1
00:00:14,764 --> 00:00:17,100
لم نخض حديثاً كهذا منذ فترة

2
00:00:18,428 --> 00:00:20,597
لا تقل، أعرف

3
00:00:21,473 --> 00:00:23,809
أنا من يتحدث معظم الوقت

4
00:00:24,539 --> 00:00:26,124
،سأحاول أن أوجز

5
00:00:27,208 --> 00:00:31,004
لكنك ساهر حتى وقت متأخر على أي حال
ويجب أن أطلعك على المستجدات

6
00:00:37,051 --> 00:00:38,803
<i>اليوم كان اليوم الـ 35</i>

7
00:00:41,264 --> 00:00:43,016
<i>وقد بدأت الأمور تأخذ مجراها</i>

8
00:00:51,107 --> 00:00:55,737
<i>قبل فترة قصيرة
كنا نناضل فقط من أجل البقاء</i>

9
00:00:57,405 --> 00:00:58,781
<i>لكن لم يعد الوضع كذلك</i>

10
00:00:59,073 --> 00:01:01,284
<b>،(المقر)، (أوشنسايد)، (ألكساندريا)’’
‘‘(الملاذ)، (توليدو)</b>

11
00:01:03,036 --> 00:01:04,078
<i>نحن نبني</i>

12
00:01:05,246 --> 00:01:06,206
<i>نحن نزرع</i>

13
00:01:07,457 --> 00:01:10,752
<i>ما زلنا مستعدين
لمواجهة هذا العالم بظروفه الخاصة</i>

14
00:01:12,587 --> 00:01:15,215
<i>لكننا لن نسمح له بتحديد هويتنا بعد الآن</i>

15
00:01:19,052 --> 00:01:20,678
ـ تفضلي
ـ شكراً

16
00:01:23,681 --> 00:01:26,184
<i>،بدأنا نستعيد جزءاً من أنفسنا</i>

17
00:01:27,310 --> 00:01:30,396
<i>وما كانت عليه الحياة قبل كل هذا</i>

18
00:01:30,563 --> 00:01:31,564
<b>‘‘المستقبل’’</b>

19
00:01:33,650 --> 00:01:34,692
<i>بدأ كل شيء يتحقق</i>

20
00:01:37,654 --> 00:01:41,491
<i>لم نعد نناضل من أجل البقاء فحسب</i>

21
00:01:50,375 --> 00:01:52,043
<i>بل نصنع بداية جديدة</i>

22
00:02:37,161 --> 00:02:40,561
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الثانية بعنوان: الجسر</b>

23
00:02:46,827 --> 00:02:50,080
عليك الفخر بالعمل
الذي أنجزته هنا يا (هنري)

24
00:02:51,206 --> 00:02:52,708
{\an8}ذات يوم ستعبر هذا الجسر

25
00:02:52,708 --> 00:02:54,918
{\an8}مع أحفادك وستروي لهم قصة

26
00:02:55,502 --> 00:02:56,712
{\an8}كيفية بنائه

27
00:02:57,671 --> 00:03:00,424
{\an8}لن أضجر أحفادي برواية قصة لهم عن جسر

28
00:03:01,091 --> 00:03:02,384
{\an8}ليس مجرد جسر

29
00:03:02,968 --> 00:03:04,928
الطرق شريان الحضارة

30
00:03:05,095 --> 00:03:07,890
{\an8}بُنيت (روما) وسقطت بسبب طرقها

31
00:03:08,432 --> 00:03:10,309
{\an8}لن تكون هناك تجارة دون هذا الجسر

32
00:03:11,101 --> 00:03:12,561
{\an8}،طلقات (ألكساندريا)

33
00:03:13,562 --> 00:03:15,731
{\an8}حبوب (قمة التل)، أسماك (أوشنسايد)

34
00:03:17,149 --> 00:03:19,943
{\an8}هذا البناء المضجر يصل بيننا جميعاً

35
00:03:22,362 --> 00:03:23,238
كن فخوراً

36
00:03:23,864 --> 00:03:25,908
،وعد بعد ساعة لتحزم أغراضك
سنعود إلى الديار

37
00:03:27,534 --> 00:03:28,577
ألم تنس شيئاً ؟

38
00:03:34,374 --> 00:03:36,710
{\an8}شكراً، هناك أمر آخر

39
00:03:41,215 --> 00:03:42,091
هل ازداد طولاً ؟

40
00:03:43,008 --> 00:03:44,009
{\an8}أعتقد أنه قد ازداد طولاً

41
00:03:44,134 --> 00:03:45,803
{\an8}سرعان ما سيلتحق بالجامعة

42
00:03:49,890 --> 00:03:51,683
لولا احتياج (المملكة) لي

43
00:03:52,142 --> 00:03:53,435
{\an8}،وضرورة حضور (هنري) للمدرسة

44
00:03:53,519 --> 00:03:55,854
{\an8}لبقيت هنا لأدق في الجسر
آخر مسمار بنفسي

45
00:03:56,647 --> 00:04:00,067
{\an8}ألن تبقى إلاّ لهذا السبب ؟

46
00:04:01,985 --> 00:04:03,278
قد يكون هناك سبباً آخر

47
00:04:10,160 --> 00:04:11,662
{\an8}(الملاذ) ليس جاهزاً بعد

48
00:04:12,663 --> 00:04:14,873
{\an8}لذا، سأذهب إلى هناك بعدما أنتهي

49
00:04:15,415 --> 00:04:16,625
{\an8}توقعت ذلك

50
00:04:18,669 --> 00:04:21,004
{\an8}...ـ لكن هذا لا يعني كذلك
ـ أعرف

51
00:04:21,505 --> 00:04:24,925
{\an8}تنتهي القصص الخيالية بأبطال
،يعيشون سعداء إلى الأبد

52
00:04:25,008 --> 00:04:26,635
{\an8}،لكن في العالم الحقيقي
،في هذا العالم

53
00:04:27,344 --> 00:04:29,221
السعادة هي إيجاد اللحظات البسيطة

54
00:04:30,764 --> 00:04:33,058
{\an8}ومحاولة جمع أكبر قدر ممكن
من تلك اللحظات

55
00:04:35,727 --> 00:04:38,397
{\an8}،ما هذا إلاّ وداع مؤقت
لن أيأس من القصة الخيالية

56
00:04:39,815 --> 00:04:40,691
{\an8}بالطبع لا

57
00:04:44,528 --> 00:04:46,572
فيما يتعلق بالحاجز المائي المرتجل
،عند مصب النهر

58
00:04:46,655 --> 00:04:48,490
{\an8}،مع المعدل الحالي لارتفاع منسوب النهر

59
00:04:48,574 --> 00:04:51,243
{\an8}أتوقع أن تنتهي فترة صلاحيته
في خلال 6 إلى 9 أيام

60
00:04:51,618 --> 00:04:54,163
{\an8}بعد ذلك، سينهار الحاجز ويحدث الفيضان

61
00:04:54,246 --> 00:04:55,873
{\an8}متى يمكننا إعداد تلك الدعامات ؟

62
00:04:55,998 --> 00:04:58,250
{\an8}،ما بين 6 إلى 9 أيام أيضاً
لكننا لو ضاعفنا قوتنا

63
00:04:58,333 --> 00:04:59,793
{\an8}وعجلنا، فأظن أننا سنستبق الفيضان

64
00:04:59,918 --> 00:05:02,171
{\an8}،جيد، سأتحدث مع رئيس العمال
لأحرص على تنفيذ ذلك

65
00:05:02,629 --> 00:05:03,630
{\an8}عاد الكشافة

66
00:05:03,881 --> 00:05:06,091
{\an8}،سيمر بنا القطيع (هوراشيو)
لكنه سيكون قريباً

67
00:05:06,216 --> 00:05:07,176
هل نعرف عددهم ؟

68
00:05:07,259 --> 00:05:08,427
مئة قيد الزيادة والنقصان

69
00:05:08,927 --> 00:05:10,429
{\an8}ماذا ؟ أترى أن نؤجل التفجير ؟

70
00:05:10,596 --> 00:05:13,098
{\an8}لا، لو انتظرنا، سنجتذب القطيع الآخر

71
00:05:13,849 --> 00:05:15,309
ـ القطيع (مارغريت)
ـ صحيح

72
00:05:16,018 --> 00:05:17,728
وهو أكبر بـ 5 أمثال

73
00:05:21,523 --> 00:05:22,691
هل الصافرتان في مكانيهما ؟

74
00:05:22,774 --> 00:05:25,319
ـ بالطبع
ـ إذن سنفجر منحدر الصخور

75
00:05:25,611 --> 00:05:27,404
إن جاء القطيع، سنغير وجهته

76
00:05:27,487 --> 00:05:28,530
{\an8}حسناً، سأخبرهم

77
00:05:29,448 --> 00:05:30,824
{\an8}هل عرفنا شيئاً عن المنسحبين ؟

78
00:05:31,700 --> 00:05:34,286
{\an8}،وفقا لعددهم الحالي
فقدنا واحداً آخر من (المنقذين)

79
00:05:34,703 --> 00:05:36,288
و6 غيره في خلال الشهر الماضي

80
00:05:37,956 --> 00:05:39,583
سأتحدث مع (كارول) بهذا الشأن

81
00:05:40,167 --> 00:05:41,543
عُلم وانتهى

82
00:05:43,545 --> 00:05:45,088
لحسن الحظ أن الجرح لم يلوث

83
00:05:46,423 --> 00:05:48,342
في المرة القادمة، تعالي إلينا فوراً

84
00:05:48,926 --> 00:05:50,636
أعرف، لكنني خجلت من نفسي

85
00:05:51,178 --> 00:05:53,805
تقشير حبة بطاطا
لا يستحق الذهاب إلى العيادة

86
00:05:53,931 --> 00:05:56,558
ولا يستحق إطلاقاً أن تصابي بالغنغرينا

87
00:05:56,850 --> 00:05:58,268
كيف حال الطالبة المتفوقة ؟

88
00:05:58,852 --> 00:06:00,103
مستعدة للقيام بأي مهام

89
00:06:00,228 --> 00:06:03,732
،جيد، ستحصل على فرصتها
أريدك أن تعود إلى الديار

90
00:06:04,316 --> 00:06:05,567
هناك عدوى منتشرة

91
00:06:05,651 --> 00:06:07,486
حسناً، سأذهب مع الجماعة التالية

92
00:06:08,028 --> 00:06:08,904
مهلاً، هل سيرحل ؟

93
00:06:09,363 --> 00:06:10,322
آسفة

94
00:06:11,281 --> 00:06:12,157
لا بأس

95
00:06:13,367 --> 00:06:14,242
سأتولى الأمر

96
00:06:15,452 --> 00:06:16,370
أجل، أعرف

97
00:06:18,872 --> 00:06:22,167
،آخر بند لديّ هو المؤن الغذائية
أو بالأحرى نقصها

98
00:06:22,709 --> 00:06:27,005
مؤن (ألكساندريا) قليلة جداً
لأنها تزود المعسكر و(الملاذ) بالطعام

99
00:06:27,547 --> 00:06:30,550
أي أن مؤننا القليلة تقل يوماً بعد يوماً

100
00:06:30,801 --> 00:06:31,677
أجل

101
00:06:31,969 --> 00:06:33,053
ذهبت (ميشون) للتفاوض

102
00:06:42,854 --> 00:06:43,730
اهدأ

103
00:06:54,825 --> 00:06:55,742
حصان مطيع

104
00:07:09,423 --> 00:07:10,299
مرحباً

105
00:07:12,009 --> 00:07:12,926
هل جئت بمفردك ؟

106
00:07:13,343 --> 00:07:14,636
من (الملاذ)، أجل

107
00:07:14,928 --> 00:07:16,096
هل اكتشفت شيئاً ؟

108
00:07:16,847 --> 00:07:19,266
يقال إنهم أرسلوا الإيثانول
الأسبوع الماضي كما وعدوا

109
00:07:20,100 --> 00:07:21,018
لكنه لم يصل إلينا

110
00:07:21,101 --> 00:07:22,602
أجل، أخبرني (يسوع) بذلك

111
00:07:23,145 --> 00:07:25,063
ـ لا أعرف ماذا حدث
ـ ربما كانوا يكذبون

112
00:07:25,772 --> 00:07:27,448
لا أظن ذلك

113
00:07:27,733 --> 00:07:30,569
ربما الرجال الذين خرجوا لتسليم الشحنة

114
00:07:30,861 --> 00:07:33,196
،قتلهم "السائرون" أو قرروا الهروب

115
00:07:34,948 --> 00:07:35,949
لكننا نحتاج إلى الطعام

116
00:07:36,700 --> 00:07:40,162
كنت أرجو أن ترسلي كمية
تكفيهم بينما نجد حلاً

117
00:07:41,288 --> 00:07:42,164
يمكننا فعل ذلك

118
00:07:42,789 --> 00:07:44,875
ـ لدينا فائض
ـ أجل، لكن إلى متى ؟

119
00:07:45,709 --> 00:07:46,793
...ريثما يأتينا ذلك الوقود

120
00:07:49,504 --> 00:07:50,881
،لن يتحرك هذا الجرار

121
00:07:52,174 --> 00:07:55,552
مما يعني أن الحقول الكبيرة
لن تُحرث وسينخفض حصادنا

122
00:07:56,219 --> 00:07:58,305
ماذا عن المحراث الذي أحضرناه من المتحف ؟

123
00:07:58,388 --> 00:08:00,640
أحتاج إلى حداد ليصلحه
وليس لديّ حداداً في الوقت الحالي

124
00:08:03,810 --> 00:08:05,687
إلى متى سيظل (إيرل) سجيناً ؟

125
00:08:06,146 --> 00:08:07,064
لا أعرف

126
00:08:07,939 --> 00:08:08,815
لم أقرر

127
00:08:09,191 --> 00:08:10,901
إنني أتعامل مع هذا الموقف لأول مرة

128
00:08:11,485 --> 00:08:12,694
إذن ربما حان وقت إطلاق سراحه

129
00:08:13,487 --> 00:08:15,030
واتخاذ بعض الإجراءات

130
00:08:17,032 --> 00:08:18,533
أتظنين أنه سيكررها مرة أخرى ؟

131
00:08:18,617 --> 00:08:20,202
لم أتوقع أن يفعلها أول مرة

132
00:08:20,285 --> 00:08:22,954
لم تشنقيه كما شنقت (غريغوري)
لا بدّ أن لديك سبباً

133
00:08:23,038 --> 00:08:25,040
إذن هل أتركه حراً طليقاً
وكأن شيئاً لم يحدث ؟

134
00:08:25,123 --> 00:08:25,999
لا

135
00:08:27,125 --> 00:08:29,836
أكره ما فعله بك وبـ(إينيد)

136
00:08:32,130 --> 00:08:34,883
لكن إن كان الاستمرار في حبسه
،يعني عدم زراعة المحاصيل

137
00:08:34,966 --> 00:08:36,343
فإنك لا تعاقبينه وحده

138
00:08:36,468 --> 00:08:37,928
ستكون (قمة التل) بخير

139
00:08:40,138 --> 00:08:43,600
حتى يظهر الإيثانول، سنحتفظ بالفائض
من المؤن لأننا سنحتاج إليه

140
00:08:49,523 --> 00:08:50,982
الطريق طويل إلى (ألكساندريا)

141
00:08:52,734 --> 00:08:54,444
يمكنك المبيت هنا لو أردت

142
00:08:55,445 --> 00:08:56,363
شكراً

143
00:08:57,322 --> 00:08:58,198
سأبيت

144
00:08:59,950 --> 00:09:01,326
هيّا، سأرشدك إلى مكان مبيتك

145
00:09:15,507 --> 00:09:16,383
،وهكذا

146
00:09:16,883 --> 00:09:19,386
،دخلنا بعدما نامت القيلولة

147
00:09:20,303 --> 00:09:21,304
،وحملناها

148
00:09:21,888 --> 00:09:25,183
فانفجر حفاضها في وجهي

149
00:09:25,809 --> 00:09:28,937
ـ يبدو أنها أوقات سعيدة
ـ أفضل الأوقات، سترى

150
00:09:30,814 --> 00:09:33,108
ما الأمر ؟ ستكون أباً عظيماً

151
00:09:37,529 --> 00:09:38,864
شكراً يا فتى

152
00:09:46,663 --> 00:09:47,539
شكراً

153
00:09:55,714 --> 00:09:58,925
ـ مهلاً يا صاح، ما زلت ظمآناً
ـ لا، لا يوجد ما يكفي، لا يمكنك فعل ذلك

154
00:09:59,134 --> 00:10:00,051
اتركه يا فتى

155
00:10:08,143 --> 00:10:09,227
! تراجع

156
00:10:15,358 --> 00:10:18,445
لا بأس يا رجل، أنا أيضاً
تعرضت إلى الضرب من طفل ذات مرة

157
00:10:19,070 --> 00:10:20,530
لكنني كنت في الـ 6 من عمري

158
00:10:22,282 --> 00:10:24,367
مهلاً، الفتى يؤدي عمله فحسب

159
00:10:25,035 --> 00:10:25,994
تابع العمل

160
00:10:26,411 --> 00:10:27,871
لن تملوا عليّ أفعالي

161
00:10:28,497 --> 00:10:29,748
لم تعد منوطاً بحراستي

162
00:10:42,552 --> 00:10:44,179
إنني أخطط وأحلم بتبطين مخزن طعامنا

163
00:10:44,262 --> 00:10:47,724
من خلال إعادة استخدام المعلبات
منتهية الصلاحية ومكملات الطعام

164
00:10:48,266 --> 00:10:51,019
من خلال غلي الكاتشب القديم
،وتبريده بالخيار الطازج

165
00:10:51,102 --> 00:10:53,522
أراهن أننا نستطيع إنتاج
حساء البندورة بجودة مقبولة

166
00:10:56,358 --> 00:10:57,442
! أنتما

167
00:11:04,115 --> 00:11:04,991
! تفرقا

168
00:11:06,201 --> 00:11:07,077
تراجعوا

169
00:11:07,160 --> 00:11:08,203
! تفرقا فوراً

170
00:11:11,331 --> 00:11:13,500
! قلت كفى

171
00:11:13,917 --> 00:11:14,793
كفى

172
00:11:24,719 --> 00:11:25,845
عودوا إلى العمل

173
00:11:28,390 --> 00:11:30,433
هل يفلت ذلك الوغد بفعلته ؟

174
00:11:30,558 --> 00:11:32,811
بقيت بضعة أيام فقط

175
00:11:33,019 --> 00:11:36,147
،لا يعجبني هذا كذلك
لكننا في عجلة لإنهاء هذا العمل

176
00:11:37,023 --> 00:11:39,317
إنه قوي، أكثر من نصف القوّة العاملة
،من (المنقذين)

177
00:11:39,401 --> 00:11:40,735
وقد رحل منهم الكثيرون بالفعل

178
00:11:41,319 --> 00:11:42,404
أجل، لأن هذه شيمتهم

179
00:11:42,946 --> 00:11:45,365
بعضهم لن يطيع الأوامر أبداً
لمجرد أنك تصدرها

180
00:11:46,449 --> 00:11:47,325
(داريل) على حق

181
00:11:48,118 --> 00:11:49,703
لم يضطروا أبداً إلى العيش معاً

182
00:11:50,704 --> 00:11:52,914
لا يمكننا أن نتوقع منهم
نسيان ما حدث ببساطة

183
00:11:53,081 --> 00:11:54,708
الوضع ليس سهلاً، أعرف

184
00:11:55,417 --> 00:11:57,544
لن يكون سهلاً، لفترة

185
00:11:58,003 --> 00:11:59,546
،لكن الهدف ليس النسيان

186
00:11:59,629 --> 00:12:03,174
بل المضي قدماً، كلنا، معاً

187
00:12:04,175 --> 00:12:06,720
،يجب أن نتابع المضي قدماً
وسيرون أننا جميعاً في صف واحد

188
00:12:09,139 --> 00:12:10,015
لكن هل نحن كذلك ؟

189
00:12:13,685 --> 00:12:14,978
هل نحن في صف واحد يا (ريك) ؟

190
00:12:16,479 --> 00:12:17,564
فلتخبرني أنت

191
00:12:17,772 --> 00:12:19,316
المشكلة أنني أحاول يا رجل

192
00:12:20,400 --> 00:12:21,735
لكنك تأبى الإنصات

193
00:12:24,863 --> 00:12:25,739
(داريل)

194
00:12:29,701 --> 00:12:30,910
المسألة معقدة

195
00:12:32,787 --> 00:12:36,583
،اختلف الوضع منذ إعدام (غريغوري)
ربما من قبل ذلك

196
00:12:37,792 --> 00:12:38,918
يجب أن تتحدث معه

197
00:12:42,088 --> 00:12:42,964
وماذا أقول ؟

198
00:12:46,718 --> 00:12:48,928
أتفهم ما تحاول فعله وهو التصرف الصائب

199
00:12:50,096 --> 00:12:52,724
لكن ربما ليسوا جميعاً مستعدين له

200
00:12:59,981 --> 00:13:01,483
<b>‘‘مفتاح إلى المستقبل’’</b>

201
00:13:05,278 --> 00:13:07,030
لا يمكنك الاستمرار في منعي من رؤيته

202
00:13:07,113 --> 00:13:09,115
إنها ترفض حتى أن تخبرني
إلى متى سيظل سجيناً

203
00:13:09,699 --> 00:13:10,784
لماذا ترفض مساعدتي ؟

204
00:13:11,034 --> 00:13:12,202
لا يمكنني السماح لك بالنزول

205
00:13:12,535 --> 00:13:13,703
إلاّ بإذن (ماغي)

206
00:13:14,621 --> 00:13:16,956
إنه زوجي، يجب أن تسمح لي برؤيته

207
00:13:17,290 --> 00:13:19,667
،بالطبع سترينه
لكننا لا نستطيع فعل ذلك اليوم

208
00:13:20,251 --> 00:13:22,379
إذن، متى إن لم يكن اليوم ؟
أنا أستحق إجابة لعينة

209
00:13:22,462 --> 00:13:23,588
--(تامي)، أرجوك، أنا لست

210
00:13:23,671 --> 00:13:26,716
! لا، أخبرني، أخبرني متى سأرى زوجي اللعين

211
00:13:26,883 --> 00:13:27,884
ـ آسف
...ـ اسمع

212
00:13:28,343 --> 00:13:29,677
لقد مات ابني

213
00:13:30,303 --> 00:13:33,181
زوجي سجين، ولم يعد أحد يتحدث معي

214
00:13:33,264 --> 00:13:35,183
لأنهم لا يعرفون ماذا يقولون بحق الجحيم

215
00:13:35,350 --> 00:13:37,769
،لا أملك الكثير
لكنني ما زلت أتمتع ببعض الحقوق

216
00:13:37,977 --> 00:13:39,604
هل ستسلبني إياها أيضاً ؟

217
00:13:40,730 --> 00:13:42,148
لقد حاول قتل (ماغي)

218
00:13:42,607 --> 00:13:44,442
حاول قتلها يا (تامي)

219
00:13:45,985 --> 00:13:48,405
أمهليها بعض الوقت للتفكير

220
00:13:50,407 --> 00:13:51,616
حسناً

221
00:13:52,742 --> 00:13:57,330
لكن أخبرها بأنني لن أتحرك
حتى تسمح لي بالدخول

222
00:13:57,872 --> 00:13:59,332
هيّا، اذهب إليها وأخبرها

223
00:14:00,834 --> 00:14:01,709
ليس لديّ سواه

224
00:14:02,585 --> 00:14:03,837
ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه

225
00:14:19,936 --> 00:14:21,187
هل ستتحدث معها بهذا الشأن ؟

226
00:14:21,438 --> 00:14:24,441
(ماغي) ؟ ستفعل ما تشاء

227
00:14:24,899 --> 00:14:27,527
ـ لكن ما رأيك أنت ؟
ـ أعتقد أن القرار ليس لي

228
00:14:28,737 --> 00:14:30,280
لكن هل تتفق مع قرارها ؟

229
00:14:33,700 --> 00:14:37,871
لا أعرف إن كانت قد شنقت (غريغوري)
من أجل الجميع، أم لنفسها، أم لكليهما

230
00:14:39,330 --> 00:14:41,416
لكنني لا أعارض أن ترى أم مكلومة زوجها

231
00:14:41,499 --> 00:14:45,670
،إذن يجب أن تتحدث معها
إنها تثق بك، وتستمع إليك

232
00:14:45,879 --> 00:14:46,880
...وأنا أثق بها

233
00:14:48,131 --> 00:14:50,008
أثق بحدسها، بل وبكل قراراتها

234
00:14:51,718 --> 00:14:53,094
لا يوجد شخص على صواب طوال الوقت

235
00:14:53,803 --> 00:14:57,140
لا هي، ولا أنا، ولا أنت

236
00:14:57,474 --> 00:15:00,727
لهذا يجب أن نبني شيئاً أكبر من أي فرد منا

237
00:15:18,203 --> 00:15:20,538
أعلى أم أدنى ؟

238
00:15:21,581 --> 00:15:22,457
ربما أدنى

239
00:15:23,708 --> 00:15:24,584
هكذا ؟

240
00:15:27,921 --> 00:15:28,797
أجل

241
00:15:29,839 --> 00:15:30,715
تلك هي

242
00:15:33,927 --> 00:15:34,844
أنت موهوبة جداً

243
00:15:37,055 --> 00:15:38,389
ثقي بتقييم ناقد فني شبه ضرير

244
00:15:39,474 --> 00:15:40,475
يروقني فعل هذا ذلك

245
00:15:41,559 --> 00:15:44,145
يشعرني بالحميمية، وكأنني واحدة منكم

246
00:15:45,230 --> 00:15:46,272
أنت واحدة منا

247
00:15:47,565 --> 00:15:48,650
...بفضلك أنت

248
00:15:49,400 --> 00:15:52,278
،و(ريك) و(مورغان)
أنتم من عرضتم عليّ المساعدة

249
00:15:53,196 --> 00:15:54,280
--أما الآخرون

250
00:15:55,490 --> 00:15:56,825
سيغير الآخرون موقفهم

251
00:15:57,867 --> 00:15:59,410
في البداية، لم يثق بي أحد كذلك

252
00:16:00,745 --> 00:16:02,288
أعطيتهم مبرراً قوياً لعدم الوثوق بي

253
00:16:03,790 --> 00:16:06,376
وأنا أيضاً، صدقيني

254
00:16:07,836 --> 00:16:10,129
...ثم عرض عليّ (ريك) المساعدة أيضاً، إنه

255
00:16:12,340 --> 00:16:13,842
إنه صالح جداً

256
00:16:17,595 --> 00:16:18,471
ليس الصالح الوحيد

257
00:16:29,399 --> 00:16:30,275
...في الواقع

258
00:16:31,609 --> 00:16:32,944
--هذا واجبي

259
00:16:34,737 --> 00:16:35,613
مؤازرة المحتاجين

260
00:16:42,704 --> 00:16:43,913
{\an8}<b>‘‘(آن)’’</b>

261
00:16:43,997 --> 00:16:45,498
لعلنا نقوم بتهوية تلك المقطورة

262
00:16:45,832 --> 00:16:48,167
أو ننقل المدرسة إلى الخارج
حتى تنتهي الموجة الحارة

263
00:16:48,960 --> 00:16:50,461
سأخبر (بيرتي)

264
00:16:57,969 --> 00:16:58,845
شكراً

265
00:17:00,221 --> 00:17:01,890
هل أوصل التوأمان خطاباً آخر من (جورجي) ؟

266
00:17:02,724 --> 00:17:05,602
لا، كنت أقرأ أحد الخطابات القديمة
التي أرسلتها

267
00:17:07,854 --> 00:17:09,522
كنت أفكر في كثرة ما فعلته من أجلنا

268
00:17:10,148 --> 00:17:11,608
وفيما بقي لننجزه

269
00:17:12,150 --> 00:17:13,484
هل تفكرين في الانضمام إليها ؟

270
00:17:14,694 --> 00:17:16,195
تعرفين أنها لن تكف عن الطلب

271
00:17:17,530 --> 00:17:19,490
تعجبني أفكارها، لكن ليس إلى هذا الحد

272
00:17:20,366 --> 00:17:22,243
أراهن أنه قد أصبح لديها
مجموعة أسطوانات رائعة

273
00:17:23,077 --> 00:17:25,204
أنا منشغلة جداً ببناء مستقبل هنا

274
00:17:27,040 --> 00:17:27,916
ألاّ نفعل ذلك ؟

275
00:17:29,834 --> 00:17:30,710
ألاّ نفعل ذلك ؟

276
00:17:34,422 --> 00:17:35,340
فيمّ تفكر ؟

277
00:17:38,927 --> 00:17:39,844
(تامي روز)

278
00:17:42,889 --> 00:17:44,724
تطلب رؤية (إيرل) منذ أكثر من شهر

279
00:17:47,685 --> 00:17:48,728
أترى هذا ظلماً ؟

280
00:17:49,437 --> 00:17:52,732
أعتقد أن بعض القرارات أكبر
من أن يتخذها شخص واحد

281
00:17:53,358 --> 00:17:54,651
لهذا كانت لدينا قوانين

282
00:17:54,734 --> 00:17:55,944
من الواضح أنك تحدثت مع (ميشون)

283
00:17:56,069 --> 00:17:57,236
إنها ليست مخطئة يا (ماغي)

284
00:17:58,905 --> 00:18:01,240
...(نيغان)، (غريغوري)، (إيرل)

285
00:18:02,283 --> 00:18:04,452
،لن تقول ذلك
لكنك تعتقد أنني مخطئة بشأنهم

286
00:18:06,079 --> 00:18:07,246
أعتقد أنك صالحة

287
00:18:08,998 --> 00:18:10,458
ويحق للصالحين أن يختلفوا فيما بينهم

288
00:18:35,358 --> 00:18:38,778
،أحاول رؤيتك منذ فترة
آتي لأحاول رؤيتك كل يوم

289
00:18:38,861 --> 00:18:41,698
لا بأس، أنا بخير

290
00:18:43,449 --> 00:18:44,909
إنهم يعاملونني بالعدل

291
00:18:45,493 --> 00:18:47,620
ـ هذا أكثر مما أستحق
ـ لا تقل ذلك

292
00:18:47,745 --> 00:18:49,580
لكنها الحقيقة، فعلاً

293
00:18:49,789 --> 00:18:51,290
لم أشرب الخمر منذ 20 عاماً

294
00:18:52,417 --> 00:18:56,129
،جلبت العار عليك وعلى ذكرى (كينيث)
لم أقصد ذلك

295
00:18:56,212 --> 00:18:59,382
،(إيرل)، لقد ارتكبت خطأ
لم تكن واعياً لما تفعل

296
00:19:00,717 --> 00:19:02,427
لكن يمكنك التوبة، أنت هنا الآن

297
00:19:03,094 --> 00:19:07,432
ـ وأنا أسامحك، هل تسمعني ؟ الرب يسامحك
ـ (تامي)

298
00:19:08,891 --> 00:19:10,727
ليست مسامحتك ما أحتاج إليها

299
00:19:12,645 --> 00:19:13,688
...لكنني

300
00:19:15,815 --> 00:19:19,152
ـ أفتقده بشدة
ـ وأنا أيضاً

301
00:19:22,155 --> 00:19:24,532
ابني الحبيب، أفتقده

302
00:19:32,582 --> 00:19:35,585
ـ لعلنا نعود إلى الوراء أكثر
ـ لا بأس، ثقي بي

303
00:19:39,422 --> 00:19:40,298
هل تثقين بي ؟

304
00:19:41,466 --> 00:19:43,593
بعدما شققت وجهي بسكين ؟ لا أثق بك

305
00:19:44,886 --> 00:19:46,095
! استعدوا للتفجير

306
00:20:25,676 --> 00:20:27,887
لم أتخيل حين طلبت منك بناء هذه الزنزانات

307
00:20:27,970 --> 00:20:29,847
أن تكون أول شخص أضطر إلى حبسه فيها

308
00:20:36,938 --> 00:20:38,189
حدثني عن معاقرة الخمر

309
00:20:42,568 --> 00:20:43,486
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

310
00:20:43,736 --> 00:20:45,613
أودّ معرفة ما أدى بك إلى هنا

311
00:20:50,201 --> 00:20:52,453
بدأت معاقرة الخمر
بعدما أقلعت عن التدخين مباشرةً

312
00:20:53,955 --> 00:20:55,498
أليس هذا مثيراً للسخرية ؟

313
00:20:57,500 --> 00:21:00,837
،لم أصل إلى حد الإدمان بشكل تدريجي
بل كنت أثمل دائماً

314
00:21:01,546 --> 00:21:02,713
كنت ثملاً

315
00:21:04,006 --> 00:21:05,758
يوم ولادة (كينيث)

316
00:21:07,510 --> 00:21:12,306
بل ولا أتذكر حتى أول مرة رأيته فيها

317
00:21:16,227 --> 00:21:18,229
بعد ذلك التحقت بجمعية علاج المدمنين

318
00:21:29,824 --> 00:21:31,117
،حين بلغ (كيني) عامه الـ 2

319
00:21:31,701 --> 00:21:34,245
كنا بالكاد نملك قوت يومنا أنا و(تامي)

320
00:21:35,705 --> 00:21:38,207
أظن أن الضغوط نالت مني، لا أعرف

321
00:21:41,127 --> 00:21:43,462
كنت في طريقي لأخذه من منزل جليسة الأطفال

322
00:21:44,714 --> 00:21:47,675
(حين رأيت لافتة متجر (ماكدافي
على الطريق السريع

323
00:21:54,515 --> 00:21:56,851
أخبرتني جليسة الأطفال بأنها تشم
رائحة الويسكي تفوح مني

324
00:21:59,395 --> 00:22:01,814
رفضت تسليمه لي، حاولت أخذ مفتاحي

325
00:22:03,191 --> 00:22:06,944
،لم أعطها خياراً، أخذت ابني
...ووضعته في الشاحنة

326
00:22:11,115 --> 00:22:12,366
،كل ما أتذكره بعد ذلك

327
00:22:12,450 --> 00:22:14,619
هو إيقافي على الطريق وكانت (تامي) موجودة

328
00:22:17,163 --> 00:22:18,789
،يبدو أنني اتصلت بها

329
00:22:20,917 --> 00:22:22,043
وأخبرتها بأنني ثمل

330
00:22:23,252 --> 00:22:25,838
وجاءت لتقلّنا وتعيدنا إلى المنزل

331
00:22:29,383 --> 00:22:33,262
توقعت أن ترحل بعد ذلك، لكنها بقيت معي

332
00:22:38,059 --> 00:22:39,143
،قالت إنني مريض

333
00:22:41,896 --> 00:22:44,273
لكننا أقسمنا على البقاء معاً مهما حدث

334
00:22:44,357 --> 00:22:46,108
وهكذا بقينا

335
00:22:54,033 --> 00:22:56,869
لم أتناول شراباً واحداً بعد ذلك
لم أشعر حتى بأي إغراء للشرب

336
00:22:59,038 --> 00:23:01,207
--على الأقل، حتى

337
00:23:02,416 --> 00:23:03,751
تعرفين البقية

338
00:23:13,260 --> 00:23:14,136
شكراً

339
00:23:22,687 --> 00:23:24,480
(ماغي)، انتظري

340
00:23:29,318 --> 00:23:31,112
لماذا شنقت (غريغوري) وأنا لا ؟

341
00:23:32,947 --> 00:23:34,824
،أقصد، كنت ثملاً وضعيفاً

342
00:23:35,783 --> 00:23:37,660
لكن سولت لي نفسي فعل ذلك

343
00:23:39,412 --> 00:23:41,122
لم يجبرني (غريغوري) على فعل شيء

344
00:23:44,291 --> 00:23:45,584
أتظن أنني ارتكبت خطأ ؟

345
00:23:48,796 --> 00:23:49,672
لا

346
00:23:50,589 --> 00:23:51,465
جيد

347
00:24:17,450 --> 00:24:20,244
<i>،"من "عين السماء" إلى "الإوزّة الأم
أجب من فضلك</i>

348
00:24:23,039 --> 00:24:24,790
الإوزّة الأم" ؟"

349
00:24:25,082 --> 00:24:29,253
<i>ـ أجل، اسمك الحركي سيىء، وهذا أفضل</i>
! ـ (ريك)

350
00:24:31,422 --> 00:24:32,923
(تارا)، هل تودّين الإبلاغ عن شيء ؟

351
00:24:35,134 --> 00:24:36,719
أجل، وصل القطيع "(هوراشيو)" إلى موقعه

352
00:24:36,844 --> 00:24:37,720
<i>في الوقت المحدد</i>

353
00:24:39,513 --> 00:24:40,389
حسناً

354
00:24:41,682 --> 00:24:42,641
لنبدأ

355
00:24:43,184 --> 00:24:44,351
<i>"عُلم أيتها "الإوزّة الأم</i>

356
00:24:45,394 --> 00:24:46,562
<i>بايبر 1"، ابدأ الصافرة"</i>

357
00:24:48,731 --> 00:24:51,525
عُلم يا "عين السماء"، "بايبر 1" سيبدأ

358
00:25:03,829 --> 00:25:04,705
(ريك)

359
00:25:05,539 --> 00:25:08,209
طلبت مني (كارول) السؤال
--عن (المنقذين) المتغيبين، جاءني رد للتو

360
00:25:08,292 --> 00:25:10,211
أجل، أردت التحدث معك بهذا الشأن، انتظر

361
00:25:10,795 --> 00:25:12,379
<i>(تارا)، كيف يبدو الوضع ؟</i>

362
00:25:15,716 --> 00:25:16,884
أجل، نجحنا، إنهم يعودون

363
00:25:17,426 --> 00:25:19,011
جيد، تابعي مراقبة الشاردين

364
00:25:19,595 --> 00:25:21,639
،دعيهم يخلون المعسكر
ثم أطلقوا الصافرة الثانية

365
00:25:21,722 --> 00:25:23,182
قبل أن يصلوا إلى موقع الأخشاب

366
00:25:23,307 --> 00:25:25,101
<i>عُلم، "بايبر 2"، ترقب إشارتي</i>

367
00:25:25,476 --> 00:25:26,477
ماذا عن أولئك (المنقذين) ؟

368
00:25:26,560 --> 00:25:29,438
،جاءني رد للتو من (الملاذ)
لم يعد أي ممن رحلوا

369
00:25:30,189 --> 00:25:31,065
ولا واحد منهم ؟

370
00:25:31,315 --> 00:25:33,400
،كلا، وبعضهم كانت لهم أسرة
أحدهم كان قد رُزق بمولود

371
00:25:33,484 --> 00:25:34,652
محال أن يتخلوا عن عائلاتهم

372
00:25:34,735 --> 00:25:36,153
<i>بايبر 2"، هل تسمعني ؟"</i>

373
00:25:36,362 --> 00:25:37,530
إذن ماذا يحدث في تصورك ؟

374
00:25:37,613 --> 00:25:41,033
،لا أعرف، لكن جماعة (الملاذ) قلقة
وهي الجماعة الوحيدة غير المسلحة

375
00:25:41,408 --> 00:25:43,828
لقد نزعنا السلاح من (الملاذ) لسبب

376
00:25:44,203 --> 00:25:45,996
<i>،"من "عين السماء" إلى "بايبر 2
أجب من فضلك</i>

377
00:25:46,539 --> 00:25:48,624
عددهم هنا أكبر من أي مكان وهم خائفون

378
00:25:49,416 --> 00:25:52,211
،لو قرروا أنهم أكثر أمناً في الديار
فستفشل هذه المهمة بأسرها

379
00:25:52,336 --> 00:25:53,879
سأحرص على توفير الحماية لهم

380
00:25:54,463 --> 00:25:56,423
أيعملون لحسابك وتحميهم ؟

381
00:25:57,383 --> 00:25:58,384
بمّ يذكرك ذلك ؟

382
00:25:59,343 --> 00:26:00,845
<i>بايبر 2"، أجب، هل تسمعني ؟"</i>

383
00:26:01,095 --> 00:26:02,346
(تارا)، ماذا يحدث ؟

384
00:26:03,305 --> 00:26:04,473
الصافرة الثانية لا تنطلق

385
00:26:05,099 --> 00:26:07,643
،إن لم يغيّر القطيع اتجاهه بسرعة
فسيصلون إلى فريق عملك

386
00:26:47,683 --> 00:26:49,435
! هناك قطيع آت، غادروا فوراً

387
00:26:53,606 --> 00:26:56,025
يا إلهي ! يجب أن نبتعد فوراً

388
00:26:57,109 --> 00:26:58,110
! انتبه

389
00:27:05,451 --> 00:27:08,120
! أبعدوا البغال، أنت ! تعال فوراً

390
00:27:18,422 --> 00:27:20,257
اذهبوا، ابتعدوا

391
00:27:21,050 --> 00:27:21,967
! ابتعدوا

392
00:27:23,636 --> 00:27:24,720
تابعوا

393
00:27:34,063 --> 00:27:35,522
! تباً

394
00:27:38,150 --> 00:27:40,277
! هيّا، انهض

395
00:27:44,073 --> 00:27:45,491
هيّا، هون عليك

396
00:27:55,000 --> 00:27:57,002
ـ سنتولى أمرهم، أعيدوه إلى المعسكر
ـ سنفعل

397
00:28:21,652 --> 00:28:23,654
ـ ظننت أنك رحلت
ـ سمعت بوجود مشكلة

398
00:29:06,530 --> 00:29:07,406
أين (صديق) ؟

399
00:29:08,824 --> 00:29:10,034
لقد رحل، لا يوجد سواي

400
00:29:10,117 --> 00:29:10,993
إذن، أنت وحدك

401
00:29:13,537 --> 00:29:14,413
حسناً

402
00:29:25,466 --> 00:29:26,342
عليّ بترها

403
00:29:27,343 --> 00:29:29,261
ماذا ؟ ألاّ توجد وسيلة أخرى ؟

404
00:29:29,637 --> 00:29:32,389
،الوسيلة الوحيدة لوقف النزيف
هي بتر الذراع وكي الجرح

405
00:29:32,514 --> 00:29:33,390
ماذا ؟

406
00:29:34,350 --> 00:29:35,392
خذ

407
00:29:37,019 --> 00:29:37,978
مهلاً، مهلاً

408
00:29:42,816 --> 00:29:43,942
ألديك مسكن للألم ؟

409
00:29:44,151 --> 00:29:45,486
لن يؤتي مفعولاً بالسرعة الكافية

410
00:29:45,861 --> 00:29:47,071
يجب أن نجري العملية فوراً

411
00:29:49,365 --> 00:29:50,240
آسف يا رجل

412
00:29:55,329 --> 00:29:57,247
أريدك أن تثبته

413
00:30:02,878 --> 00:30:03,754
! يا إلهي

414
00:30:10,177 --> 00:30:11,053
يمكنك إجراءها

415
00:30:11,929 --> 00:30:12,805
! افعليها

416
00:30:26,235 --> 00:30:28,153
--ولا أبالي بما كنت تحاول

417
00:30:28,278 --> 00:30:29,905
من كان المسؤول عن تحويل مسار القطيع ؟

418
00:30:33,951 --> 00:30:35,494
لم يكن جهاز اللا سلكي مشحوناً

419
00:30:35,619 --> 00:30:38,997
،هراء، إنه جهاز يعمل بالطاقة الشمسية
ألم يخطر لك أن تتأكد من شحنه ؟

420
00:30:39,164 --> 00:30:40,708
ليس ذنبي أن جهاز اللا سلكي رديىء

421
00:30:46,839 --> 00:30:47,715
! (داريل)، توقف

422
00:30:52,845 --> 00:30:54,054
! (داريل)

423
00:30:55,639 --> 00:30:56,515
! (داريل)

424
00:30:57,683 --> 00:30:58,559
قلت توقف

425
00:31:04,189 --> 00:31:06,483
سنتعامل معه، لكن ليس بهذه الطريقة

426
00:31:07,901 --> 00:31:09,862
لا توجد سوى طريقة واحدة
للتعامل مع هؤلاء الأوغاد

427
00:31:39,154 --> 00:31:41,490
،لقد حققت معجزة في هذا المكان

428
00:31:43,075 --> 00:31:44,576
ولم آت لأقول شيئاً آخر

429
00:31:45,619 --> 00:31:47,079
،أعرف ما جئت من أجله

430
00:31:49,957 --> 00:31:51,124
وقد فكرت فيه

431
00:31:53,544 --> 00:31:55,045
يمكننا التحدث عن القوانين المشتركة

432
00:31:57,756 --> 00:32:00,133
لكنني لن أتنازل عن حقي في فعل
ما أراه صالحاً لقومي

433
00:32:00,259 --> 00:32:01,426
ولا نحن

434
00:32:03,053 --> 00:32:04,805
لكنني أعتقد أن الأفضل للجميع

435
00:32:04,888 --> 00:32:06,932
سيكون في النهاية
هو الأفضل لـ(قمة التل) أيضاً

436
00:32:07,683 --> 00:32:08,559
ربما

437
00:32:10,018 --> 00:32:10,936
أرجو ذلك

438
00:32:14,648 --> 00:32:17,025
--طلبت من (يسوع) تحميل الطعام كما وعدنا

439
00:32:17,234 --> 00:32:18,110
كله

440
00:32:23,031 --> 00:32:25,284
،لا يزال (إيرل) مديناً لنا
لكنه سيسدد دينه

441
00:32:27,119 --> 00:32:28,704
سيعمل تحت المراقبة

442
00:32:29,454 --> 00:32:31,874
سيساعدني المجلس
في تقرير الوقت المناسب لتغيير ذلك

443
00:32:34,960 --> 00:32:36,211
،سيتم إصلاح المحراث

444
00:32:37,254 --> 00:32:38,630
وزراعة الحقول

445
00:32:43,510 --> 00:32:47,139
إن لم تمانعي في سؤالي، ما الذي تغير ؟

446
00:32:49,099 --> 00:32:50,350
كان أبي يعاقر الخمر

447
00:32:53,228 --> 00:32:54,229
كان رجلاً صالحاً

448
00:32:56,690 --> 00:33:00,193
لولا منحه فرصة ثانية، لتضرّر الكثيرون

449
00:33:01,737 --> 00:33:03,280
أعتبر نفسي من هؤلاء

450
00:33:06,909 --> 00:33:07,826
--أما (غريغوري)

451
00:33:09,995 --> 00:33:12,414
مُنح الفرصة تلو الأخرى، وأهدرها كلها

452
00:33:13,707 --> 00:33:14,625
...(ماغي)

453
00:33:15,208 --> 00:33:17,044
لست نادمةً على ما فعلت يا (ميشون)

454
00:33:20,255 --> 00:33:21,673
بعض الناس أهل للتوبة

455
00:33:26,595 --> 00:33:27,721
وبعضهم غير أهل لها

456
00:33:31,058 --> 00:33:32,559
ومن يتخذ ذلك القرار ؟

457
00:33:36,355 --> 00:33:38,482
يبدو أنها من الأمور التي يجب أن نفكر فيها

458
00:33:45,489 --> 00:33:47,407
عليك ربط كلبتك بالرسن

459
00:33:47,491 --> 00:33:48,367
معذرةً ؟

460
00:33:49,743 --> 00:33:50,619
لقد سمعتني

461
00:33:51,161 --> 00:33:52,913
كادت كلبتك أن تقتلني بلا سبب

462
00:33:58,627 --> 00:34:00,087
أنا أعرفك

463
00:34:01,713 --> 00:34:03,298
،كنت شرطياً

464
00:34:04,049 --> 00:34:07,135
وليلة كل سبت، كنت أعتقل حقيراً مثلك

465
00:34:07,219 --> 00:34:10,097
وأضطر إلى الاستماع إلى ثرثرته
في مؤخرة سيارتي

466
00:34:10,430 --> 00:34:14,267
يحاول كل واحد منهم لوم شخص آخر
على مشكلاته اللعينة

467
00:34:14,851 --> 00:34:16,353
ـ لست مضطراً إلى الاستماع إليك
ـ خطأ

468
00:34:16,687 --> 00:34:19,898
ستقف في مكانك وتستمع إلى كل كلمة

469
00:34:22,234 --> 00:34:25,696
لقد أحسنت الظن بك، لن أفعل ذلك مرة أخرى

470
00:34:25,779 --> 00:34:26,655
...والآن

471
00:34:27,364 --> 00:34:29,533
احزم أغراضك وارحل في الصباح الباكر

472
00:34:29,616 --> 00:34:31,326
،إن رأيت وجهك مرة أخرى

473
00:34:32,536 --> 00:34:34,579
فلن تصلح القطوب الطبية ما سأفعله بك

474
00:34:37,207 --> 00:34:38,417
لن أبقى حتى لو توسلت إليّ

475
00:34:39,668 --> 00:34:41,211
بل ولن أنتظر حتى الصباح

476
00:34:49,845 --> 00:34:50,721
شكراً

477
00:35:02,983 --> 00:35:03,900
أحسنت

478
00:35:06,194 --> 00:35:07,154
هل سيكون بخير ؟

479
00:35:08,321 --> 00:35:09,197
أجل

480
00:35:10,574 --> 00:35:12,409
لو استطعنا حماية الجرح من التلوث

481
00:35:13,994 --> 00:35:15,162
لكنه لا يزال متألماً جداً

482
00:35:15,662 --> 00:35:16,788
لكنه صامد

483
00:35:17,622 --> 00:35:18,749
بالطبع

484
00:35:32,429 --> 00:35:34,473
آسف جداً على تعرضك إلى هذا

485
00:35:36,725 --> 00:35:39,144
كان من المفترض أن نعمل جميعاً معاً

486
00:35:39,227 --> 00:35:41,271
ـ شعرت بأننا نعمل معاً
ـ ما كان من الممكن أن تتوقع

487
00:35:47,360 --> 00:35:50,989
إنني أضغط على الجميع مؤخراً، أعرف ذلك

488
00:35:57,037 --> 00:35:58,872
،أعطيت الأولوية لهذا المشروع

489
00:36:00,332 --> 00:36:01,500
وأنت دفعت الثمن

490
00:36:04,586 --> 00:36:05,462
إنه يستحق

491
00:36:08,632 --> 00:36:10,509
،حين بدأ الموتى في الظهور

492
00:36:13,804 --> 00:36:15,806
ظننت أنني أشهد نهاية كل شيء

493
00:36:19,351 --> 00:36:20,894
لكنك غيرت ذلك يا (ريك)

494
00:36:25,273 --> 00:36:26,858
لم تعد هذه نهاية العالم

495
00:36:30,612 --> 00:36:32,114
بل بداية عالم جديد

496
00:36:35,033 --> 00:36:37,369
سأكون سعيداً دائماً بأنني كنت هنا
لأشارك في ذلك

497
00:36:49,214 --> 00:36:50,090
أتسمعين هذا الصوت ؟

498
00:36:51,550 --> 00:36:54,719
هذا نداء الضفادع للتزاوج

499
00:36:58,932 --> 00:37:01,476
لا بدّ أن الضفادع تعيش الآن حالة من الجموح

500
00:37:04,896 --> 00:37:06,731
! يا لها من معلومة غريبة

501
00:37:08,233 --> 00:37:12,320
نشأت على اللعب في الغابة
تبدو كأصوات الديار بالنسبة إليّ

502
00:37:16,158 --> 00:37:17,993
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً ؟

503
00:37:21,079 --> 00:37:22,789
لو قلت لا، هل سيمنعك ذلك ؟

504
00:37:23,957 --> 00:37:25,584
من كانت المرأة التي طلبت مني رسمها ؟

505
00:37:29,880 --> 00:37:30,755
بربك

506
00:37:31,631 --> 00:37:34,176
،ألاّ يمكننا التحدث عن ماضيك
بينما ماضيّ أنا مباح ؟

507
00:37:34,259 --> 00:37:37,304
يمكنك سؤالي عن ماضي

508
00:37:37,429 --> 00:37:40,265
لكن لا تطلب مني أن أخبرك بأسراري

509
00:37:41,766 --> 00:37:44,311
هل كانت كذلك-- سراً ؟

510
00:37:44,978 --> 00:37:48,064
عشيقة محرمة، مثلاً ؟

511
00:37:48,148 --> 00:37:50,901
لا، ليس شيئا من هذا القبيل

512
00:37:52,861 --> 00:37:55,155
،كانت عازفة الأرغن في كنيستي

513
00:38:00,785 --> 00:38:03,538
وكان أمرها يهمني كثيراً

514
00:38:06,374 --> 00:38:07,417
لكنني شعرت بالخوف

515
00:38:09,336 --> 00:38:10,545
وخسرتها

516
00:38:13,256 --> 00:38:14,758
ظننت أن القساوسة يمتنعون عن النساء

517
00:38:15,091 --> 00:38:16,426
أنتمي إلى الكنيسة الأسقفية

518
00:38:17,510 --> 00:38:18,637
لست كاثوليكياً

519
00:38:20,305 --> 00:38:22,265
...لا تمنعني عهودي من

520
00:38:28,271 --> 00:38:29,147
...من

521
00:38:31,608 --> 00:38:33,526
إن لم يكن هذا ما يمنعك، فماذا يمنعك إذن ؟

522
00:38:35,612 --> 00:38:36,696
ألاّ تزال خائفاً ؟

523
00:38:37,697 --> 00:38:40,200
،لو أنك لا تزال خائفاً
فستصيبني خيبة أمل شديدة

524
00:38:54,631 --> 00:38:56,341
أنا مكلف بالمراقبة

525
00:38:57,717 --> 00:38:58,718
فلتراقب إذن

526
00:39:23,451 --> 00:39:27,455
،أجل، ثم قال: "لو بصقت قطتك
"فسأرد لك الدولار

527
00:39:36,131 --> 00:39:37,841
أما زلت تحمل ذلك الخاتم معك ؟

528
00:39:42,178 --> 00:39:44,097
ـ أجل
ـ لا أقصد أنني موافقة

529
00:39:44,222 --> 00:39:47,517
بل خطر لي أن أجرب ارتداءه لفترة فحسب
...بينما تقوم أنت

530
00:39:47,600 --> 00:39:48,810
كما تريدين

531
00:39:50,020 --> 00:39:51,438
لا، لا تفعل ذلك

532
00:39:53,148 --> 00:39:55,817
ـ بالله عليك
ـ لا تفعل، إنني لا أمزح

533
00:39:56,860 --> 00:39:57,736
...لكنني

534
00:39:59,988 --> 00:40:01,156
كتبت خطبة

535
00:40:03,116 --> 00:40:04,075
،أنا واثقة من أنك فعلت

536
00:40:04,868 --> 00:40:06,328
ويمكنك أن تقرأها لي لاحقاً

537
00:40:29,559 --> 00:40:31,144
<i>كان يوماً شاقاً</i>

538
00:40:35,815 --> 00:40:37,484
<i>أصعب يوم عشناه منذ مدة</i>

539
00:40:40,028 --> 00:40:41,446
خسر رجل ذراعه

540
00:40:43,365 --> 00:40:45,033
تأخر المشروع عن موعده

541
00:40:46,910 --> 00:40:49,329
اشتدت الخلافات بين الناس

542
00:40:51,289 --> 00:40:53,458
،لكن في النهاية، رغم سوء الوضع

543
00:40:55,251 --> 00:40:56,628
،حين انتهى اليوم

544
00:40:59,047 --> 00:41:00,173
اجتمعوا معاً

545
00:41:01,758 --> 00:41:02,842
ليس كلهم

546
00:41:04,719 --> 00:41:05,595
لكن ما يكفي منهم

547
00:41:07,722 --> 00:41:10,433
اختاروا أن يتكاتفوا

548
00:41:12,769 --> 00:41:13,937
أترى ما أرمي إليه ؟

549
00:41:16,481 --> 00:41:18,233
،مهما حدث

550
00:41:19,192 --> 00:41:22,862
التكاتف من طبيعة البشر

551
00:41:24,656 --> 00:41:26,116
هذا ما نفعله فحسب

552
00:41:30,578 --> 00:41:33,581
! ما أجمل تلك الصورة التي ترسمها يا (ريك)

553
00:41:36,209 --> 00:41:37,502
متى يمكنني رؤيتها ؟

554
00:41:38,711 --> 00:41:39,587
لن تراها أبداً

555
00:41:41,214 --> 00:41:44,426
ستموت وراء هذه القضبان، تعرف ذلك

556
00:41:44,717 --> 00:41:48,596
حسناً، هل يحق لي طلب شيء أخير ؟

557
00:41:49,431 --> 00:41:52,267
--ـ لم لا تحضر لي
ـ ألاّ تسأم أبداً

558
00:41:52,475 --> 00:41:54,477
من التصرف وكأنك لا تزال الآمر الناهي ؟

559
00:41:55,145 --> 00:41:56,020
وهل تسأم أنت من ذلك ؟

560
00:41:58,022 --> 00:42:02,902
أتظن أن إقامتك لحفل شواء صغير
يعني أن المشكلة قد تم حلها ؟

561
00:42:06,156 --> 00:42:08,032
،حين ينهار كل شيء

562
00:42:08,992 --> 00:42:10,160
،وسوف ينهار

563
00:42:11,536 --> 00:42:15,290
فاحرص على أن تعود وتخبرني أيضاً
بكل ما حدث في ذلك اليوم

564
00:42:15,582 --> 00:42:18,626
إننا نزدهر من دونك

565
00:42:20,545 --> 00:42:23,006
نبني مستقبلاً كما قلت لك فحسب

566
00:42:25,008 --> 00:42:26,426
لمن تبنونه ؟

567
00:42:27,594 --> 00:42:28,470
من أجل (كارل) ؟

568
00:42:33,183 --> 00:42:36,269
إياك أن تنطق باسمه

569
00:42:36,644 --> 00:42:38,563
لقد انتهت أسرتك يا (ريك)

570
00:42:39,189 --> 00:42:40,356
وكذلك أسرتي

571
00:42:41,941 --> 00:42:45,028
،ذلك الجسر-- ليس المستقبل

572
00:42:45,695 --> 00:42:47,572
بل نصب تذكاري للموتى

573
00:42:54,245 --> 00:42:56,414
،لكنك لا تنقذ العالم يا (ريك)

574
00:42:58,541 --> 00:43:00,710
بل تجهزه لي فحسب

575
00:44:19,205 --> 00:44:21,249
يا إلهي ! كدت أن تعرض نفسك للقتل

576
00:44:21,499 --> 00:44:22,417
--ماذا تفعل بحق الجحيم

577
00:44:26,023 --> 00:44:36,023
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

