,061
"(يو ألايف)"

135
00:09:28,188 --> 00:09:33,358
مهلاً! مهلاً! انتبه من الشرك من فضلك -
ماذا؟ ما كل هذا؟ -

136
00:09:33,483 --> 00:09:37,778
إنه شرك، لديّ سلك يسبب التعثر
وهو يصل إلى تلك البكرة

137
00:09:37,903 --> 00:09:42,032
تأخذه تلك البكرة إلى هذه البكرة
ليصل الحبل إلى هذه العلبة

138
00:09:42,157 --> 00:09:47,119
وان دست على الحبل الذي يسبب التعثر هناك
ستاتي هذه الكتلة الخرسانية لضربك على وجهك

139
00:09:47,702 --> 00:09:52,873
سنمسك بهم يا (دايل) ولن نقتلهم -
لماذا جلبت كل مسدساتي إذا؟ -

140
00:09:52,998 --> 00:09:57,501
هذا وضع يقتضي التصرف بصرامة -
لأننا نود تلقينهم درسا فحسب -

141
00:09:57,626 --> 00:10:01,129
تلقينهم درساً؟ -
(أنت ساذج يا (تشيب -

142
00:10:01,254 --> 00:10:06,008
الدرس الوحيد الذي يفهمه أولئك الأولاد
هو كتلة خرسانية تضرب وجههم

143
00:10:06,383 --> 00:10:09,052
(حسناً، سأراك لاحقاً يا (دايل
أتمنى لك يوماً جميلاً

144
00:10:12,012 --> 00:10:15,931
لآلمتك هذه، أليس كذلك؟ -
نعم، كانت لتقتلني -

145
00:10:18,558 --> 00:10:24,271
!ماذا؟ (دايل)؟ رباه! يا لهذين الاثنين

146
00:10:24,396 --> 00:10:29,067
لقد وصلنا -
رباه! أنت عملاق -

147
00:10:29,192 --> 00:10:31,276
"(كاربت كينغدوم)" -
هل هذه قانونية حتى؟ -

148
00:10:31,902 --> 00:10:35,404
لا نتحدث عن سحب كل الكمية، صحيح؟ -
لا، نحن بعيدون عن ذلك -

149
00:10:35,529 --> 00:10:37,489
"نعم، لا تذكر كلمة "سحب
لا تتلفظ بتلك الكلمة

150
00:10:37,614 --> 00:10:39,616
سأغيب لدقيقة يا عزيزتي

151
00:10:52,500 --> 00:10:54,210
بربري

152
00:10:57,253 --> 00:10:59,172
خاص؟

153
00:11:13,432 --> 00:11:16,977
كريستين)؟) -
كين)؟) -

154
00:11:17,102 --> 00:11:19,019
أنا أتلصص -
ها أنت -

155
00:11:20,312 --> 00:11:23,564
ما كل هذا؟ -
عندما بدأت بالعمل بالمجال -

156
00:11:23,690 --> 00:11:27,234
احتفظت بجزء من البضاعة الغالية لنفسي

157
00:11:27,359 --> 00:11:32,488
هذا مصنوع من صوف ألبكة مغربية أصلي اشتريته
في (سالت لايك) في مزاد علني في التسعينات

158
00:11:32,613 --> 00:11:36,157
مزاد علني؟
!أكنت في مزاد علني يا (كيني)، رباه

159
00:11:36,282 --> 00:11:43,079
ثمة فن وراء ذلك، نعم، سجاد البيوت
... والشركات هو مصدر رزقي ولكن هذا

160
00:11:43,204 --> 00:11:47,165
هذا شغفي
لهذا السبب سيكون من الصعب التخلي عنه

161
00:11:47,916 --> 00:11:50,876
لا أظن أن ابنتيّ ستتمكنان
من الانضمام إلينا على الغداء

162
00:11:51,002 --> 00:11:55,964
لديهما أعمال كثيرة هنا ولكن من الأفضل
أن نذهب، كادت (غلوريا) تصل إلى هناك

163
00:11:56,089 --> 00:12:00,634
غلوريا)؟ زوجتك السابقة؟) -
نعم يا (كريستين)، نسيت إخبارك -

164
00:12:00,759 --> 00:12:06,305
سمعت أننا في البلدة وأرادت التعرف بك
لذا من الأفضل أن نذهب حتى نصل عند الواحدة

165
00:12:06,430 --> 00:12:09,307
سألاقيك أمام المتجر -
حسناً -

166
00:12:10,891 --> 00:12:14,019
أمر الشراء الصحيح... ؟ -
أراقب المكان منذ قرابة ساعة -

167
00:12:14,144 --> 00:12:17,688
،لم أستطع إيجاد محاربي النينجا الأغبياء
أين المراهقون؟

168
00:12:17,813 --> 00:12:22,025
(لا أعلم يا (دايل
ربما أخفتهم ليلة البارحة

169
00:12:22,150 --> 00:12:24,985
دعني وشأني الآن لديّ عمل
عليّ القيام به لأجل مؤتمر الشباب غداً

170
00:12:25,110 --> 00:12:30,615
متى ستأخذ هذه الأمور على محمل الجد يا (تشيب)؟
...حصل اقتحام على ما أظن ومن المهم

171
00:12:31,531 --> 00:12:34,618
ما كان ذلك الصوت؟
دعني أتحقق من كاميرا المراقبة

172
00:12:34,743 --> 00:12:36,577
ألديك كاميرات مراقبة هناك؟

173
00:12:36,702 --> 00:12:38,162
انظر إلى هذا

174
00:12:39,871 --> 00:12:41,623
نعم، إنهم حيث أريدهم بالضبط

175
00:12:42,165 --> 00:12:43,915
لنذهب للنيل منهم

176
00:12:45,042 --> 00:12:49,337
نعم -
ما يزعجني هو فعلهم ذلك في وضح النهار -

177
00:12:49,462 --> 00:12:53,006
(لا يتمتع أولاد (بايكرزفيلد
هؤلاء بحسن الآداب على الإطلاق

178
00:12:54,632 --> 00:12:56,550
هل أعجبك ذلك؟ -
حسناً، ما هي الخطة؟ -

179
00:12:56,675 --> 00:13:00,219
الخطة هي أنك لم تسمح لي بجلب مسدسي
لذا اضطررت إلى الذهاب إلى القن لجلب أسلحة

180
00:13:00,345 --> 00:13:02,137
!تنحّ جانباً -
!(دايل) -

181
00:13:02,262 --> 00:13:05,682
كيف تحبون البيض أيها الصبية؟ -
مهلاً! علينا الذهاب -

182
00:13:05,806 --> 00:13:10,727
كيف تحبون البيض؟ من الأفضل أن تهربوا
!أيها المتسكعون في الشوارع! اهربوا

183
00:13:10,852 --> 00:13:12,228
،!نعم -
(إنهم أولاد يا (دايل -

184
00:13:12,354 --> 00:13:14,104
سأضربك أنت ووالديك

185
00:13:16,398 --> 00:13:19,651
ماذا ستفعل الآن يا بنيّ؟ أتريد أن ترقص؟

186
00:13:19,776 --> 00:13:21,360
أتريد أن ترقص؟ -
!(دايل) -

187
00:13:21,485 --> 00:13:24,029
(ضع البيض أرضاً يا (دايل -
(ليس الآن يا (تشيب -

188
00:13:24,154 --> 00:13:25,613
مهلاً! هل يوجد اثنان منهما؟ -
ماذا ستفعل الآن؟ -

189
00:13:25,738 --> 00:13:27,949
!(دايل) -
!هيا! لنذهب -

190
00:13:28,074 --> 00:13:33,911
!(تنحّ جانباً يا (تشيب
!من الأفضل أن تهربوا أيها السفلة

191
00:13:34,036 --> 00:13:38,581
!اذهبوا! اذهبوا -
الشرك فاشل -

192
00:13:39,916 --> 00:13:46,045
لم تساعدني البتة يا (تشيب) هذا أمر مؤكد
هذه هي طريقة القيام بالأمر

193
00:13:46,170 --> 00:13:49,214
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم يا (دايل)، أنا بخير -

194
00:13:52,383 --> 00:13:54,551
!اللعنة

195
00:13:55,177 --> 00:13:56,928
أعلنوا الحرب

196
00:14:02,432 --> 00:14:06,560
حصل ذلك عندما كنت تأخذنا بالقوة
للقيام برحلات التزلج كل سنة

197
00:14:06,686 --> 00:14:09,479
كانت (مونيكا) و(أيفي) تحبها -
!أتمزح؟ -

198
00:14:09,604 --> 00:14:13,732
كانتا تمضيان اليوم بطوله معي
في الكوخ خلال ذهابه للتزلج

199
00:14:13,857 --> 00:14:16,734
إنه متزلج ممتاز هل أخبرك ذلك؟

200
00:14:17,277 --> 00:14:20,654
لا -
سأعود، الحمّام -

201
00:14:20,779 --> 00:14:24,865
ما زلت تقوم بذلك
لا يمكنه تحمّل الإطراءات

202
00:14:29,244 --> 00:14:35,873
إذاً... ما... أخبار سير الأعمال في البيت؟

203
00:14:36,291 --> 00:14:41,877
،البيت جيد
يمكنك أن تطرحي عليّ أي سؤال

204
00:14:42,003 --> 00:14:46,339
أعلم أنك دبّرت هذا اللقاء الصغير -
ماذا تعنين؟ -

205
00:14:46,673 --> 00:14:51,427
ذهب للتبويل ويمكنك الآن أن تطرحي عليّ
أي سؤال عن نفسي أو عن سبب وجودي هنا

206
00:14:51,552 --> 00:14:54,679
أو عن طريقة انقضاضي لأخذ... مكانك

207
00:14:55,597 --> 00:15:02,602
...لا، لا، لا يا (كريستين)، أنا واثقة
نسي (كين) إخبارك أننا سنتناول الغداء اليوم

208
00:15:03,269 --> 00:15:06,980
(هذه من عادات (كين
(أنا آسفة للغاية يا (كريستين

209
00:15:07,105 --> 00:15:10,858
أنا واثقة بأن هذا أمر مربك بالنسبة إليك

210
00:15:10,983 --> 00:15:15,278
خلت... أعني أنني لم أعلم
سبب رغبتك في التعرف بي

211
00:15:15,402 --> 00:15:17,154
سمعت الكثير عنك

212
00:15:17,279 --> 00:15:24,701
وأردتك أن تعلمي أنه لا توجد
(أي ضغينة البتة بيني وبين (كين

213
00:15:24,826 --> 00:15:26,827
لكنّ علاقتنا لم تنجح كثنائي فحسب

214
00:15:26,952 --> 00:15:32,332
,كنا رائعين كصديقين
أما أنتما فعظيمان كثنائي

215
00:15:33,374 --> 00:15:36,543
أشعر بإحراج كبير -
لا تشعري بالإحراج، لا تشعري بالإحراج -

216
00:15:36,668 --> 00:15:40,171
(لا أعلم، قبل أيام كنت في (بايكرزفيلد
(وها أنا في (دنفر

217
00:15:40,296 --> 00:15:42,839
وأنا موجودة مع ملك السجاد وزوجته السابقة

218
00:15:42,964 --> 00:15:46,175
كمية الأكسحين قليلة هنا
بالكاد أستطيع التفكير

219
00:15:47,927 --> 00:15:51,095
كنت أفكر في أن أرشك برذاذ الفلفل

220
00:15:51,220 --> 00:15:53,472
اسمعي، سررت لأننا أوضحنا هذه المسألة

221
00:15:54,139 --> 00:15:56,683
كان الأمر لينتهي بي برش نفسي على الأرجح

222
00:15:57,350 --> 00:16:00,770
يحتاج هذا اللحم إلى كمية إضافية من الفلفل

223
00:16:02,312 --> 00:16:04,105
ألم يعجبك المكان؟ -
لا توجد تتبيلة فيه -

224
00:16:04,231 --> 00:16:06,649
(هذه (دنفر -
(هذه (دنفر -

225
00:16:07,274 --> 00:16:12,070
اسمعي، سررت كثيراً بالتعرف بك
أنت رائعة بالفعل

226
00:16:12,445 --> 00:16:16,364
(شكراً يا (غلوريا -
أي امرأة هو مستعد لترك (دنفر) لأجلها -

227
00:16:16,489 --> 00:16:19,700
مذهلة حتماً
يحب هذا المكان كثيراً

228
00:16:20,200 --> 00:16:21,910
شكراً

229
00:16:22,953 --> 00:16:26,080
تشيب)؟ (تشيب)؟)

230
00:16:27,456 --> 00:16:28,831
مرحباً -
مرحباً -

231
00:16:28,957 --> 00:16:30,875
(نعم، مرحباً أيها الكاهن (كوان
كيف حالك يا أبتاه؟

232
00:16:31,000 --> 00:16:35,212
الأمور رائعة، اسمع، أيسير كل شيء جيداً
لأجل برنامج استعراض المواهب ليلة الغد؟

233
00:16:35,337 --> 00:16:39,798
نعم، يسير كل شيء جيداً
ولن يُعكّر أحد صفو العروض على الإطلاق

234
00:16:39,923 --> 00:16:43,676
حسناً، (تشيب)؟ لديّ خبر مهم، سنبث
هذا الحدث على الإنترنت بشكل مباشر

235
00:16:43,801 --> 00:16:45,177
أحب البث المباشر على الإنترنت

236
00:16:45,302 --> 00:16:47,595
نعم! اسمع عليّ العودة إلى هناك

237
00:16:47,720 --> 00:16:51,848
ثمة ألفا تلميذ يحدثون ثقباً في جسم
كاهن مساعد للشباب خلال حديثنا هذا

238
00:16:51,974 --> 00:16:56,602
لكنني سأراك ليلة الغد، اتفقنا؟ -
حسناً، شكراً يا أبي... أعني أبتاه -

239
00:16:56,727 --> 00:16:58,562
!يبدو الأمر جيداً استمر بعملك

240
00:16:58,687 --> 00:17:01,856
!يا لذلك الإسكافي -
أليس كذلك؟ على الرحب والسعة -

241
00:17:01,982 --> 00:17:06,401
سأحتاج إلى تلك الوصفة -
سأحرص على بعثها لك بالفاكس -

242
00:17:06,901 --> 00:17:11,113
أيتها الفتاتان
ما هي الحالة الطارئة المتعلقة بالسجاد بالضبط؟

243
00:17:11,238 --> 00:17:14,532
إنه مانع البقع الجديد في السجاد الصناعي
ذي الألياف القصيرة والعقد الضيقة

244
00:17:14,657 --> 00:17:17,951
أتعلمين كيف يقولون إنه بغية إزالة البُقعة
يجب التربيت على السجاد؟

245
00:17:18,076 --> 00:17:21,662
نعم -
عند التربيت على هذا يشتعل -

246
00:17:22,454 --> 00:17:23,831
هذا ليس جيداً -
صحيح -

247
00:17:23,956 --> 00:17:28,001
لا -
أنهيت اتصالي للتو مع (هانك) والموزعين -

248
00:17:28,126 --> 00:17:33,379
لا تقل أي شيء -
يبدو أنه سيحصل سحب كامل للمنتج -

249
00:17:33,504 --> 00:17:35,131
سأضطر إلى العمل
في نهايات الأسبوع خلال الشهرين المقبلين

250
00:17:35,256 --> 00:17:36,631
نعم -
(اعتذر يا (كريستين -

251
00:17:36,756 --> 00:17:40,010
ولكن يبدو أننا سنضطر إلى البقاء
في (دنفر) لفترة أطول مما خلت

252
00:17:41,802 --> 00:17:47,223
نعم -
يعني ذلك أنك ستبقى معنا لفترة أطول -

253
00:17:47,348 --> 00:17:50,100
نعم! والدي في البيت

254
00:17:53,978 --> 00:17:57,063
!اذهب! اذهب! اذهب -
!هيا! لنذهب -

255
00:18:03,276 --> 00:18:07,905
يا جماعة؟ يا جماعة؟ أعتذر لاضطراري
إلى فعل ذلك ولكن عليكم أن تتعلموا درساً

256
00:18:08,113 --> 00:18:13,284
...ثمة أمر اسمه مسؤولية شخصية و

257
00:18:13,409 --> 00:18:15,202
حسناً

258
00:18:16,244 --> 00:18:19,705
حسناً، مَن يود التعرض للطعن أولًا؟ -
!سكين -

259
00:18:19,830 --> 00:18:23,124
!اخرجوا من هنا أيها السفلة -
!دايل)! (دايل)! (دايل)! توقف) -

260
00:18:23,249 --> 00:18:28,003
دعني أطعن الأولاد -
توقف! يا جماعة؟ (دايل)! انزلوا من فضلكم -

261
00:18:28,712 --> 00:18:32,924
,هل خضعتم للختان
أم ألديكم أعضاء ذكرية مثل الهيبيين؟

262
00:18:33,049 --> 00:18:35,008
نحن آسفون
نعلم أنه ما كان يجدر بنا اقتحام المكان

263
00:18:35,133 --> 00:18:37,302
نشعر بالملل فحسب, لا شيء نفعله

264
00:18:37,426 --> 00:18:39,512
حسناً أنا آسف يا جماعة

265
00:18:39,637 --> 00:18:41,096
هل أنتم بخير؟

266
00:18:43,473 --> 00:18:46,350
حسناً، لديّ فكرة -
رباه! ما هي؟ -

267
00:18:46,475 --> 00:18:51,103
!(ما هذا؟ (دايل

268
00:18:51,229 --> 00:18:53,313
لا وقت لديّ لهذا الأمر الليلة

269
00:18:55,273 --> 00:18:57,775
(أعتذر لأننا مضطران إلى البقاء يا (كريستين

270
00:18:57,900 --> 00:19:03,071
أتفهم الأمر، لا بأس -
ثمة أمر يضايقك -

271
00:19:04,446 --> 00:19:06,698
،لا -
...اقسم، أنا -

272
00:19:06,823 --> 00:19:09,825
سأبقى هنا لأسبوع أو أسبوعين كحد أقصى

273
00:19:09,951 --> 00:19:13,495
...لا يتعلق الأمر بذلك ولكن

274
00:19:15,663 --> 00:19:19,208
هل يستحق الأمر العناء؟ -
ما الذي يستحق العناء؟ -

275
00:19:19,332 --> 00:19:21,209
(الانتقال للسكن في (بايكرزفيلد

276
00:19:21,751 --> 00:19:27,880
لديك عائلتك، أنت ملك السجاد
أنت تعرف الجميع

277
00:19:28,506 --> 00:19:31,675
وهذه المدينة... إنها سحرية

278
00:19:31,800 --> 00:19:36,345
عندما قُدت من المطار
(شعرت بأننا آتيان إلى (أوز

279
00:19:36,637 --> 00:19:40,390
نعم، (دنفر) مدينة سحرية بالفعل، أليس كذلك؟

280
00:19:40,515 --> 00:19:45,686
(هذا ما أسألك عنه يا (كين
هل يستحق الأمر العناء؟

281
00:19:46,561 --> 00:19:48,938
!(كريستين)

282
00:19:50,063 --> 00:19:52,440
أنت تستحقين ذلك وأكثر

283
00:19:54,984 --> 00:20:01,947
...شكراً، أعتقد أنني رأيت (دايل) مع سكين أو

284
00:20:03,073 --> 00:20:06,075
نعم، انس الأمر، لا أعلم

285
00:20:06,200 --> 00:20:08,411
لا أعرف ما رأيته

286
00:20:10,620 --> 00:20:12,705
!يا للإنترنت

287
00:20:24,089 --> 00:20:26,382
انظروا إلى هذا، هذا ليس سيئاً -
!نعم -

288
00:20:26,507 --> 00:20:29,759
...سأقوم قريباً بإحدى
ما اسمها؟ حركة نصف الأنبوب؟

289
00:20:29,885 --> 00:20:32,720
هذا مسلّ جداً، سأعتاد ذلك

290
00:20:33,262 --> 00:20:37,223
أنت! (دايل) أيمكنني... يا جماعة
...أردت أن أقول

291
00:20:37,348 --> 00:20:43,811
تشرفت بالتعرف بكم وبالتوفيق في حياتكم كراشدين
وبترعرعكم لتصبحوا رجالاً

292
00:20:43,936 --> 00:20:45,438
نخبكم -
نخبكم -

293
00:20:45,563 --> 00:20:48,607
!(كينان)! (جيران)! (إستيبان)
ماذا تفعلون؟

294
00:20:49,441 --> 00:20:54,028
أتعلمون كم شخصاً يبحث عنكم؟
!ارجعوا إلى الفندق الآن

295
00:20:54,153 --> 00:20:57,572
!الآن! سأتصل بأمهاتكم

296
00:20:57,697 --> 00:21:00,782
!مهلاً! مهلاً! مهلاً
أتعرف أولئك الشباب؟

297
00:21:00,908 --> 00:21:05,077
إنهم من (يو ألايف)... المؤتمر؟! إنهم أولادي

298
00:21:05,203 --> 00:21:07,829
هل هؤلاء هم الأولاد من (يو ألايف)؟
مؤتمر الشباب؟

299
00:21:07,954 --> 00:21:13,000
!عمرهم 15 سنة، 15؟ -
ـ 15؟

300
00:21:13,125 --> 00:21:15,293
يا (تشيب) لم تخبرني أن عمرهم 15 سنة

301
00:21:15,418 --> 00:21:18,712
أنا... لم أعلم -
خلت أحدهم كبيراً بما يكفي ليكون طبيباً -

302
00:21:18,837 --> 00:21:23,132
أنتما تحتفلان مع قصار
(هذه جناية من الفئة (إيه

303
00:21:23,257 --> 00:21:26,301
كانوا يغطون الملعب برسوماتهم -
يغطون ملعبك بالرسومات؟ -

304
00:21:26,426 --> 00:21:29,553
...أعني... ماذا تريدني أن
كنت أحاول التوصل إلى تسوية معهم

305
00:21:29,678 --> 00:21:33,848
كنت أحاول أن أريهم
...أنني مستعد للعمل مع

306
00:21:33,973 --> 00:21:39,520
تشيب)! عليك أن تكبر)
عليك أن تتصرف وفقاً لسنّك، اتفقنا؟

307
00:21:40,020 --> 00:21:42,897
...أنا آسف، أنا -
!عليك أن تتماسك -

308
00:21:48,359 --> 00:21:49,985
شكراً أيها الكاهن

309
00:21:50,903 --> 00:21:55,948
"عليك أن تتماسك"
يتحدث كأشخاص كثر في حياتك، أليس كذلك؟

310
00:21:56,073 --> 00:21:59,076
رباه! أنّبك مُبشّر آسيوي للتو

311
00:21:59,201 --> 00:22:01,619
سمعت كل شيء الآن

312
00:22:03,162 --> 00:22:05,831
يا (دايل) أعتذر لجرّك إلى هذا الأمر
...لم أعلم أن

313
00:22:05,956 --> 00:22:10,251
لا تقلق بشأن ذلك، أستمتع بوقتي -
حقاً؟ -

314
00:22:10,959 --> 00:22:15,003
كان هذا قراراً سيئاً من قبلي
لا أعلم ما كنت أفكر فيه

315
00:22:15,129 --> 00:22:18,006
كنت بارعاً جداً مع أولئك الأولاد
كنت كذلك

316
00:22:18,589 --> 00:22:19,966
أنت تتحسن

317
00:22:22,759 --> 00:22:25,303
أنت رئيس مجلس إدارة جيد

318
00:22:25,428 --> 00:22:27,263
(شكراً يا (دايل
أيمكنك أن ترمي لي زجاجة جعة أخرى؟

319
00:22:27,388 --> 00:22:30,849
نعم، تحتاج إلى زجاجة أخرى من هذه
ستخفف هذه من توترك

320
00:22:32,100 --> 00:22:35,644
أنت مزر، كان يجدر بك أن تلتقط هذه
رميتها صوبك مباشرة

321
00:22:35,769 --> 00:22:37,354
سأجلبها

322
00:22:41,940 --> 00:22:43,525
أتعتقد أنني رئيس مجلس إدارة جيد بالفعل؟

323
00:22:43,650 --> 00:22:45,568
بالطبع، أنت رئيس مجلس إدارة رائع

324
00:22:45,693 --> 00:22:48,404
...لا أعرف معنى ذلك ولكن -
(شكراً يا (دايل -

325
00:22:52,115 --> 00:22:54,575
لا يمكنني أن أوصلك إلى المستشفى
(بالسيارة يا (تشيب

326
00:22:54,700 --> 00:22:58,077
!(أنا ثمل للغاية، أيها الكاهن (دان

577
00:22:58,370 --> 00:23:00,270
ترجمة رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

