1
00:01:26,854 --> 00:01:28,046
أجل، ليس هنا

2
00:01:31,716 --> 00:01:33,468
تتبعت هذا المجرى
إلى المحيط ذهاباً وإياباً

3
00:01:34,093 --> 00:01:35,553
لا يوجد شيء هناك كذلك

4
00:01:37,889 --> 00:01:38,848
هل أنت بخير ؟

5
00:01:41,100 --> 00:01:44,145
الجنين يركلني بقوّة كل صباح في الساعة الـ 4

6
00:01:45,980 --> 00:01:47,649
...لا أستطيع النوم على أي حال، لذا

7
00:01:50,777 --> 00:01:52,112
كانت (جوديث) تسأل عنك

8
00:01:53,530 --> 00:01:56,032
فأنت لم تأت إلى (ألكساندريا)
منذ فترة طويلة

9
00:01:56,491 --> 00:01:58,743
سأعود حين أجد شيئاً

10
00:01:59,494 --> 00:02:01,121
هناك أسباب كثيرة لعودتك

11
00:02:01,996 --> 00:02:03,832
إيجاد شيء ما لا يتحتم
أن يكون أحد تلك الأسباب

12
00:02:05,625 --> 00:02:07,627
يبدو أنني سأبقى هنا وحدي لفترة

13
00:02:11,256 --> 00:02:12,757
لا داعي لتفعل ذلك

14
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
لن أكف عن البحث، أبداً

15
00:02:20,390 --> 00:02:21,558
هل ستكون بخير بمفردك ؟

16
00:02:28,815 --> 00:02:29,691
أنت ؟

17
00:02:33,194 --> 00:02:34,154
لن أكون بخير

18
00:03:01,139 --> 00:03:02,807
<b>‘‘(جوديث)’’</b>

19
00:03:17,196 --> 00:03:19,532
(جوديث)، ابقي مع أخيك

20
00:03:22,535 --> 00:03:24,579
ـ ما الأمر ؟
ـ (داريل) عند البوابة

21
00:03:25,455 --> 00:03:27,790
ـ ولم تدخله ؟
ـ ليس بمفرده

22
00:03:33,922 --> 00:03:36,049
(هنري) مصاب، كنتم الأقرب إلينا

23
00:03:38,426 --> 00:03:40,762
ما كنت سآتي، لولا أنه ليس لدينا خيار آخر

24
00:03:43,848 --> 00:03:44,849
ماذا عنها ؟

25
00:03:46,059 --> 00:03:46,935
إنها معنا

26
00:03:55,401 --> 00:03:56,361
لا يمكننا الوثوق بها

27
00:04:02,242 --> 00:04:03,451
لكني أثق بـ(داريل)

28
00:04:07,080 --> 00:04:07,997
! افتحوا البوابة

29
00:04:24,305 --> 00:04:25,848
وجدتهم هائمين على مقربة من هنا

30
00:04:28,851 --> 00:04:29,769
إحداهم مصابة

31
00:04:37,360 --> 00:04:38,611
...يا إلهي

32
00:04:40,488 --> 00:04:41,364
(ميشون) ؟

33
00:04:44,325 --> 00:04:45,410
(جوسلين) ؟

34
00:05:28,937 --> 00:05:32,437
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الرابعة عشرة بعنوان: ندوب</b>

35
00:05:40,600 --> 00:05:41,476
لا بأس

36
00:05:53,238 --> 00:05:54,406
{\an8}إذن، إلى ستذهبون الآن ؟

37
00:05:55,657 --> 00:05:56,992
{\an8}هل ستعودون إلى (المملكة) مباشرةً ؟

38
00:05:57,534 --> 00:06:00,120
{\an8}على الأرجح لن نعود مباشرةً، لكن أجل

39
00:06:00,912 --> 00:06:01,830
{\an8}يجب أن تعرف (كارول)

40
00:06:03,415 --> 00:06:06,084
<b>،لم تكن تلك هي الخطة’’
‘‘لكنني ما كنت لأتردد لو عاد الزمن</b>

41
00:06:09,129 --> 00:06:10,964
<b>‘‘لكن بحذاء مختلف’’</b>

42
00:06:23,101 --> 00:06:24,269
{\an8}"شكراً"

43
00:06:25,520 --> 00:06:27,022
{\an8}"على كل شيء"

44
00:06:31,193 --> 00:06:32,319
راقبي الفتاة

45
00:06:33,403 --> 00:06:34,321
{\an8}إنني أراقبها

46
00:06:40,577 --> 00:06:41,703
لا يبدو أن أحداً كان يتبعهم

47
00:06:42,871 --> 00:06:44,080
{\an8}غطى (داريل) آثاره

48
00:06:45,207 --> 00:06:46,541
،إن كان مرتدو الجلود يبحثون

49
00:06:47,584 --> 00:06:48,793
فسرعان ما سيجدوننا

50
00:06:54,382 --> 00:06:55,258
ويجدونهم

51
00:06:59,888 --> 00:07:00,764
(جوسلين)

52
00:07:01,932 --> 00:07:03,934
{\an8}(جوسلين) ! لقد نزفت كثيراً

53
00:07:04,017 --> 00:07:04,893
{\an8}...(ميشون)

54
00:07:04,976 --> 00:07:06,394
{\an8}ـ مهلاً
ـ (جوس)، ماذا تفعلين ؟

55
00:07:06,686 --> 00:07:07,562
{\an8}يجب أن أعود

56
00:07:07,687 --> 00:07:09,022
لا، من المستحيل أن تتحرك الآن

57
00:07:09,231 --> 00:07:10,732
ـ يجب أن أذهب، هناك آخرون
ـ أي آخرين ؟

58
00:07:10,815 --> 00:07:11,816
مهلاً

59
00:07:12,025 --> 00:07:13,401
لا يمكنك الخروج بهذه الحالة

60
00:07:13,485 --> 00:07:15,570
{\an8}ـ يجب أن أجدهم
ـ تجدين من ؟

61
00:07:15,654 --> 00:07:17,656
{\an8}! ـ (جوس)، انتظري
! ـ لا، أنتم لا تفهمون

62
00:07:18,031 --> 00:07:19,824
! مهلاً

63
00:07:20,450 --> 00:07:21,368
هذه أنا

64
00:07:22,494 --> 00:07:23,370
هذه أنا

65
00:07:24,621 --> 00:07:25,622
حدثيني

66
00:07:26,790 --> 00:07:27,916
أخبريني بما تريدين

67
00:07:29,209 --> 00:07:30,085
،(ميش)

68
00:07:31,465 --> 00:07:32,424
أحتاج إلى المساعدة

69
00:07:40,393 --> 00:07:41,811
{\an8}هل أنت متأكد من هذا المكان ؟

70
00:07:41,978 --> 00:07:44,022
{\an8}أجل، إنه أحد الأماكن
التي أخفتنا فيها (جوس)

71
00:07:44,697 --> 00:07:46,282
{\an8}أنا واثق من أن بعضهم سيعود إلى هنا

72
00:07:56,083 --> 00:07:58,627
،لو أردنا المشاركة
...فيبدو أن علينا الذهاب

73
00:08:02,590 --> 00:08:04,675
{\an8}مناورة ماكرة، أهنئك على براعتك
في استخدام كلتا يديك

74
00:08:06,177 --> 00:08:08,596
{\an8}هل تنوي صديقتكم
إيجاد طريقها إلى هنا مرة أخرى ؟

75
00:08:10,973 --> 00:08:13,267
{\an8}أجل، ستجد طريقها إلى هنا

76
00:08:33,537 --> 00:08:35,039
<b>‘‘سلخ غزال، الخطوة الأولى التعليق والتصفية’’</b>

77
00:09:09,531 --> 00:09:10,407
إنه مقزز

78
00:09:12,201 --> 00:09:13,744
يا رباه ! سيترك ندبة كبيرة

79
00:09:16,205 --> 00:09:17,206
تعجبني

80
00:09:19,208 --> 00:09:20,668
لن تنسى أبداً ما فعلت

81
00:09:23,420 --> 00:09:24,380
ولا أنا

82
00:09:28,092 --> 00:09:29,677
(هنري)، أريد التحدث مع (ليديا)

83
00:09:32,513 --> 00:09:33,389
على انفراد

84
00:09:35,599 --> 00:09:36,600
لا بأس، ابق أنت

85
00:09:36,725 --> 00:09:37,851
لا، سأذهب

86
00:09:40,062 --> 00:09:42,189
يجب أن أتحرك وأتأكد
من ثبات القطوب على أي حال

87
00:09:53,701 --> 00:09:55,411
سمعت بأنك سمحت للناس بالذهاب إلى المعرض

88
00:09:58,664 --> 00:09:59,707
أريد أن أشكرك

89
00:10:00,833 --> 00:10:01,917
(المملكة) تحتاج إلى هذا

90
00:10:02,376 --> 00:10:04,003
لو كنت أعرف بكل هذا، لما سمحت لهم

91
00:10:14,471 --> 00:10:17,433
ـ أنت تهتمين لأمره
ـ أجل

92
00:10:18,434 --> 00:10:19,310
وأنا أيضاً

93
00:10:22,521 --> 00:10:23,397
اجلسي

94
00:10:37,494 --> 00:10:39,455
فعلت أموراً لأحمي هذا المكان

95
00:10:40,789 --> 00:10:42,291
أموراً لست فخورةً بها

96
00:10:44,335 --> 00:10:45,753
أحاول نسيان بعضها

97
00:10:47,671 --> 00:10:49,214
،لأنقذ رفاقي

98
00:10:50,257 --> 00:10:51,550
اضطررت إلى المجازفة بآخرين

99
00:10:53,844 --> 00:10:55,054
لم يكن الأمر سهلاً

100
00:10:57,806 --> 00:10:59,141
لكن هذا ما اضطررت إلى فعله

101
00:11:02,853 --> 00:11:04,229
تصالحت مع ذلك

102
00:11:08,108 --> 00:11:12,988
ربما كان الأمر أسهل لو أن الحياة
التي أجازف بها هي حياتي وحدي

103
00:11:18,410 --> 00:11:19,536
...لو كنت أستطيع

104
00:11:20,954 --> 00:11:25,250
الرحيل وأخذ كل المخاطر معي

105
00:11:26,627 --> 00:11:29,171
لو أن ذلك سيجعل الآخرين في أمان بطريقة ما

106
00:11:32,299 --> 00:11:34,468
لن يكون هذا صعباً إلى حد كبير الآن

107
00:11:35,969 --> 00:11:36,929
فكّري في ذلك

108
00:11:59,319 --> 00:12:00,695
هل (قمة التل) في خطر ؟

109
00:12:03,072 --> 00:12:03,948
لا أعرف

110
00:12:05,033 --> 00:12:05,950
ربما

111
00:12:07,452 --> 00:12:08,995
لكنك ساعدت (ليديا) رغم ذلك

112
00:12:10,622 --> 00:12:11,748
ذهبت لأحضر (هنري)

113
00:12:13,958 --> 00:12:15,627
رافقتنا (ليديا) فحسب

114
00:12:17,462 --> 00:12:18,379
أنت أحضرتها إلى هنا

115
00:12:19,631 --> 00:12:20,715
هذا يعني أنك تريد مساعدتها

116
00:12:24,177 --> 00:12:25,303
أنا أيضاً أريد مساعدتها

117
00:12:27,263 --> 00:12:28,181
أعرف

118
00:12:31,476 --> 00:12:33,186
هل ستبقى لو سمحت لك أمي بذلك ؟

119
00:12:36,564 --> 00:12:37,440
لا

120
00:12:38,816 --> 00:12:39,817
يجب أن أتابع المسير

121
00:12:42,111 --> 00:12:43,071
أمك على حق

122
00:12:44,656 --> 00:12:47,533
الحفاظ على سلامتكما أنت و(آر جاي)
...في هذا المكان

123
00:12:47,617 --> 00:12:48,701
هذا هو المهم

124
00:12:52,163 --> 00:12:53,206
كلا، ليس كذلك

125
00:12:54,207 --> 00:12:55,667
أقصد، ليس نحن فحسب

126
00:12:57,502 --> 00:12:58,711
سمعت القصص

127
00:12:59,921 --> 00:13:01,881
كيف قاتل الجميع (المنقذين) وانتصروا

128
00:13:04,008 --> 00:13:05,093
يمكنهم أن ينتصروا مرة أخرى

129
00:13:07,428 --> 00:13:08,971
لم تسمعي كل القصص

130
00:13:14,352 --> 00:13:15,561
ماذا كان ليفعل أبي ؟

131
00:13:20,900 --> 00:13:22,110
أجل، كما توقعت

132
00:13:30,910 --> 00:13:32,870
حسناً، من يريد أن يلعب لعبة الصمت ؟

133
00:13:32,954 --> 00:13:34,205
! ـ أنا
! ـ أنا

134
00:13:43,673 --> 00:13:45,925
! لقد خسر ! لم يستطع التزام الصمت

135
00:13:49,053 --> 00:13:51,222
على الأقل دام وقتاً أطول هذه المرة
يا (ماركوس)

136
00:13:51,639 --> 00:13:53,516
حسناً، من يريد أن يلعب لعبة الصمت
مرة أخرى ؟

137
00:13:53,641 --> 00:13:54,684
! ـ أنا
! ـ أنا

138
00:13:54,767 --> 00:13:56,728
لم أعرف كم كنا نحتاج إلى هذا قبل الآن

139
00:13:57,979 --> 00:13:59,522
ليته يرى هذا

140
00:14:00,690 --> 00:14:01,649
يستطيع أن يراه

141
00:14:02,608 --> 00:14:04,277
أينما كان، أنا واثق من أنه يعرف

142
00:14:07,864 --> 00:14:09,490
(ميشون)، آسف، لم أقصد ذلك

143
00:14:09,657 --> 00:14:10,533
لا بأس

144
00:14:11,367 --> 00:14:12,368
معذرةً

145
00:14:22,587 --> 00:14:23,588
! يا رباه

146
00:14:23,671 --> 00:14:25,256
،حين قلت إن أطفالك قادرون على الصيد

147
00:14:25,965 --> 00:14:31,220
،ظننت أنك تقصدين صيد السناجب بالنبال
على أقصى تقدير

148
00:14:31,512 --> 00:14:34,849
أبلى (لاينوس) و(ويني)
بلاءً حسناً اليوم، كعادتهما

149
00:14:34,932 --> 00:14:37,268
،لا أعرف كيف تنجحين في رعايتهم
...كل هؤلاء الأطفال

150
00:14:37,393 --> 00:14:39,020
كنت سأفقد صوابي لو أنني مكانك

151
00:14:40,021 --> 00:14:41,564
إنهم يعتنون بي

152
00:14:43,316 --> 00:14:44,984
لم ينج أي من الكبار في جماعتنا

153
00:14:46,694 --> 00:14:47,653
...لقد

154
00:14:50,156 --> 00:14:51,032
انكسروا

155
00:14:53,659 --> 00:14:56,245
أما الأطفال، فيكبرون

156
00:14:56,871 --> 00:14:57,872
ويتعلمون

157
00:14:59,749 --> 00:15:00,875
إنهم قادرون على أي شيء

158
00:15:03,169 --> 00:15:05,713
،لقد أعدت إليّ كل أطفالي
والآن عدت للتفكير في الأمر ؟

159
00:15:07,507 --> 00:15:08,508
إياك أن تفكري في ذلك حتى

160
00:15:09,425 --> 00:15:10,968
أعرف تلك النظرة

161
00:15:11,677 --> 00:15:12,887
ستخرجين بحثاً عن زوجك

162
00:15:12,970 --> 00:15:15,515
ـ ليست النظرة التي تقصدينها
ـ بربك يا امرأة

163
00:15:16,516 --> 00:15:18,226
...ـ في العام الجامعي الأول
! ـ يا إلهي

164
00:15:18,309 --> 00:15:20,895
قال العميد (تيرنر) إنه يحتاج إلى ألف توقيع

165
00:15:20,978 --> 00:15:22,063
قبل أن يفكر في التماسك

166
00:15:22,688 --> 00:15:26,359
والنظرة التي رمقته بها
،حين وصلت إلى عشائه الفاخر

167
00:15:26,442 --> 00:15:28,736
بضعف عدد التوقيعات، تلك النظرة

168
00:15:28,861 --> 00:15:31,656
كان هذا الرجل بغيضاً

169
00:15:32,281 --> 00:15:33,533
أخبرتك، تلك النظرة

170
00:15:37,703 --> 00:15:39,122
،أنت تعرفين أنك ستذهبين بالفعل

171
00:15:40,081 --> 00:15:41,582
فلتستمتعي بهذا الوقت على الأقل

172
00:15:47,421 --> 00:15:48,881
ماذا إن لم أجده أبداً ؟

173
00:15:51,092 --> 00:15:52,093
قد لا تجدينه

174
00:15:53,136 --> 00:15:56,013
،لكنك لو استسلمت الآن
فلن تجديه أبداً من دون شك

175
00:15:57,181 --> 00:15:59,475
ولا يمكنك تحمل هذا الذنب، أليس كذلك ؟

176
00:16:02,645 --> 00:16:03,646
يجب أن أعرف

177
00:16:05,606 --> 00:16:07,733
،(جوديث) وهذا الجنين

178
00:16:09,277 --> 00:16:12,196
ـ يستحقان أن يعرفا مصيره
ـ إذن، اذهبي بحثاً عنه يا (ميش)

179
00:16:14,240 --> 00:16:16,576
وجدتني بعد 15 عاماً

180
00:16:18,161 --> 00:16:22,582
،حين رأيتك آخر مرة
كان العالم لا يزال طبيعياً

181
00:16:24,584 --> 00:16:26,794
لا يوجد مستحيل أكبر من ذلك

182
00:16:30,715 --> 00:16:33,301
إنني في غاية السعادة لأنك هنا

183
00:16:34,218 --> 00:16:35,094
وأنا أيضاً

184
00:16:39,223 --> 00:16:41,517
أتتذكر في الماضي حين أخبرتك
بأنك ستكون أباً عظيماً ؟

185
00:16:44,270 --> 00:16:46,564
،تمكنت من تفادي مرحلة الحفاضات المتفجرة

186
00:16:48,191 --> 00:16:49,066
لكنني كنت على حق

187
00:16:49,567 --> 00:16:50,693
تغيّرت أمور كثيرة

188
00:16:51,944 --> 00:16:53,738
في ذلك الحين، كنا لا نزال نبني الجسور

189
00:17:01,329 --> 00:17:02,371
صحبتكم السلامة

190
00:17:02,914 --> 00:17:03,873
أجل، وأنت أيضاً

191
00:17:05,208 --> 00:17:06,125
شكراً

192
00:17:12,632 --> 00:17:13,841
إنها غاضبة مني

193
00:17:15,009 --> 00:17:16,093
هذا لأنها لا تعرف

194
00:17:18,930 --> 00:17:19,889
لمَ لا تخبرينها ؟

195
00:17:22,350 --> 00:17:23,392
إنها ليست جاهزةً

196
00:17:25,061 --> 00:17:25,978
ولا أنا

197
00:17:28,397 --> 00:17:29,273
إنها طفلة

198
00:17:31,192 --> 00:17:33,361
سأحرص على أن تحتفظ ببراءتها
لأطول فترة ممكنة

199
00:17:34,904 --> 00:17:36,530
هذه الفتاة ليست مجرد طفلة

200
00:17:43,579 --> 00:17:44,455
! أيها الكلب

201
00:18:20,950 --> 00:18:22,576
ـ أهو حفل مبيت آخر ؟
ـ أجل

202
00:18:23,911 --> 00:18:24,787
(جوديث) تحب ذلك

203
00:18:25,329 --> 00:18:26,205
طاب صباحك

204
00:18:27,164 --> 00:18:28,291
ـ طاب صباحك
ـ طاب صباحك

205
00:18:28,374 --> 00:18:30,918
ـ طاب صباحك، أنا بخير، كيف حالك ؟
ـ بخير

206
00:18:48,227 --> 00:18:49,145
مرحباً ؟

207
00:18:56,694 --> 00:18:57,570
(جوس) ؟

208
00:18:58,446 --> 00:18:59,488
(جوديث) ؟

209
00:19:00,156 --> 00:19:01,198
(ماركوس) ؟

210
00:19:10,583 --> 00:19:11,542
! (ماركوس)

211
00:19:13,085 --> 00:19:14,211
أين أنت يا صاح ؟

212
00:19:30,561 --> 00:19:31,604
! (جوديث)

213
00:19:32,480 --> 00:19:33,356
! (ميشون)

214
00:19:40,696 --> 00:19:41,864
! ـ يا إلهي
ـ ثمة خطب ما

215
00:19:42,573 --> 00:19:43,741
لقد نُهبت العيادة

216
00:19:51,290 --> 00:19:52,166
...لا

217
00:19:54,293 --> 00:19:55,211
لا

218
00:19:57,338 --> 00:19:58,464
...لا، لا، لا، لا

219
00:19:59,131 --> 00:20:00,674
...(جوس)، لا

220
00:20:10,393 --> 00:20:12,270
أيمكنني تناول المزيد من الطماطم من فضلك ؟

221
00:20:13,229 --> 00:20:14,480
بالطبع يا حبيبي

222
00:20:15,273 --> 00:20:16,232
تفضّل

223
00:20:22,697 --> 00:20:25,533
(جوديث)، تناولي طعامك، لا توخزيه

224
00:20:28,911 --> 00:20:29,787
آسفة يا أمي

225
00:20:30,705 --> 00:20:31,872
لست جائعة إلى هذا الحد

226
00:20:32,164 --> 00:20:34,166
...تناولت وجبة خفيفة قبل قليل، لذا

227
00:20:36,043 --> 00:20:37,670
هل يمكنني الذهاب إلى غرفتي ؟

228
00:20:38,879 --> 00:20:39,755
بالطبع

229
00:20:40,965 --> 00:20:41,841
...لكن

230
00:20:43,050 --> 00:20:45,803
ـ غلفي طعامك واحفظيه أولاً، اتفقنا ؟
ـ سأفعل

231
00:20:49,223 --> 00:20:50,099
شكراً يا أمي

232
00:21:09,285 --> 00:21:10,161
(جوديث) ؟

233
00:21:15,541 --> 00:21:16,459
...اسمعي

234
00:21:17,293 --> 00:21:18,586
أعرف أنك مستاءة

235
00:21:23,767 --> 00:21:24,643
أودّ أن نتحدث

236
00:21:28,772 --> 00:21:30,816
هناك شيء... أريد أن أخبرك به

237
00:21:44,913 --> 00:21:48,167
ـ هل نزلت (جوديث) إلى هنا اليوم ؟
...ـ هل ينتابك الفضول أم

238
00:21:48,375 --> 00:21:49,710
أجب عن السؤال اللعين

239
00:21:51,128 --> 00:21:53,213
لم أرها منذ البارحة

240
00:21:54,047 --> 00:21:55,841
عمّ تتحدث معك بحق الجحيم على أي حال ؟

241
00:21:56,675 --> 00:21:58,010
هل انتابك الفضول الآن ؟

242
00:21:59,887 --> 00:22:03,891
،بالنسبة إلى شخص يريد أن يساعد
أنت لا تجيد فعل ذلك بالمرة

243
00:22:06,018 --> 00:22:09,480
ـ لا شيء، نتبادل أحاديث عابرة فحسب
ـ أريد التفاصيل

244
00:22:10,063 --> 00:22:11,148
فروضها المدرسية، أحياناً

245
00:22:11,231 --> 00:22:14,151
،في أحيان أخرى
تخبرني كم تفتقد عمها (داريل)

246
00:22:14,860 --> 00:22:18,864
ـ تحب سماع القصص عن والدها و(كارل)
ـ إذن تخبرها بالأكاذيب

247
00:22:19,448 --> 00:22:21,742
يمكنها تمييز الأكاذيب، أنت تعرفين ذلك

248
00:22:24,161 --> 00:22:28,415
أخبرها بأنها قوية مثلما كان (كارل)

249
00:22:29,458 --> 00:22:34,171
أخبرها كيف دخل (الملاذ) وأطلق النار
على زمرة من رجالي

250
00:22:35,214 --> 00:22:38,300
وكيف نحر والدها العزيز وريدي الوداجي

251
00:22:39,676 --> 00:22:42,846
،كلها قصص قديمة يا (ميشون)
لكنها جديدة بالنسبة إليها

252
00:22:42,930 --> 00:22:44,640
ولمَ تخبرها بتلك الأمور ؟

253
00:22:45,265 --> 00:22:46,600
هل لأنك تعرف أنني لم أخبرها بها ؟

254
00:22:47,559 --> 00:22:51,980
،أم لأنك تحاول اكتساب ثقتها
لتستفيد من ذلك ؟

255
00:22:52,147 --> 00:22:55,067
ـ إنها تحب الاستماع إلى حديثي
ـ بل تحب أنت الاستماع إلى حديثك

256
00:22:55,150 --> 00:22:56,401
إذن، هذا قاسم مشترك بيننا

257
00:22:58,278 --> 00:23:02,407
خلاصة الأمر، أنها تأتي إلى هنا لتتحدث معي
لأنني أتكلم معها بصدق

258
00:23:02,491 --> 00:23:06,495
،ربما لو فعلت ذلك
لكنت تتحدثين معها الآن بدلاً مني

259
00:23:07,204 --> 00:23:08,413
أنت تتكلم بصدق ؟

260
00:23:09,623 --> 00:23:10,499
حقاً ؟

261
00:23:12,084 --> 00:23:13,835
هل أخبرتها بما فعلت بـ(غلين) ؟

262
00:23:15,295 --> 00:23:16,338
وبـ(أبراهام) ؟

263
00:23:18,423 --> 00:23:19,549
أجل

264
00:23:20,133 --> 00:23:21,510
كما توقعت

265
00:23:22,094 --> 00:23:23,512
لطالما كنت صادقاً معها

266
00:23:24,680 --> 00:23:27,224
إنها تطرح أسئلة، وأجيب عنها

267
00:23:28,225 --> 00:23:31,436
لذا، أجل، لقد سمعت تلك القصص أيضاً

268
00:23:33,230 --> 00:23:34,106
...يا لك من

269
00:23:34,481 --> 00:23:37,067
إنها تكره عدم سماحك لأناس جدد بالدخول

270
00:23:39,820 --> 00:23:43,615
تعتقد أن الأمور يجب أن تسري
كما أوصى (كارل) في خطابه

271
00:23:44,074 --> 00:23:46,118
لا، لا يحق لك أن تحدثني عن (كارل)

272
00:23:46,285 --> 00:23:50,414
وبالتأكيد لا يحق لك أن تخبرني
بما تريد هي أو بما تشعر

273
00:23:50,580 --> 00:23:51,623
! إنها ابنتي

274
00:23:54,751 --> 00:23:56,712
هذا صحيح

275
00:23:57,254 --> 00:23:58,755
،إنها ابنتك

276
00:23:58,839 --> 00:24:01,633
وبالتالي لديها أفكارها الخاصة
حيال ما يجب أن تكون عليه الأمور

277
00:24:05,679 --> 00:24:09,182
لم تأتي إلى هنا بدافع الفضول

278
00:24:10,100 --> 00:24:13,520
بل جئت إلى هنا لأنك لا تعرفين مكانها

279
00:24:15,397 --> 00:24:17,733
،ربما ذهبت للتربيت على أحد الخيول

280
00:24:17,858 --> 00:24:21,403
أو ربما كانت مثل أمها تماماً

281
00:24:21,486 --> 00:24:24,364
ولا تقبل الهزيمة بلا مقاومة

282
00:24:44,343 --> 00:24:46,011
<b>‘‘أمي، آسفة، لكنني اضطررت إلى الخروج’’</b>

283
00:24:46,094 --> 00:24:47,888
<b>‘‘يحتاج أصدقاؤنا إلى المساعدة، (جوديث)’’</b>

284
00:25:06,531 --> 00:25:07,449
لنأخذ استراحة

285
00:25:15,248 --> 00:25:18,043
أعرف أنك تريدين التواجد هنا، لكنك حامل

286
00:25:33,266 --> 00:25:34,142
سنجدها

287
00:25:35,894 --> 00:25:36,770
سنفعل

288
00:25:41,233 --> 00:25:42,234
لا أصدق هذا

289
00:25:44,653 --> 00:25:45,821
كانت صديقتي

290
00:25:47,280 --> 00:25:48,407
كانت صديقة حقيقية

291
00:25:51,034 --> 00:25:54,746
،كنا نخوض كل شيء معاً
بحثا عمن نريد أن نكون

292
00:25:57,958 --> 00:25:59,000
الإحباطات

293
00:26:00,961 --> 00:26:02,129
وخسارتي لأمي

294
00:26:06,007 --> 00:26:07,968
أردتها أن تكون كما كانت من قبل

295
00:26:11,304 --> 00:26:12,389
كنت أحتاج إلى ذلك

296
00:26:16,309 --> 00:26:17,686
،تخليت عن حذري

297
00:26:18,520 --> 00:26:21,523
...ـ والآن
ـ هذا ليس ذنبك

298
00:26:22,190 --> 00:26:23,233
ولا حتى بقدر ضئيل

299
00:26:23,567 --> 00:26:24,943
تعيّن عليّ أن أعرف يا (داريل)

300
00:26:26,278 --> 00:26:27,863
كان يجب أن أستشعر شيئاً

301
00:26:28,864 --> 00:26:30,657
لم تستشعري شيئاً، لأنك لست مثلها

302
00:26:33,660 --> 00:26:36,997
،بعض الناس يحملون في قلوبهم شراً كبيراً

303
00:26:39,082 --> 00:26:40,000
،ويخفونه

304
00:26:41,168 --> 00:26:42,836
وكأنهم يضعون قناعاً أو ما إلى ذلك

305
00:26:47,048 --> 00:26:49,801
لا، هذا ذنبها، وستدفع الثمن

306
00:26:54,222 --> 00:26:56,433
سنجدهم، سنفعل

307
00:27:01,563 --> 00:27:02,814
يجب أن نواصل التحرك

308
00:27:24,211 --> 00:27:25,086
! (بي جاي)

309
00:27:32,093 --> 00:27:32,969
! مهلاً

310
00:27:33,595 --> 00:27:34,596
! مهلاً

311
00:27:57,494 --> 00:27:58,370
(ميشون) ؟

312
00:28:02,666 --> 00:28:04,668
ـ أين أطفالي ؟
ـ ألقيا سلاحيكما

313
00:28:06,169 --> 00:28:07,337
أخبروني فقط أنهم آمنون

314
00:28:09,839 --> 00:28:11,341
ـ حسناً
ـ قلت، ألقيا سلاحيكما

315
00:28:11,633 --> 00:28:13,260
حسناً

316
00:28:20,141 --> 00:28:21,893
أحسنت يا (لاينوس)

317
00:28:52,424 --> 00:28:53,466
لقد استفاقت

318
00:29:09,274 --> 00:29:12,235
هيّا يا (لاينوس)، كن قوياً

319
00:29:31,463 --> 00:29:32,589
أحسنت يا (لاينوس)

320
00:29:32,714 --> 00:29:34,132
البقاء للأقوى

321
00:29:34,966 --> 00:29:36,051
ويزدهر

322
00:29:43,725 --> 00:29:46,102
أخبرتك، الأطفال قادرون على أي شيء

323
00:29:47,562 --> 00:29:48,438
لقد علمتهم

324
00:29:49,356 --> 00:29:52,567
،ساعدتهم ليصبحوا ما نحن عليه
لأنهم يجب ألاّ يكونوا ضعفاء

325
00:29:55,153 --> 00:29:56,029
ليس الآن

326
00:29:57,530 --> 00:29:59,991
...ـ ليس كما كنت
ـ أين هي ؟

327
00:30:13,004 --> 00:30:14,297
سيطر على مشاعرك يا (ويني)

328
00:30:15,382 --> 00:30:17,217
لا تدعها تسيطر عليك

329
00:31:00,927 --> 00:31:01,970
! (جوديث)

330
00:31:12,013 --> 00:31:13,014
هيّا

331
00:31:20,188 --> 00:31:22,190
اسمع، يجب أن نفترق

332
00:31:22,315 --> 00:31:24,275
ـ حسناً، سأقيّده
ـ حسناً

333
00:31:38,164 --> 00:31:40,375
،أرسلوا دورية أخرى
قد يكون هناك المزيد منهم

334
00:31:41,459 --> 00:31:42,502
! خرج كلاهما

335
00:31:43,086 --> 00:31:45,380
،أخطروا الآخرين، حمّلوا البقية في المقطورة
يجب أن نذهب

336
00:31:53,846 --> 00:31:54,931
أين أطفالي ؟

337
00:31:55,556 --> 00:31:56,599
أين (جوديث) ؟

338
00:31:58,393 --> 00:31:59,310
! أخبريني

339
00:31:59,435 --> 00:32:01,062
لماذا ؟ إنها أفضل حالاً

340
00:32:01,479 --> 00:32:04,107
،أنت تعيشين في الماضي، تطاردين شبحاً
بينما كانت (جوديث) معي

341
00:32:06,234 --> 00:32:07,235
! (جوديث)

342
00:32:08,152 --> 00:32:09,028
! (جوديث)

343
00:32:10,530 --> 00:32:11,531
! هيّا

344
00:32:16,911 --> 00:32:18,204
تعرف ما التالي يا (لاينوس)

345
00:32:18,329 --> 00:32:20,415
"وسمنا فريستنا، لنقتل الفريسة"

346
00:32:20,665 --> 00:32:22,458
! ساعديه ! لنذهب

347
00:32:26,504 --> 00:32:27,755
! لا أريد أن أضطر إلى إيذائك

348
00:32:34,429 --> 00:32:35,305
...حسناً

349
00:33:06,377 --> 00:33:07,253
! (جوديث)

350
00:33:14,844 --> 00:33:17,055
! (جوديث) ! ارجعي

351
00:33:18,639 --> 00:33:20,391
لم أتوقع أن تُقتلي بيديّ يا (ميشون)

352
00:33:21,100 --> 00:33:24,312
،يؤسفني جداً اضطراري إلى ذلك
كان قدراً فحسب

353
00:34:02,517 --> 00:34:04,685
يمكنكم جميعاً العودة إلى (ألكساندريا)

354
00:34:07,230 --> 00:34:08,356
سنتولى أمركم الآن

355
00:34:08,856 --> 00:34:11,109
اقتلوا كل أطفالها، فليأت بقيتكم معي

356
00:34:19,992 --> 00:34:21,619
! (ويني) ! لا

357
00:34:42,515 --> 00:34:43,891
! لا ! توقف

358
00:34:45,726 --> 00:34:46,811
! أرجوك

359
00:34:48,438 --> 00:34:49,355
! توقف

360
00:34:49,605 --> 00:34:50,940
! اذهب ! أجهز عليهم

361
00:34:51,732 --> 00:34:54,777
! (ويني) ! لا ! أرجوك ! توقف

362
00:34:55,611 --> 00:34:56,696
! أرجوك، توقف

363
00:35:09,000 --> 00:35:09,917
! (ويني)

364
00:35:11,919 --> 00:35:12,795
...(ويني)

365
00:35:15,923 --> 00:35:16,799
...أرجوك

366
00:35:19,594 --> 00:35:20,470
لا تفعل ذلك

367
00:35:46,204 --> 00:35:47,079
...(جوديث)

368
00:35:49,999 --> 00:35:50,875
...(جوديث)

369
00:36:07,517 --> 00:36:10,228
! أمي

370
00:36:18,653 --> 00:36:19,529
مرحباً

371
00:36:20,154 --> 00:36:21,072
هل أنت بخير ؟

372
00:36:22,573 --> 00:36:23,449
هل أنت بخير ؟

373
00:36:24,825 --> 00:36:26,702
مرحباً يا رفاق، مرحباً

374
00:36:29,413 --> 00:36:30,414
سيكون الأمر على ما يرام

375
00:36:38,506 --> 00:36:39,382
(جوديث)

376
00:36:52,395 --> 00:36:54,230
! أمي ! النجدة

377
00:36:54,313 --> 00:36:56,941
! ـ لا
! ـ أمي ! النجدة

378
00:37:06,325 --> 00:37:07,201
هل أنت بخير ؟

379
00:37:12,248 --> 00:37:13,249
يجب أن نتحدث

380
00:37:31,513 --> 00:37:33,015
،وكنت أقف هناك

381
00:37:35,225 --> 00:37:36,894
وبدا وكأنك لم تعرفيني

382
00:37:40,189 --> 00:37:41,398
...لوهلة، ظننت

383
00:37:44,109 --> 00:37:45,194
ظننت أن الأوان قد فات

384
00:37:49,448 --> 00:37:52,826
،ظننت أنك تحوّلت

385
00:37:54,578 --> 00:37:55,746
وأنني خسرتك

386
00:37:58,373 --> 00:37:59,541
كان شكلك مختلفاً

387
00:38:01,502 --> 00:38:02,669
بسبب الدماء

388
00:38:04,922 --> 00:38:06,131
ثم تبينت أنك أنت

389
00:38:07,841 --> 00:38:09,176
وكنت سعيدة لأنك عثرت عليّ

390
00:38:12,179 --> 00:38:13,180
هل تتذكرين ذلك ؟

391
00:38:17,601 --> 00:38:18,477
ماذا أيضاً ؟

392
00:38:21,355 --> 00:38:22,231
(جوسلين)

393
00:38:23,106 --> 00:38:24,107
وأطفالها

394
00:38:25,943 --> 00:38:27,486
كانوا يعاملوننا بلطف طوال الوقت

395
00:38:29,780 --> 00:38:32,032
،أتذكر أنهم جعلوها تبدو وكأنها لعبة

396
00:38:32,866 --> 00:38:33,826
لهذا ذهبنا معهم

397
00:38:34,868 --> 00:38:36,245
لكنها كانت شريرة

398
00:38:38,163 --> 00:38:39,081
كلهم كانوا أشرار

399
00:38:41,416 --> 00:38:43,085
لهذا فعلت ما فعلت

400
00:38:45,337 --> 00:38:47,673
طوال هذا الوقت، ظننت أنك لا تتذكرين

401
00:38:49,550 --> 00:38:51,009
كنت أرجو ألاّ تتذكري

402
00:38:52,636 --> 00:38:56,807
ولم تقولي شيئاً بعد ذلك العام الأول

403
00:38:57,933 --> 00:38:59,268
لأن هذا كان يحزنك

404
00:39:04,147 --> 00:39:05,357
...ما فعلت في الديار

405
00:39:08,110 --> 00:39:10,654
ظننت أنك لم تفهمي لأنك لا تعرفين

406
00:39:12,906 --> 00:39:13,991
لكنك فهمت

407
00:39:15,868 --> 00:39:18,871
إذن، كيف أصبحنا هنا الآن بحق الجحيم ؟

408
00:39:21,456 --> 00:39:22,624
يحتاج أصدقاؤنا إلى مساعدتنا

409
00:39:23,792 --> 00:39:26,336
(جوديث)، الأمر ليس بهذه البساطة

410
00:39:27,045 --> 00:39:28,088
بلى، إنه كذلك

411
00:39:32,050 --> 00:39:32,926
أنت أمي

412
00:39:34,386 --> 00:39:35,387
اخترت أن تكوني أمي

413
00:39:38,098 --> 00:39:40,392
ـ لأنك تحبينني ولأنني أحبك
ـ أنا أحبك

414
00:39:41,184 --> 00:39:43,312
وحين تحبين شخصاً
فهذا يعني أن تفعلي كل ما يلزم

415
00:39:43,395 --> 00:39:44,730
للحفاظ على سلامته، صحيح ؟

416
00:39:49,109 --> 00:39:51,111
لكن متى توقفنا عن حبنا لـ(داريل) ؟

417
00:39:52,195 --> 00:39:55,240
و(ماغي) و(كارول) و"الملك" ؟

418
00:39:59,411 --> 00:40:00,579
لم يتوقف حبنا لهم

419
00:40:05,167 --> 00:40:06,960
إذن لماذا يبدو الأمر كذلك ؟

420
00:41:01,890 --> 00:41:03,600
أنا ووالدك حفرنا هذا القبر معاً

421
00:41:07,813 --> 00:41:08,897
...وفي ذلك اليوم

422
00:41:10,941 --> 00:41:12,275
،بينما كنا نقف هنا

423
00:41:14,903 --> 00:41:17,823
قطعت وعداً بألاّ ندفن طفلاً آخر أبداً

424
00:41:19,825 --> 00:41:21,243
لكن رحل والدك بعدها

425
00:41:24,663 --> 00:41:26,123
...وكنت

426
00:41:27,416 --> 00:41:28,291
ضائعة

427
00:41:31,461 --> 00:41:32,838
ثم ضعت مني

428
00:41:36,633 --> 00:41:37,926
وشعرت بالخوف

429
00:41:41,596 --> 00:41:43,473
،شعرت بخوف أشد من أي خوف شعرت به

430
00:41:45,267 --> 00:41:46,601
قبل ذلك ومنذ ذلك الحين

431
00:41:52,232 --> 00:41:53,692
ولم أكن الخائفة الوحيدة

432
00:41:55,110 --> 00:41:58,113
لذا، قررنا

433
00:41:59,531 --> 00:42:02,451
أن يكون هذا المكان فقط لمن عاشوا هنا

434
00:42:04,619 --> 00:42:09,082
وليس هذا ما ضحى (كارل) ولا والدك
بحياتهما من أجل صنعه

435
00:42:12,085 --> 00:42:14,171
لكنه حافظ على سلامتكما أنت و(آر جاي)

436
00:42:20,510 --> 00:42:21,595
هذا ما كنت أريده

437
00:42:24,347 --> 00:42:26,725
لم أرد شيئاً آخر

438
00:42:36,777 --> 00:42:37,819
كنت على حق

439
00:42:44,618 --> 00:42:46,411
يجب أن نحمي من نحبهم

440
00:42:50,248 --> 00:42:51,708
كل من نحبهم

441
00:42:56,838 --> 00:42:57,714
وسنفعل

442
00:43:28,912 --> 00:43:30,288
هل تظنين أنه سيترك ندبة ؟

443
00:43:31,623 --> 00:43:32,499
لا

444
00:43:33,875 --> 00:43:35,085
لكن لا بأس إن ترك ندبة

445
00:43:51,768 --> 00:43:53,019
هل من أحد ذاهب إلى (المملكة) ؟

446
00:44:40,775 --> 00:44:42,402
يجب أن نخبر (ألفا)

447
00:44:47,678 --> 00:44:57,678
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

