1
00:00:15,408 --> 00:00:16,433
هل أنت بخير ؟

2
00:00:16,516 --> 00:00:17,976
هذا ليس طريق العودة إلى (قمة التل)

3
00:00:18,143 --> 00:00:20,145
عقدت (تارا) اتفاقاً
مع هؤلاء السفلة، وقد خرقناه

4
00:00:20,437 --> 00:00:21,688
لن نعود إلى (قمة التل)

5
00:00:22,480 --> 00:00:23,356
إنه على حق

6
00:00:23,898 --> 00:00:24,899
عددهم كبير جداً

7
00:00:25,275 --> 00:00:27,318
ستكون (ألفا) مستعدةً لتدمير (قمة التل)
لتستردني الآن

8
00:00:27,694 --> 00:00:29,529
أجل، لماذا لم تخبرينا بأن عددهم كبير هكذا ؟

9
00:00:30,488 --> 00:00:32,198
لقد حبستني في قفص

10
00:00:32,657 --> 00:00:34,868
ماذا كنت تتوقع ؟ ما كنت سأخون قومي

11
00:00:36,161 --> 00:00:37,662
إذن، ربما يجدر بك العودة إليهم

12
00:00:39,122 --> 00:00:41,833
،لم يعرف (هنري) ما يورط فيه نفسه
لكنك كنت تعرفين بالتأكيد

13
00:00:43,001 --> 00:00:44,169
ظننت أنني أستطيع العودة

14
00:00:46,838 --> 00:00:47,756
لكنني لا أستطيع

15
00:00:49,132 --> 00:00:50,425
على أي حال، لن تأتي معنا

16
00:00:54,471 --> 00:00:55,346
مهلاً

17
00:00:55,680 --> 00:00:56,681
يمكننا الهرب

18
00:00:58,725 --> 00:01:01,436
أنا وهي، عودا أنتما وسنواصل الهرب

19
00:01:01,811 --> 00:01:03,897
لا يمكنهم لوم (قمة التل) لو اختفينا ببساطة

20
00:01:04,731 --> 00:01:05,732
(هنري)، لا نستطيع

21
00:01:07,150 --> 00:01:08,359
دعيني أصلح ما حدث

22
00:01:12,197 --> 00:01:13,073
لا

23
00:01:14,115 --> 00:01:16,201
من المستحيل أن أسمح لك بالهرب معها

24
00:01:17,994 --> 00:01:20,163
مستحيل، فكّر في أمك

25
00:01:24,375 --> 00:01:26,711
لا، إنها على حق، هيّا، يجب أن نذهب

26
00:01:29,964 --> 00:01:30,840
من هذا الاتجاه

27
00:01:33,343 --> 00:01:34,427
أجل، في هذا الاتجاه

28
00:01:40,934 --> 00:01:42,185
! لا

29
00:01:43,102 --> 00:01:44,062
أيها الكلب

30
00:02:36,156 --> 00:02:38,449
سأصبح واحداً منهم

31
00:02:41,494 --> 00:02:43,371
...لكنك ستظل دائماً

32
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
واحداً منا

33
00:02:53,965 --> 00:02:55,300
اعثروا على زوجته

34
00:02:58,011 --> 00:03:00,346
أخبروها بأنه بدأ يتحوّل

35
00:03:09,898 --> 00:03:12,567
ـ هل وجدتموهما ؟
ـ لا

36
00:03:13,902 --> 00:03:15,028
لكننا نتقفى آثارهم

37
00:03:16,821 --> 00:03:19,365
أعدي وحدة قتالية للخروج

38
00:03:20,533 --> 00:03:23,077
...ستعود (ليديا) إلى السير معنا

39
00:03:24,287 --> 00:03:27,749
وإلاّ ساروا جميعاً مع الحراس

40
00:04:13,676 --> 00:04:17,176
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الثالثة عشرة بعنوان: نقطة اختناق</b>

41
00:04:20,025 --> 00:04:24,404
{\an8}<b>(المملكة)، (أوشنسايد)’’
‘‘(قمة التل)، (ألكساندريا)</b>

42
00:04:35,947 --> 00:04:38,533
{\an8}بدأت أصدق أن هذا المعرض سيكتمل

43
00:04:38,783 --> 00:04:39,909
{\an8}هل كان هناك شك من قبل ؟

44
00:04:40,493 --> 00:04:41,911
{\an8}أجل، كانت لديّ بعض الشكوك

45
00:04:42,370 --> 00:04:43,288
{\an8}أنا لم أشك قط

46
00:04:44,289 --> 00:04:46,207
{\an8}هذا ما قاتلنا بضراوة من أجله

47
00:04:47,334 --> 00:04:49,586
{\an8}فرصة أن نكون أشخاصاً مختلفين

48
00:04:51,171 --> 00:04:52,339
{\an8}لا محاربين

49
00:04:53,923 --> 00:04:55,925
{\an8}،بعد كل ما عانيناه لنصل إلى هنا

50
00:04:57,052 --> 00:04:58,678
{\an8}كان من المستحيل أن نستسلم الآن

51
00:05:02,891 --> 00:05:04,642
يبدو أن (جيري) ينهي عمل اليوم مبكراً

52
00:05:05,018 --> 00:05:06,436
أين دروعهم ؟

53
00:05:09,147 --> 00:05:10,231
{\an8}مرحباً يا صاح

54
00:05:13,443 --> 00:05:15,070
{\an8}ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير

55
00:05:17,280 --> 00:05:18,198
{\an8}صدقيني

56
00:05:21,242 --> 00:05:22,494
{\an8}يجب أن نتحدث مع الملك

57
00:05:25,830 --> 00:05:27,040
{\an8}تعرضنا إلى عملية سطو

58
00:05:27,540 --> 00:05:30,210
{\an8}،"كنا نخلي الطريق من "السائرين
فنصبوا لنا كميناً مباغتاً

59
00:05:31,711 --> 00:05:33,505
{\an8}أخذوا كل ما معنا وأعطونا هذه

60
00:05:42,555 --> 00:05:44,015
{\an8}نحن جماعة (قطاع الطرق)"

61
00:05:45,975 --> 00:05:48,311
{\an8}الطرق المحيطة بـ(المملكة) ملكنا

62
00:05:48,686 --> 00:05:51,523
{\an8}على كل الزائرين الراغبين
في الوصول إلى معرضكم

63
00:05:51,606 --> 00:05:53,691
{\an8}"...أن يعودوا أدراجهم إن لم يدفعوا ضريبتنا

64
00:05:55,485 --> 00:05:57,654
{\an8}إنها قائمة بضائع كفدية

65
00:05:58,822 --> 00:06:00,698
وخريطة بها تعليمات الدفع

66
00:06:02,575 --> 00:06:05,370
{\an8}لا بدّ أنهم كانوا يراقبون
وسمعوني أتحدث عن المعرض

67
00:06:07,288 --> 00:06:10,333
{\an8}ـ آسف يا سيّدي الرئيس، لقد أخفقت
ـ لا يا (جيري)

68
00:06:11,459 --> 00:06:13,002
المعرض التجاري ليس سراً

69
00:06:14,045 --> 00:06:15,004
،كما أننا نحتاج إليه

70
00:06:15,547 --> 00:06:17,340
لنقص الطعام والمؤن لدينا

71
00:06:17,423 --> 00:06:19,217
لن يمكننا الدفع لهؤلاء القراصنة
حتى إن أردنا

72
00:06:21,136 --> 00:06:22,220
ألدينا فكرة عمن يكونون ؟

73
00:06:22,595 --> 00:06:24,305
سرت شائعة في أنحاء (قمة التل)

74
00:06:24,389 --> 00:06:27,142
بأن بعض (المنقذين) المشردين
قد خيموا في المنطقة

75
00:06:28,143 --> 00:06:30,061
سمعت بأنها جماعة (جيد)

76
00:06:31,354 --> 00:06:33,565
لم نره بينهم، لكنها قد تكون جماعته

77
00:06:33,940 --> 00:06:35,150
كلا، ليسوا هم

78
00:06:35,859 --> 00:06:37,277
(المنقذون) لا يكتبون الرسائل

79
00:06:37,735 --> 00:06:40,363
،لو أن جماعة (جيد) كانت هناك
،فحتماً أصابهم مكروه

80
00:06:40,697 --> 00:06:43,908
لتتمكن جماعة "قطاع الطرق" من احتلال أرضهم

81
00:06:47,370 --> 00:06:48,288
...صاحبا السمو

82
00:06:49,747 --> 00:06:52,375
المجتمعات التي دعوناها إلى المعرض
تعتمد علينا في تأمين الطريق

83
00:06:53,084 --> 00:06:54,169
يجب أن نتصرف

84
00:06:57,255 --> 00:06:58,381
ما رأيك يا سمو الملكة ؟

85
00:06:59,424 --> 00:07:00,383
(جيري) على حق

86
00:07:01,176 --> 00:07:02,719
قد يكون هذا المعرض فرصتنا الأخيرة

87
00:07:06,431 --> 00:07:08,141
اجمعا كل مقاتل متاح

88
00:07:18,943 --> 00:07:20,236
الأمر لا ينتهي أبداً، أليس كذلك ؟

89
00:07:34,959 --> 00:07:35,919
لا بدّ أن العاصفة أسقطته

90
00:07:37,253 --> 00:07:40,673
حسناً، يجب أن نخلي الطريق
قبل أن يلتقي بنا موكب (آلدن)

91
00:07:40,882 --> 00:07:42,509
ـ سنؤمن النطاق
ـ حسناً

92
00:07:42,800 --> 00:07:43,676
هيّا

93
00:07:52,685 --> 00:07:53,686
يجدر بي مساعدتهم

94
00:07:53,937 --> 00:07:56,022
وكأنك لم تؤذ نفسك بما يكفي مؤخراً

95
00:07:56,105 --> 00:07:57,732
هل أفترض أنك تصغرين في العمر ؟

96
00:07:57,982 --> 00:07:59,901
هل تمزح ؟ بعد سهري طوال الليل

97
00:08:00,026 --> 00:08:02,278
،مع هذا الطفل البهيج
أصبح ظهري في حالة يُرثى لها

98
00:08:04,405 --> 00:08:08,326
يستحق ذلك الطفل الصغير شيئاً
أفضل من عجوزين مثلنا، خاصةً أنت

99
00:08:10,370 --> 00:08:12,830
سنجد له أسرة لطيفة

100
00:08:12,914 --> 00:08:15,208
كل ما في الأمر أنني أستمتع كثيراً
بحمل هذا الصغير

101
00:08:27,345 --> 00:08:28,555
ـ مرحباً
ـ مرحباً

102
00:08:29,180 --> 00:08:30,974
أهناك شيء يمكنني فعله ؟

103
00:08:33,601 --> 00:08:35,061
أكاد أفقد عقلي

104
00:08:35,270 --> 00:08:37,355
ستكون (كوني) على ما يرام، إنها مع (داريل)

105
00:08:38,231 --> 00:08:39,107
أجل

106
00:08:39,899 --> 00:08:41,442
بالأحرى، سيكون (داريل) على ما يرام

107
00:08:41,818 --> 00:08:42,694
إنه مع (كوني)

108
00:08:43,236 --> 00:08:46,781
اسمعي، سيلحقان بذلك الفتى
ويقابلوننا في المعرض

109
00:08:47,615 --> 00:08:49,659
أتعرفين ؟ إنهم على الأرجح في انتظارنا هناك

110
00:08:50,868 --> 00:08:51,744
هيّا

111
00:08:52,078 --> 00:08:53,788
يمكنك المساعدة في الحمل أو التقطيع

112
00:09:17,729 --> 00:09:18,688
لنصعد إلى مستوى مرتفع

113
00:09:19,188 --> 00:09:20,064
أجل

114
00:09:24,402 --> 00:09:25,820
<b>‘‘نقطة اختناق’’</b>

115
00:09:26,613 --> 00:09:27,822
فكرة جيدة، هيّا

116
00:09:31,951 --> 00:09:33,077
لا أفهم

117
00:09:34,037 --> 00:09:35,872
"يستطيع هؤلاء "السائرون
الدفاع عن أنفسهم، صحيح ؟

118
00:09:36,372 --> 00:09:37,332
لذا سنصعد

119
00:09:37,665 --> 00:09:39,167
"إلى حيث لا يصل "السائرون

120
00:09:39,709 --> 00:09:41,044
سنفصل الأحياء عن الأموات

121
00:09:41,753 --> 00:09:42,754
،إنهم يتنقلون مع قطيع

122
00:09:42,837 --> 00:09:44,839
،لكن لا يتوسطهم أكثر من 5 أو 6 أشخاص
أليس كذلك ؟

123
00:09:46,424 --> 00:09:48,217
بلى، لكننا لو صعدنا، سنُحاصر هناك

124
00:09:50,595 --> 00:09:52,722
لن ترسل (ألفا) جيشاً كاملاً
لأنها ليست مضطرةً إلى ذلك

125
00:09:54,432 --> 00:09:55,391
سترسل (بيتا)

126
00:10:00,313 --> 00:10:01,272
سئمت الهرب

127
00:10:02,065 --> 00:10:03,900
هذا المدعو (بيتا)، أهو أفضل رجالها ؟

128
00:10:05,777 --> 00:10:06,653
جيد

129
00:10:07,487 --> 00:10:09,072
سنقتله أولاً، هيّا

130
00:10:31,969 --> 00:10:33,096
حارسان

131
00:10:33,763 --> 00:10:34,931
إنهما مسلحان

132
00:10:45,650 --> 00:10:48,027
هل يمكنك قتلهما
قبل أن يبدأ أحدهما إطلاق النار ؟

133
00:10:50,716 --> 00:10:51,592
بالتأكيد

134
00:10:52,281 --> 00:10:53,324
مثل الأيام الخوالي

135
00:11:08,256 --> 00:11:09,298
إنهما مسلحان

136
00:11:12,718 --> 00:11:14,554
من المفترض أن يكون هذا المعرض رمزاً

137
00:11:15,388 --> 00:11:16,848
أملي في مستقبل أفضل

138
00:11:21,310 --> 00:11:24,689
لكن يبدو أن العنف هو العملة الوحيدة
لهذا المستقبل، كنظيره القديم

139
00:11:25,940 --> 00:11:26,816
...(إزيكيل)، ربما

140
00:11:29,235 --> 00:11:30,862
لعلنا نحاول التحدث معهم

141
00:11:32,447 --> 00:11:34,282
لمَ تتصورين أن قطاع طرق كهؤلاء قد ينصتون ؟

142
00:11:35,199 --> 00:11:36,117
لقد أخذوا سيفي

143
00:11:39,370 --> 00:11:40,329
كان بوسعهم أن يقتلوك

144
00:11:41,080 --> 00:11:42,707
أنت وفريقك، لكنهم لم يفعلوا

145
00:11:43,583 --> 00:11:45,918
لقد بعثوا برسالة بحق السماء

146
00:11:46,085 --> 00:11:48,045
بل وإنها صحيحة لغوياً

147
00:11:48,379 --> 00:11:50,006
يبدو هذا متحضراً جداً، أليس كذلك ؟

148
00:11:50,756 --> 00:11:52,425
،مع كل احترامي يا صاحبة السمو

149
00:11:52,967 --> 00:11:54,051
تباً لرسالتهم

150
00:11:54,427 --> 00:11:56,304
كانت تهديداً بالقتل صحيحاً لغوياً

151
00:11:57,013 --> 00:11:58,181
لا، لم تكن كذلك

152
00:12:00,349 --> 00:12:03,936
مكتوب فيها فقط أن زائري المعرض
لن يُسمح لهم بالمرور

153
00:12:05,146 --> 00:12:08,399
هؤلاء القراصنة يهددون (المملكة)
تهديداً مباشراً

154
00:12:12,028 --> 00:12:13,029
ماذا إن كنت مخطئةً ؟

155
00:12:13,362 --> 00:12:14,864
هناك مخاطر لهذه الفكرة

156
00:12:15,198 --> 00:12:16,157
سنتحدث معهم

157
00:12:16,991 --> 00:12:19,076
...لو أنني مخطئة ولم ينصتوا

158
00:12:21,204 --> 00:12:22,163
فسنقتلهم

159
00:13:24,308 --> 00:13:26,102
بئر الدرج مسدود بالحواجز بالفعل

160
00:13:29,146 --> 00:13:30,314
أظن أنك تعرفين ذلك

161
00:13:34,443 --> 00:13:35,319
شكراً

162
00:13:41,033 --> 00:13:42,994
{\an8}<b>‘‘مكثنا هنا ذات مرة’’</b>

163
00:13:43,369 --> 00:13:45,663
{\an8}حقاً ؟ هل أخفيت رصيداً سرياً للطوارىء ؟

164
00:13:46,205 --> 00:13:47,206
تصرف ذكي

165
00:14:00,678 --> 00:14:01,554
حسناً

166
00:14:02,597 --> 00:14:04,640
لا يوجد سوى طريقين للصعود، هذا جيد

167
00:14:05,725 --> 00:14:08,811
...أعتقد أن هذه
الحواجز ضيقة أكثر من اللازم

168
00:14:10,146 --> 00:14:12,732
،لذا، سنفتح فيها ثغرات
ليتمكنوا من الصعود إلى هنا

169
00:14:14,317 --> 00:14:16,402
اتفقنا ؟ جيد

170
00:14:17,903 --> 00:14:19,030
هذا المكان جيد

171
00:14:20,072 --> 00:14:21,073
قد تنجح المحاولة

172
00:14:27,705 --> 00:14:28,873
{\an8}<b>‘‘وماذا بعد ؟’’</b>

173
00:14:28,998 --> 00:14:29,874
{\an8}"وماذا بعد ؟"

174
00:14:30,583 --> 00:14:31,542
بعدها نرحل

175
00:14:38,883 --> 00:14:40,551
{\an8}<b>‘‘ستبقى الفتاة معنا’’</b>

176
00:14:42,094 --> 00:14:43,763
لا

177
00:14:47,216 --> 00:14:48,425
<b>‘‘ستبقى’’</b>

178
00:14:49,802 --> 00:14:52,972
لو أخذناها معنا، سيموت أصدقائي

179
00:14:53,806 --> 00:14:54,807
وأصدقاؤك أيضاً

180
00:14:56,308 --> 00:14:57,184
أعطيني هذا

181
00:15:12,908 --> 00:15:14,201
{\an8}<b>‘‘سيُقتل أصدقاؤنا’’</b>

182
00:15:30,467 --> 00:15:33,512
{\an8}<b>‘‘لنا أصدقاء، أما هي فلا’’</b>

183
00:16:25,731 --> 00:16:27,650
هذا الاجتماع مع الملك وحده

184
00:16:32,196 --> 00:16:36,158
الملك والملكة يحكمان معاً

185
00:16:37,826 --> 00:16:39,119
لم يكن هذا اتفاقنا

186
00:16:40,329 --> 00:16:41,288
لم نتفق على شيء

187
00:16:44,250 --> 00:16:45,793
إذن، هل سنبرم صفقة أم لا ؟

188
00:16:56,011 --> 00:16:57,638
كان من المفترض أن تحضروا لي شيئاً

189
00:16:58,514 --> 00:16:59,723
لن ندفع ضريبتكم

190
00:17:00,182 --> 00:17:03,727
جئنا لمناقشة حلول بديلة

191
00:17:05,104 --> 00:17:07,398
ما رأيكم في هذا كحل بديل ؟

192
00:17:20,536 --> 00:17:22,997
،لو لم تدفع (المملكة) مقابل استخدام طرقنا

193
00:17:26,125 --> 00:17:27,418
فلعلهم يدفعون فديتكم

194
00:17:28,419 --> 00:17:30,212
لا يمكنهم الدفع بما لا يملكون

195
00:17:35,134 --> 00:17:38,345
على الأقل، لديكم طعام وماء نقي

196
00:17:40,306 --> 00:17:41,515
سنأخذ أيما لديكم

197
00:17:41,932 --> 00:17:43,267
نحتاج إلى ما لدينا

198
00:17:45,936 --> 00:17:46,937
ونحن كذلك

199
00:18:02,661 --> 00:18:06,206
،ما تطلبونه يهدد مستقبل مجتمعنا

200
00:18:06,749 --> 00:18:09,835
وسنقاتل لمنعكم من الحصول عليه

201
00:18:14,631 --> 00:18:15,507
حسناً

202
00:18:16,633 --> 00:18:17,509
أنا مصغ

203
00:18:21,055 --> 00:18:22,723
نودّ أن نعرض عليكم وظيفة

204
00:18:26,310 --> 00:18:28,729
نحتاج إلى مساعدة
في تأمين الطرق المؤدية إلى (المملكة)

205
00:18:29,480 --> 00:18:32,149
،إذن، بدلاً من تهديد الطرقات

206
00:18:32,232 --> 00:18:35,319
ستحافظ أنت وقومك على أمنها من أجلنا

207
00:18:38,781 --> 00:18:41,533
نريد أيضاً استعادة (غانيس غوبلين) بغمده

208
00:18:42,159 --> 00:18:44,495
كما يودّ (جيري) استعادة سيفه

209
00:18:48,082 --> 00:18:50,876
إذن، علام نحصل مقابل أداء هذه الوظيفة ؟

210
00:18:51,377 --> 00:18:56,465
ستمنحون أنت وقومك
حق دخول (المملكة) وحضور المعرض

211
00:19:09,520 --> 00:19:10,854
أيُفترض أن هذه دعابة ؟

212
00:19:13,148 --> 00:19:16,318
إنه سوق تجاري، هذا هو الهدف منه

213
00:19:16,819 --> 00:19:20,989
ما نفع الأشياء التي تسرقونها ما لم
تستطيعوا مقايضتها بما تحتاجون إليه ؟

214
00:19:30,249 --> 00:19:32,042
عليك أن تقدم عرضاً أفضل

215
00:19:38,340 --> 00:19:39,216
حسناً

216
00:19:43,720 --> 00:19:47,724
متى حظي أي منكم لآخر مرة

217
00:19:48,725 --> 00:19:52,229
بفرصة مشاهدة فيلم ؟

218
00:20:02,865 --> 00:20:03,740
هل أنت جادة ؟

219
00:20:21,777 --> 00:20:22,653
(ليديا)

220
00:20:28,948 --> 00:20:32,160
وجدتها في خزانة معاطف

221
00:20:33,161 --> 00:20:34,078
شحذت طرفها

222
00:20:44,839 --> 00:20:47,049
ـ عصاك ليس لها رأس مدبب
ـ لا، لا أحتاج إليه

223
00:20:48,259 --> 00:20:49,886
خطر لي أن الرمح سيكون أسهل بالنسبة إليك

224
00:20:52,555 --> 00:20:53,765
هل تقصد، أسهل في القتل ؟

225
00:20:59,729 --> 00:21:00,855
إنهم قومي

226
00:21:03,775 --> 00:21:05,902
اعتنوا بي معظم حياتي

227
00:21:10,114 --> 00:21:11,949
آسفة، لا أستطيع القيام بهذا

228
00:21:13,159 --> 00:21:14,452
لا، لا بأس، إذن لا تفعلي

229
00:21:18,581 --> 00:21:19,457
هل ستفعل أنت ؟

230
00:21:25,922 --> 00:21:27,006
سأحاول ألاّ أفعل

231
00:21:30,676 --> 00:21:31,552
أعدك

232
00:21:41,145 --> 00:21:42,230
لمَ تفعل هذا ؟

233
00:21:48,236 --> 00:21:50,530
ـ لم ترغبي في العودة، أليس كذلك ؟
...ـ لا، لكن هذا

234
00:21:51,864 --> 00:21:53,866
هذا ليس سبباً يدعوك
إلى المجازفة بحياتك من أجلي

235
00:21:53,950 --> 00:21:54,826
إنه كذلك بالطبع

236
00:21:55,368 --> 00:21:57,662
ما كنت سأسمح لهم بأخذك ضد إرادتك

237
00:22:00,373 --> 00:22:03,543
ـ كان التصرف الصائب
ـ لا، كان تصرفاً غبياً

238
00:22:05,336 --> 00:22:06,712
جعلت أمي تبدو ضعيفة

239
00:22:08,714 --> 00:22:10,424
لن تتغاضى عما حدث، لا يمكنها ذلك

240
00:22:11,092 --> 00:22:13,177
ـ إذن سنهرب
ـ هلاّ تتوقف ؟

241
00:22:13,261 --> 00:22:15,221
لا يوجد أي مكان إلاّ وستجدنا فيه

242
00:22:15,304 --> 00:22:16,639
بربك، حتما يوجد مكان

243
00:22:17,932 --> 00:22:18,808
...(ليديا)

244
00:22:19,684 --> 00:22:21,143
هناك عالم كبير في الخارج

245
00:22:23,563 --> 00:22:25,064
هل كنت تعني ما قلت ليلة أمس ؟

246
00:22:26,899 --> 00:22:27,942
بأنك مستعد للهروب معي ؟

247
00:22:29,735 --> 00:22:31,904
أجل، كنت أعنيه

248
00:22:40,121 --> 00:22:41,539
لمَ جئت لإنقاذي ؟

249
00:22:45,793 --> 00:22:46,836
أخبرني بصدق هذه المرة

250
00:22:49,964 --> 00:22:50,881
أخبرني بالسبب

251
00:22:52,300 --> 00:22:53,175
...لأنني

252
00:22:56,053 --> 00:22:57,054
أكترث لأمرك

253
00:23:06,397 --> 00:23:07,273
! أنتما

254
00:23:09,483 --> 00:23:10,359
هيّا

255
00:23:11,110 --> 00:23:12,486
سنصعد لمواصلة المراقبة

256
00:23:13,863 --> 00:23:15,072
أجل، حسناً

257
00:23:34,300 --> 00:23:35,426
(تارا)

258
00:23:36,552 --> 00:23:39,305
ـ هناك "معتوهين"، متجهون إلى هنا
ـ كم عددهم ؟

259
00:23:39,472 --> 00:23:40,473
حوالي 10

260
00:23:40,848 --> 00:23:42,308
يصعب التحديد لخروجهم من بين الأشجار

261
00:23:42,433 --> 00:23:43,476
يمكننا تولي أمرهم

262
00:23:43,559 --> 00:23:45,394
"أجل، لكن قد يكونون هؤلاء "المعتوهين
مرتدي الجلود

263
00:23:45,561 --> 00:23:47,605
ـ (إيرل)، هلاّ تربط الخيول ؟
ـ سأفعل

264
00:23:49,065 --> 00:23:50,316
(كال)، (أوسكار)، تعاليا معي

265
00:23:50,441 --> 00:23:53,402
ثلاثتكم، احرسوا العربات، تيقظوا، هيّا

266
00:24:01,994 --> 00:24:05,247
راقبوا أيديهم، وتيقظوا بحثاً عن أي أسلحة

267
00:24:32,108 --> 00:24:33,150
! (إيرل) ! خلفك

268
00:24:39,657 --> 00:24:40,533
لا بأس

269
00:24:41,909 --> 00:24:44,078
لا تقلق أيها الصغير، نحن نحميك

270
00:25:06,183 --> 00:25:07,601
! لا يا (تامي) ! اهربي فحسب

271
00:25:08,227 --> 00:25:09,145
! اصمت يا (إيرل)

272
00:25:13,315 --> 00:25:14,942
أنا بخير

273
00:25:21,699 --> 00:25:22,575
هناك

274
00:25:38,966 --> 00:25:41,302
ـ من أنتم بحق الجحيم ؟
"ـ نحن جماعة "قطاع الطرق

275
00:25:41,844 --> 00:25:43,387
نحن مرافقوكم إلى المعرض

276
00:25:45,389 --> 00:25:46,265
في خدمتكم

277
00:26:41,195 --> 00:26:42,071
! هناك

278
00:26:52,540 --> 00:26:53,415
إنهم قادمون

279
00:27:09,598 --> 00:27:10,683
انتشروا

280
00:27:51,348 --> 00:27:52,641
حسناً، لقد وصلوا

281
00:27:53,618 --> 00:27:54,494
هيّا بنا

282
00:28:29,220 --> 00:28:31,139
بئر الدرج الشمالي

283
00:28:31,861 --> 00:28:36,533
خذوا نصف الموتى، لا تتركوا لهم مخرجاً

284
00:28:49,296 --> 00:28:50,171
مرحباً

285
00:28:51,423 --> 00:28:52,382
تعالي معي

286
00:28:55,051 --> 00:28:56,011
هيّا يا فتى

287
00:29:11,192 --> 00:29:13,069
ليس بوسع الحراس تسلق هذا العائق

288
00:29:14,195 --> 00:29:16,698
ـ لن يمنعنا ذلك
ـ ليس من المفترض أن يمنعنا

289
00:29:18,116 --> 00:29:19,492
إنه فخ

290
00:29:43,683 --> 00:29:44,726
هيّا، ادخلي

291
00:29:45,477 --> 00:29:46,686
ما هذا ؟ لا، بل أريد مساعدتكم

292
00:29:47,437 --> 00:29:48,980
كيف تساعديننا إن كنت ترفضين القتال ؟

293
00:29:50,065 --> 00:29:51,566
لا، ستعرقليننا فحسب، تحركي

294
00:29:52,067 --> 00:29:52,984
! ادخلي

295
00:29:56,071 --> 00:29:57,113
أيها الكلب

296
00:29:59,032 --> 00:30:01,201
سيقضي على أي شخص يعبر هذا الباب

297
00:30:01,576 --> 00:30:02,744
إن حدث ذلك، اهربي

298
00:30:06,706 --> 00:30:07,582
مهلاً

299
00:30:10,460 --> 00:30:11,336
أشكرك

300
00:32:30,225 --> 00:32:31,100
! (هنري)

301
00:33:01,765 --> 00:33:03,850
! ـ (هنري)
ـ (ليديا)

302
00:33:04,225 --> 00:33:06,603
،(ليديا)، آسف، حاولت ألاّ أقتل أحداً
...لكنني لم أعرف

303
00:33:06,686 --> 00:33:08,146
...ـ أعتقد
ـ كلا، لا بأس

304
00:33:08,980 --> 00:33:09,856
أنا آسفة جداً

305
00:33:13,109 --> 00:33:14,235
أكره هذا

306
00:33:15,111 --> 00:33:16,946
أجل

307
00:33:18,573 --> 00:33:19,449
وأنا أيضاً

308
00:33:30,877 --> 00:33:31,753
! لا، لا

309
00:33:45,642 --> 00:33:46,559
--الفتاة

310
00:33:47,018 --> 00:33:48,311
أين هي ؟

311
00:33:59,072 --> 00:33:59,989
أجل

312
00:34:33,189 --> 00:34:35,108
أين هي ؟

313
00:35:17,317 --> 00:35:21,613
أنت وقومك نكرة بالنسبة إليّ

314
00:35:23,198 --> 00:35:26,409
عالمكم ميت بالفعل

315
00:35:29,078 --> 00:35:31,289
لا أريد سوى الفتاة

316
00:36:43,094 --> 00:36:44,887
ومن هذا الملاك الصغير ؟

317
00:36:45,086 --> 00:36:47,338
،فقد هذا الصغير والديه

318
00:36:47,797 --> 00:36:51,092
...فأحضرناه إلى هنا لعل يتبناه أحدهم، لكن

319
00:36:51,259 --> 00:36:53,845
(إيرل)، لن أتخلى عن هذا الطفل

320
00:36:57,348 --> 00:36:58,224
مرحباً

321
00:36:59,058 --> 00:37:00,768
أعتقد أنه وجد بيتاً آمناً بالفعل

322
00:37:02,437 --> 00:37:03,521
أفضل بيت

323
00:37:09,318 --> 00:37:11,320
ـ مرحباً
! ـ مرحباً

324
00:37:12,447 --> 00:37:14,115
ـ مرحباً
ـ مرحباً

325
00:37:20,121 --> 00:37:20,997
أين (هنري) ؟

326
00:37:22,582 --> 00:37:23,458
ألم يصل بعد ؟

327
00:37:24,208 --> 00:37:25,084
ماذا عن (داريل) ؟

328
00:37:26,127 --> 00:37:27,086
يتعيّن أن نقابلهما هنا

329
00:37:28,838 --> 00:37:30,089
أين هما تحديداً ؟

330
00:38:05,374 --> 00:38:06,250
حسناً

331
00:38:06,834 --> 00:38:07,835
حسناً، يجب أن نذهب

332
00:38:09,128 --> 00:38:10,171
هل فكرت إلى أين سنذهب ؟

333
00:38:10,922 --> 00:38:12,173
(ألكساندريا) هي الأقرب

334
00:38:12,256 --> 00:38:13,800
ـ سنأخذك ليُخاط جرحك
ـ لا، لا يمكننا

335
00:38:14,634 --> 00:38:17,094
--ـ لو اكتشف قومها بأننا هناك
ـ لن نمكث هناك

336
00:38:17,970 --> 00:38:20,056
ستتعافى، ثم نواصل المضي على الفور

337
00:38:21,224 --> 00:38:22,099
كلنا

338
00:38:27,355 --> 00:38:28,356
لا

339
00:38:29,148 --> 00:38:30,191
...لا، لكن

340
00:38:30,608 --> 00:38:31,859
لا، لكن إلى أين سنذهب ؟

341
00:38:37,198 --> 00:38:38,616
هناك عالم كبير في الخارج

342
00:38:39,575 --> 00:38:40,451
هيّا

343
00:40:12,232 --> 00:40:22,232
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

