﻿1
00:00:06,410 --> 00:00:07,580
أنا "تشا جيوم جو".

2
00:00:07,580 --> 00:00:10,480
أتطلع للعمل معك.

3
00:00:10,480 --> 00:00:12,379
إنها مألوفة بشكل غريب.

4
00:00:12,379 --> 00:00:13,949
إنها "تشا جيوم جو".

5
00:00:14,050 --> 00:00:15,919
شركة "الشجرة الذهبية"
التابعة لـ"سيوتشو-دونج".

6
00:00:18,489 --> 00:00:21,660
ما علاقتها برئيس "K-Fact"؟

7
00:00:24,160 --> 00:00:25,260
مرحباً.

8
00:00:25,260 --> 00:00:27,930
أنا مديرة المكتب "تشا جيوم جو"
من شركة "الشجرة الذهبية".

9
00:00:27,930 --> 00:00:30,870
ياه! "الشجرة الذهبية"؟
سعدت بلقائك.

10
00:00:33,139 --> 00:00:34,309
أليست جميلة؟

11
00:00:34,610 --> 00:00:37,010
- تبدو جميلة أيضاً.
- أعرف.. أليست كذلك؟

12
00:00:39,880 --> 00:00:41,779
هيا! هيا بنا!

13
00:01:07,409 --> 00:01:08,669
ياه! يا إلهي!

14
00:01:10,070 --> 00:01:11,109
سيدة "تشا".

15
00:01:11,980 --> 00:01:12,980
سيدة "تشا"؟

16
00:01:22,249 --> 00:01:24,960
سيدة "تشا"! سيدة "تشا"!

17
00:01:27,590 --> 00:01:31,130
"تشا جيوم جو"!

18
00:01:32,059 --> 00:01:35,029
(غرفة العمليات)

19
00:01:39,340 --> 00:01:40,540
كيف حال السيدة "تشا"؟

20
00:01:42,140 --> 00:01:44,979
كانت بخير حتى طعنتها مجرمة.

21
00:01:44,979 --> 00:01:47,240
وضعت هذه المرأة في السجن.

22
00:01:47,240 --> 00:01:49,710
كانت مخمورة ومتعاطية للمخدرات كذلك!

23
00:01:49,710 --> 00:01:51,420
لماذا لا ندمرها للأبد؟

24
00:01:51,420 --> 00:01:53,180
لا أفهم.

25
00:01:53,180 --> 00:01:55,849
لماذا تتلقى الطعنة بدلاً من رجل؟

26
00:01:58,719 --> 00:02:01,029
لماذا تفعل "تشا جيوم جو"
ذلك من أجل "هام بوك جيو"؟

27
00:02:01,029 --> 00:02:02,029
ألم تسمعي بالأمر؟

28
00:02:02,029 --> 00:02:04,460
أقام شركة محاماة من أجلها.

29
00:02:05,460 --> 00:02:07,330
إلام وصل حال العالم؟

30
00:02:07,330 --> 00:02:08,629
حتى المحامون يعانون للنجاح...

31
00:02:08,629 --> 00:02:09,800
وهو يمنح الشركة لمديرة مكتب؟

32
00:02:09,800 --> 00:02:11,569
أعرف.

33
00:02:11,900 --> 00:02:13,069
مرحباً.

34
00:02:14,969 --> 00:02:18,110
- ما الذي يجري سيدة "بارك"؟
- عذراً؟

35
00:02:18,439 --> 00:02:21,680
ماذا عن إنشاء "هام بوك جيو"
لشركة محاماة لشقيقتك؟

36
00:02:21,680 --> 00:02:24,349
وماذا عن تلقي شقيقتك طعنة
سكين نيابة عن "هام بوك جيو"؟

37
00:02:24,520 --> 00:02:26,680
ما الذي يجري بينهما؟

38
00:02:27,849 --> 00:02:30,150
يا إلهي! لعلها لم تعرف بعد.

39
00:02:32,120 --> 00:02:34,129
سأطلعك على القيل والقال في وقت لاحق.

40
00:02:39,960 --> 00:02:42,270
لا أعتقد أنها تعرف بالأمر.

41
00:03:03,189 --> 00:03:07,830
لست مضطرة للتأثر.

42
00:03:10,590 --> 00:03:12,559
ولست مضطراً للشعور بالأسى...

43
00:03:13,330 --> 00:03:15,670
لدرجة ألا تطلق لنفسك العنان.

44
00:03:21,409 --> 00:03:23,770
أنا بخير. حقاً.

45
00:03:35,189 --> 00:03:37,520
ما بال هذه النظرة؟

46
00:03:38,319 --> 00:03:42,259
تبدو في غاية الاستياء.

47
00:03:42,259 --> 00:03:44,529
أرى أنك أفقت الآن.

48
00:03:46,659 --> 00:03:50,900
أعتقد أن الوقت حان لتري نفسك.

49
00:03:53,969 --> 00:03:55,010
"أرى نفسي"؟

50
00:03:56,710 --> 00:04:00,909
حدث هذا لأني كنت أحاول إنقاذك!

51
00:04:02,810 --> 00:04:04,320
فهل أنت مغترة بما فعلت؟

52
00:04:04,320 --> 00:04:08,590
حسناً .. لا أشعر بالعار.

53
00:04:08,590 --> 00:04:10,859
أولاً، بالغت كثيراً...

54
00:04:11,219 --> 00:04:12,789
في هذه السقطة على الأرض.

55
00:04:13,289 --> 00:04:17,029
ثانياً، جعلتني أخسر كرامتي.

56
00:04:18,029 --> 00:04:19,029
"كرامتك"؟

57
00:04:19,029 --> 00:04:22,029
أن تحاول امرأة مثلك إنقاذ رجل
في صحة جيدة مثلي...

58
00:04:22,029 --> 00:04:25,000
أمام كل هؤلاء الناس.

59
00:04:25,099 --> 00:04:27,909
أساء هذا لصورتي كثيراً.

60
00:04:29,340 --> 00:04:32,380
ثالثاً، وهو الأهم.

61
00:04:33,340 --> 00:04:34,650
هناك المزيد؟

62
00:04:34,810 --> 00:04:36,650
لقد خالفت العقد.

63
00:04:37,279 --> 00:04:39,349
عمَ تتكلم؟

64
00:04:40,179 --> 00:04:41,320
هل نسيت؟

65
00:04:41,320 --> 00:04:43,320
يفترض بك أن تتصرفي كأنك قطعة مني.

66
00:04:43,320 --> 00:04:46,520
أن تفعلي فقط ما أطلبه منك.

67
00:04:46,520 --> 00:04:49,529
لم أطلب منك أن تثبي إلى دائرة الخطر...

68
00:04:50,130 --> 00:04:52,460
ولم أرغب أبداً في أن
تتلقي الأذى بدلاً مني.

69
00:04:52,460 --> 00:04:53,630
يا إلهي!...

70
00:04:53,630 --> 00:04:56,929
وأن تصابي بطعنة دون إذني...

71
00:04:56,929 --> 00:04:59,000
هذا يعتبر خرقاً لشروط العقد.

72
00:04:59,900 --> 00:05:02,210
أتفهم ذلك.

73
00:05:02,469 --> 00:05:05,279
أعتقد أني أنقذتك وأصبت نفسي...

74
00:05:05,279 --> 00:05:07,109
دون إذنك.

75
00:05:07,340 --> 00:05:10,150
أعتذر بشدة.

76
00:05:10,150 --> 00:05:12,779
هل تسمّين هذا  اعتذاراً؟

77
00:05:25,630 --> 00:05:26,929
تعافيّ بسرعة.

78
00:05:28,869 --> 00:05:32,000
أنا لا أدفع لك راتباً
ضخماً كي ترقدي في مستشفى.

79
00:05:39,239 --> 00:05:41,880
أين كان عقلي؟

80
00:05:42,450 --> 00:05:45,020
تلقيت طعنة بدلاً من هذا الأحمق؟

81
00:05:45,750 --> 00:05:46,880
لا بد وأنني جننت.

82
00:05:49,849 --> 00:05:51,419
(امرأة وحقيبتها)

83
00:05:51,890 --> 00:05:55,229
(الحلقة ٤: امرأة القيل والقال)

84
00:05:56,960 --> 00:06:01,400
(قضية هجوم "تنباتش")

85
00:06:03,469 --> 00:06:04,539
(مكتب "أوهسيونج" للمحاماة)

86
00:06:04,539 --> 00:06:05,900
(١٦١ إعجاب، طالع ال١٠٢ تعليق)

87
00:06:10,270 --> 00:06:11,739
(المتابعون)

88
00:06:21,090 --> 00:06:24,320
("بيون سي-أونج مي": ضحية، مضيفة طيران)

89
00:06:25,719 --> 00:06:26,890
"بيون سي-أونج مي"؟

90
00:06:27,359 --> 00:06:29,090
يا إلهي! هل كان هذا شكلها؟

91
00:06:29,090 --> 00:06:32,460
لقد تمت المهمة! كأنها ولدت من جديد.

92
00:06:32,859 --> 00:06:34,599
حصلت على المال بالعمل في متجر صغير.

93
00:06:34,599 --> 00:06:35,669
- يا إلهي!
- يا إلهي!

94
00:06:35,669 --> 00:06:36,869
لديها الجرأة.

95
00:06:37,029 --> 00:06:39,140
بدأت حياة جديدة حتى أنها
حصلت على رجل كبير...

96
00:06:39,140 --> 00:06:40,469
أهداها سيارة مستوردة.

97
00:06:41,010 --> 00:06:42,770
ما الذي يعنيه أنها
حصلت على "إعادة بناء"؟

98
00:06:42,770 --> 00:06:43,840
ألا تعرفين؟

99
00:06:43,840 --> 00:06:46,779
إذا حصلت على منزل أو سيارة من رجل..
فهذا بناء...

100
00:06:46,779 --> 00:06:49,609
وإذا حصلت على حقيبة فاخرة ثمنها
٥٠٠٠ دولار .. فهذه زراعة.

101
00:06:50,010 --> 00:06:52,849
يا إلهي! كانت تتعامل
وكأنها ابنه أسرة ثرية.

102
00:06:52,849 --> 00:06:54,080
أعرف.

103
00:06:56,989 --> 00:06:58,090
أليست مقززة؟

104
00:06:58,090 --> 00:06:59,789
- بالتأكيد.
- إنها لا تعرف الخجل.

105
00:07:01,130 --> 00:07:03,890
- لقد نظرت إليً.
- إنها غريبة الأطوار.

106
00:07:10,830 --> 00:07:12,358
("جي-أونج سيونج
إيون": أنت رائعة...)

107
00:07:12,383 --> 00:07:14,810
كنت تتفاخرين بسيارة
حصلت عليها من عشيق مسن.

108
00:07:16,310 --> 00:07:18,109
أنت عار علينا.

109
00:07:18,109 --> 00:07:19,539
متى تستقيلين؟

110
00:07:41,369 --> 00:07:43,130
(شكوى)

111
00:07:43,130 --> 00:07:45,440
(الشاكية: "بيون سي-أونج مي")

112
00:07:46,799 --> 00:07:49,469
قدمت شكوى إلى مكتب جرائم الإنترنت...

113
00:07:49,640 --> 00:07:51,710
لكن الأمر سيستغرق وقتاً.

114
00:07:51,710 --> 00:07:54,210
شركة "ويبستجرام" شركة أجنبية...

115
00:07:54,310 --> 00:07:56,150
لذا فلن نحصل على رد سريع.

116
00:07:58,679 --> 00:08:03,020
هل تمانعين في أن ألقي نظرة على حسابك؟

117
00:08:03,320 --> 00:08:04,390
لماذا؟

118
00:08:04,390 --> 00:08:06,790
- أريد أن أتحقق من شيء.
- مثل ماذا؟

119
00:08:09,660 --> 00:08:11,830
أعتقد أنني أستطيع الحصول
على بعض الأدلة...

120
00:08:11,830 --> 00:08:13,899
عمّن نشر هذه المعلومات الخبيثة...

121
00:08:13,899 --> 00:08:15,629
عن طريق الاطلاع على رسائلك الخاصة.

122
00:08:15,629 --> 00:08:16,670
لا أرغب في ذلك.

123
00:08:17,070 --> 00:08:21,040
لا أريد أن أطلع أحداً على هذه القمامة.

124
00:08:21,109 --> 00:08:22,609
حتى ولو أنت.

125
00:08:31,180 --> 00:08:34,019
أهي وقاحة مني أن آتي لزيارتك هكذا؟

126
00:08:34,019 --> 00:08:36,619
هل أنت هنا لتوبيخي لأني جعلت شقيقتك
تتلقى الطعنة عني؟

127
00:08:36,950 --> 00:08:39,320
لا. أريد أن أعرف فقط.

128
00:08:39,920 --> 00:08:42,129
هل إصابتها بالغة؟

129
00:08:43,190 --> 00:08:46,200
إنها قوية، لذا متأكدة أنها تتحسن.

130
00:08:47,499 --> 00:08:49,269
لماذا لا تسألينها بنفسك؟

131
00:08:51,800 --> 00:08:54,099
لسنا على وفاق هذه الأيام.

132
00:08:54,739 --> 00:08:56,210
سافرت للخارج للدراسة...

133
00:08:56,210 --> 00:08:58,910
عندما كانت في السجن...

134
00:08:59,310 --> 00:09:01,479
أغضبها ذلك بالتأكيد.

135
00:09:02,979 --> 00:09:05,349
أعتقد أنني من يستحق التوبيخ.

136
00:09:07,849 --> 00:09:09,590
عالجت الأمور مع المستشفى.

137
00:09:10,050 --> 00:09:12,060
قلت لهم إنني سأقاضيهم
 إذا لم تتحسن حالتها بسرعة.

138
00:09:12,960 --> 00:09:14,119
من الجيد سماع ذلك.

139
00:09:15,030 --> 00:09:18,229
نعم .. كذلك سمعت الشائعات.

140
00:09:18,229 --> 00:09:21,229
سمعت أنك استثمرت في "جيوم جو".

141
00:09:21,769 --> 00:09:24,300
هل صحيح أنك أنشأت
شركة محاماة من أجلها؟

142
00:09:24,769 --> 00:09:27,969
هل يسوؤك أنها ليست شركتك؟

143
00:09:28,869 --> 00:09:31,540
لا، لا يهمني.

144
00:09:32,139 --> 00:09:35,149
"جيوم جو" ليست حتى محامية.

145
00:09:35,310 --> 00:09:37,479
هذا سيعيقها كثيراً.

146
00:09:37,649 --> 00:09:39,680
الناس يتكلمون عن الأمر بالفعل.

147
00:09:40,119 --> 00:09:41,519
أنت تعرف كيف تسير مثل هذه الأمور.

148
00:09:41,719 --> 00:09:43,790
كثيرون يكرهون "جيوم جو".

149
00:09:44,349 --> 00:09:47,060
كما تعرف بالفعل...

150
00:09:47,259 --> 00:09:50,489
هي لها عيوبها.

151
00:09:52,830 --> 00:09:55,729
هل أنت قلقة على شقيقتك أم عليّ؟

152
00:09:56,099 --> 00:09:59,369
يا إلهي! بالطبع أنا قلقة على كليكما.

153
00:09:59,570 --> 00:10:02,739
أردت ألا تكون هناك عوائق.

154
00:10:06,680 --> 00:10:11,479
يا سادة، سعر افتتاح
اليوم كان ٤٩.٩ دولار.

155
00:10:11,479 --> 00:10:13,649
- نعم سيدتي.
- حسناً.

156
00:10:13,649 --> 00:10:15,950
٤٩...

157
00:10:15,950 --> 00:10:17,619
سمعت...

158
00:10:17,820 --> 00:10:19,859
أن "تنباتش" نشرت صورة...

159
00:10:19,859 --> 00:10:22,090
لصديق رئيسة مشرب "إيون هي".

160
00:10:22,290 --> 00:10:23,530
هل هذا صحيح؟

161
00:10:23,530 --> 00:10:24,560
هاك. ٩٠ سنتاً.

162
00:10:24,560 --> 00:10:26,899
ما هي "تنباتش"؟

163
00:10:27,460 --> 00:10:30,129
وسيلة تواصل اجتماعية أحدثت ضجة.

164
00:10:30,129 --> 00:10:32,070
لا تهمنا حقاً وسائل التواصل الاجتماعي.

165
00:10:32,070 --> 00:10:34,440
برج المراقبة يخبرنا ألا نهتم بها.

166
00:10:34,769 --> 00:10:36,609
- ١٠ سنتات.
- صح تفكيرك.

167
00:10:36,609 --> 00:10:39,680
كل المصائب تبدأ من هناك.

168
00:10:39,680 --> 00:10:41,780
وسائل التواصل الاجتماعي
يمكن أن تكون بشعة.

169
00:10:42,710 --> 00:10:44,349
إنها تتصرف كأنها من طبقة راقية.

170
00:10:44,349 --> 00:10:46,649
لكن الصور تقول غير ذلك.

171
00:10:46,649 --> 00:10:48,950
كهذه الصورة. انظر!

172
00:10:48,950 --> 00:10:50,243
(فضيحة "يون جي مين" الشهيرة.)

173
00:11:02,030 --> 00:11:05,869
("تشو يي ري-أونج" من "أوهسيونج"
لها عشيق في حانة ضيافة)

174
00:11:09,040 --> 00:11:11,810
يا إلهي!  الناس أصبحوا متطفلين.

175
00:11:12,440 --> 00:11:15,109
ألا يمكن لمضيفة طيران
أن تمتلك سيارة مستوردة؟

176
00:11:15,950 --> 00:11:17,920
ما بال الناس يصبحون بهذه الوضاعة.

177
00:11:21,119 --> 00:11:22,920
يا إلهي!

178
00:11:26,519 --> 00:11:28,690
ماذا؟ ماذا حدث؟

179
00:11:31,700 --> 00:11:34,869
وصلوا إلى ٩٠٠،٠٠٠ متابع
خلال عطلة نهاية الأسبوع!

180
00:11:34,869 --> 00:11:38,369
إنهم يجمعون أقصى أشكال النميمة
عن المشاهير والرياضيين...

181
00:11:38,369 --> 00:11:40,700
ونجوم شبكات التواصل الاجتماعي، وهكذا.

182
00:11:40,700 --> 00:11:42,609
هل تحققت عمّن يدير الصفحة؟

183
00:11:42,810 --> 00:11:45,009
القراصنة يعملون على ذلك...

184
00:11:45,009 --> 00:11:47,379
لكنهم يستمرون في مسح الحساب
ثم يعودون لإنشاء غيره...

185
00:11:47,379 --> 00:11:48,879
ليس من السهل تعقبه إذاً.

186
00:11:48,879 --> 00:11:51,320
ما الإجراء الذي ستتخذه
"تشو يي ري-أونج"؟

187
00:11:51,320 --> 00:11:52,749
هذا هو الجزء الغريب.

188
00:11:52,749 --> 00:11:55,749
يظن أي شخص أنها قد
تتخذ إجراء قانونياً.

189
00:11:56,050 --> 00:11:57,450
لكنها لن تفعل.

190
00:11:57,450 --> 00:11:59,660
يقولون إنها خطفت عشيقاً...

191
00:11:59,660 --> 00:12:01,889
من نادلة في "جانجنام".

192
00:12:01,889 --> 00:12:04,060
لكنها لن تفعل أي شيء؟

193
00:12:04,930 --> 00:12:07,030
ربما كانت لها علاقة بالأمر إذاً.

194
00:12:09,330 --> 00:12:10,330
ما الذي يجري؟

195
00:12:10,430 --> 00:12:12,340
هناك فضيحة تتعلق ب"تشو يي ري-أونج"...

196
00:12:12,340 --> 00:12:13,899
زوجة الابن الثاني لرئيس
"أوهسيونج".

197
00:12:13,899 --> 00:12:16,310
- هذه معلومات زائفة.
- عذراً؟

198
00:12:16,310 --> 00:12:18,879
توقف عن ملاحقة الهدف
الخطأ وابحث عن شيء آخر.

199
00:12:18,879 --> 00:12:21,139
كيف يمكنك أن تكون بهذه الثقة
دون حتى أن تلقي نظرة؟

200
00:12:21,310 --> 00:12:23,280
أعرفها جيداً.

201
00:12:25,550 --> 00:12:27,619
كان عليك أن تقول ذلك.

202
00:12:27,619 --> 00:12:29,320
التالي!

203
00:12:29,820 --> 00:12:31,796
(الحياة الخاصة للشهيرة
زوجة "جانج تاك جو")

204
00:12:33,619 --> 00:12:35,859
("سيو جي آه"، واحدة من أجمل
نادلات الحانات في كوريا)

205
00:12:48,340 --> 00:12:49,940
(إقليم "جي-أونجي" ن. ١١٠٦)

206
00:12:52,509 --> 00:12:55,009
وجدت السيارة التي كنت تتكلمين عنها.

207
00:12:57,479 --> 00:12:59,580
أصدقاؤك حصلوا على المال...

208
00:13:00,019 --> 00:13:02,320
ليحضروا حفلاً أقامه
رجال كبار في السن...

209
00:13:02,649 --> 00:13:05,859
وقد مات أحدهم.

210
00:13:07,489 --> 00:13:08,590
وأنت...

211
00:13:09,290 --> 00:13:13,599
يبدو أنك تتذكرين رقم السيارة
التي حصلت عليها صديقتك.

212
00:13:15,129 --> 00:13:16,830
أيمكنك الإدلاء بهذه الشهادة...

213
00:13:17,930 --> 00:13:19,739
في جلسة الغد؟

214
00:13:21,239 --> 00:13:23,369
نعم، سأفعل.

215
00:13:25,139 --> 00:13:26,479
دعني أفعل ذلك.

216
00:13:28,479 --> 00:13:29,910
لن يكون الأمر سهلاً.

217
00:13:31,180 --> 00:13:32,320
لا بأس.

218
00:13:42,790 --> 00:13:45,030
- هل دعوتني يا سيدي؟
- هل وجدت شيئاً؟

219
00:13:47,030 --> 00:13:50,729
المرأة في الصورة هي
"سيو جي آه" بالتأكيد.

220
00:13:50,729 --> 00:13:52,670
هناك شائعات أنها استقالت من عملها...

221
00:13:52,670 --> 00:13:54,639
بعد أن وجدت لنفسها راعياً
 من مجموعة "أوهسيونج".

222
00:13:55,440 --> 00:13:57,170
مكانها غير معلوم.

223
00:13:58,340 --> 00:14:01,810
العنوان الذي تعقبناه أيضاً
مملوك لـ"أوهسيونج".

224
00:14:02,379 --> 00:14:05,879
هل تعتقد أن لذلك علاقة أيضاً
بمجموعة "أوهسيونج"؟

225
00:14:09,019 --> 00:14:12,519
اتصل بـ"تشو يي ري-أونج".
اأرغب بلقائها.

226
00:14:12,920 --> 00:14:16,389
- عيد ميلاد سعيد.
- عيد ميلاد سعيد.

227
00:14:16,389 --> 00:14:19,200
١، ٢، ٢!

228
00:14:19,960 --> 00:14:22,229
ولد طيب.

229
00:14:25,440 --> 00:14:26,670
لحظة.

230
00:14:35,379 --> 00:14:37,210
ما حكاية هذه الصورة؟

231
00:14:39,019 --> 00:14:40,619
يالك من شجاعة.

232
00:14:41,349 --> 00:14:44,649
كيف يمكن لزوجة ابن لمجموعة
"أوهسيونج" ارتياد مشرب كهذا؟

233
00:14:46,859 --> 00:14:49,129
أعتقد أنك لن تحصلي على مركز الفنون.

234
00:14:49,129 --> 00:14:50,759
لم أكن أتوقع ذلك.

235
00:14:51,330 --> 00:14:53,330
لن تتنازلي عن ذلك...

236
00:14:53,330 --> 00:14:55,300
لأحد من خارج العائلة.

237
00:14:56,570 --> 00:14:59,300
أحسنت التفكير. أحب طريقتك
في التخاذل بسهولة.

238
00:14:59,540 --> 00:15:02,910
كان من الممكن إبلاغ "لي"
رئيس مجلس الإدارة على أي حال.

239
00:15:04,410 --> 00:15:07,810
يمكنك إغواء زوجك في الفراش
ما دامت لديك علاقة.

240
00:15:27,729 --> 00:15:31,599
هل هذا ما تعنيه "المناقشة
قبل نشر المقال"؟

241
00:15:32,540 --> 00:15:35,369
هل تريدنا أن نعلن عن شركتك؟

242
00:15:35,369 --> 00:15:36,469
لا حاجة لي بذلك.

243
00:15:37,869 --> 00:15:39,310
تفضل المال، أليس كذلك؟

244
00:15:39,310 --> 00:15:41,780
قد تحسبينني محتالاً.

245
00:15:41,780 --> 00:15:44,979
متأكد أن الجميع يتكلمون
عن المال أمامك.

246
00:15:47,580 --> 00:15:48,590
ولكن...

247
00:15:49,989 --> 00:15:51,960
لماذا تقبلين ذلك؟

248
00:15:51,960 --> 00:15:53,119
ماذا تقصد؟

249
00:15:53,460 --> 00:15:55,330
المرأة في الصورة...

250
00:15:56,530 --> 00:15:57,989
ليست أنت.

251
00:16:01,030 --> 00:16:02,129
حسناً.

252
00:16:02,769 --> 00:16:05,369
لم أذهب إلى حانة ضيافة من قبل...

253
00:16:05,800 --> 00:16:07,940
ولا أعرف هذا الرجل.

254
00:16:08,670 --> 00:16:09,670
ولكن...

255
00:16:10,609 --> 00:16:13,810
ظننت أن من الأفضل أن أجاري الأمور.

256
00:16:14,340 --> 00:16:18,550
تعرفين من يدير "تنباتش"، أليس كذلك؟

257
00:16:19,879 --> 00:16:21,590
الناس يقولون...

258
00:16:22,349 --> 00:16:23,849
إنها كنّتي...

259
00:16:24,550 --> 00:16:26,920
الحرب مشتعلة في عائلتنا...

260
00:16:27,460 --> 00:16:29,859
على منصب مدير مركز "أوهسيونج" للفنون.

261
00:16:31,090 --> 00:16:32,930
"ويبستجرام" موجود في دولة أجنبية...

262
00:16:32,930 --> 00:16:36,369
لذا لا يمكن الكشف عن
صاحب الحساب دون دعوى.

263
00:16:36,899 --> 00:16:39,669
الأمر الأهم يتوقف على
رد فعل "تشو يي ري-أونج".

264
00:16:40,399 --> 00:16:43,570
كوني أمينة وأخبريني،
هل الشائعات حقيقية؟

265
00:16:43,570 --> 00:16:45,810
وهل كان ذلك من فعلك حقاً؟

266
00:16:46,580 --> 00:16:47,810
حسناً...

267
00:16:50,109 --> 00:16:52,849
نعم، نشرتها. فعلت ذلك.

268
00:16:53,820 --> 00:16:56,050
ياللحرج.

269
00:16:58,020 --> 00:17:01,320
كيف تفعلين ذلك دون مناقشة الأمر معنا؟

270
00:17:01,320 --> 00:17:02,730
تعرفين كيف تسير الأمور.

271
00:17:02,730 --> 00:17:04,859
هناك حرب دائرة في عائلتنا.

272
00:17:05,629 --> 00:17:08,470
حسناً. سأفعل ذلك.

273
00:17:09,929 --> 00:17:13,270
السيدة "تشا" ستقبل هذه القضية.

274
00:17:14,240 --> 00:17:16,570
سأتطلع لذلك.

275
00:17:17,540 --> 00:17:20,909
عندي سؤال أيضاً.

276
00:17:22,280 --> 00:17:25,750
لماذا تفعل ذلك، بينما
يمكنك استخدامه في مقال؟

277
00:17:26,419 --> 00:17:29,689
لمَ تتخلى عن مقال قد
يجلب ١٠ ملايين مشاهدة؟

278
00:17:32,060 --> 00:17:35,129
حتى لو كتبت مقال متابعة عن القضية...

279
00:17:35,330 --> 00:17:36,530
أنا متأخر جداً.

280
00:17:36,959 --> 00:17:40,459
أريد شيئاً آخر.

281
00:17:40,760 --> 00:17:42,330
"شيئاً آخر"؟

282
00:17:43,699 --> 00:17:45,599
أريد الرسالة الخاصة التي...

283
00:17:47,300 --> 00:17:49,010
أرسلت إلى "تنباتش".

284
00:17:49,709 --> 00:17:53,209
عديني بأنك ستأتين بها.

285
00:17:55,080 --> 00:17:56,149
لماذا تحتاج...

286
00:17:56,149 --> 00:17:58,750
أعتقد ستفيدني في مقال
يجلب ١٠٠ مليون مشاهدة...

287
00:17:59,580 --> 00:18:02,419
عن شيء لا يراه إلا صاحب الحساب.

288
00:18:03,119 --> 00:18:05,959
غرامة ١٠،٠٠٠ دولار أو أقل فقط...

289
00:18:05,959 --> 00:18:07,990
عقوبة الإساءة على
الإنترنت، أليس كذلك؟

290
00:18:08,459 --> 00:18:10,459
الأمر يتعلق بحوالي ٥٠ منشوراً، لذا...

291
00:18:11,060 --> 00:18:12,730
٥٠٠،٠٠٠ دولار ستغطي الأمر.

292
00:18:12,730 --> 00:18:14,459
لا أفهم...

293
00:18:14,730 --> 00:18:17,500
لماذا تفعلين شيئاً بهذا الوضوح؟

294
00:18:17,500 --> 00:18:20,070
ألا يجب أن تأتي الهجمات
من مصادر مجهولة؟

295
00:18:20,070 --> 00:18:21,139
أنا شخص واضح.

296
00:18:21,139 --> 00:18:23,070
إذا كان هناك ما تخفيه عني...

297
00:18:23,070 --> 00:18:24,409
هل أبحث عن محام آخر؟

298
00:18:25,379 --> 00:18:27,879
تعتقدين أن الدراسة في
بوسطن تجعلك عظيمة؟

299
00:18:31,980 --> 00:18:34,720
اعذري وقاحتي من فضلك.

300
00:18:38,149 --> 00:18:41,760
أنجزي الأمر بهدوء وبسرعة.

301
00:18:43,359 --> 00:18:44,389
حسناً يا سيدتي.

302
00:18:46,560 --> 00:18:48,770
توخيّ الحذر في البيت...

303
00:18:48,770 --> 00:18:50,899
- وعودي من أجل العلاج الدوري.
- حسناً سيدي.

304
00:18:51,869 --> 00:18:53,199
أشكرك.

305
00:18:53,639 --> 00:18:54,639
أشكرك.

306
00:18:54,639 --> 00:18:56,840
سمعت أنك توليت
العلاج النفسي أيضاً.

307
00:18:56,840 --> 00:18:59,240
نعم، قد تدعو إليه الحاجة
 في بعض الإصابات الكبيرة.

308
00:18:59,240 --> 00:19:02,080
- أخبرني إذا جد شيء.
- سيد "ما"؟

309
00:19:02,080 --> 00:19:04,250
لن تشعر المريضة بارتياح إذا عرفت...

310
00:19:04,250 --> 00:19:05,379
فلا تخبرها.

311
00:19:05,379 --> 00:19:06,919
- حسناً
- أشكرك.

312
00:19:06,919 --> 00:19:08,250
- شكراً جزيلاً.
- لا عليك.

313
00:19:14,119 --> 00:19:15,689
- يا إلهي!
- يا إلهي...

314
00:19:16,889 --> 00:19:19,359
أنت بمنتهى الرقة سيد "ما"!

315
00:19:19,359 --> 00:19:21,970
لماذا ترتدين هذه الملابس؟

316
00:19:21,970 --> 00:19:23,230
هل أنت مريضة؟

317
00:19:25,770 --> 00:19:28,669
أنت لست هنا من أجلي؟

318
00:19:30,209 --> 00:19:31,909
لا، هناك شخص آخر...

319
00:19:32,879 --> 00:19:36,679
لنقل من الآن أنك هنا من أجلي.

320
00:19:47,689 --> 00:19:49,290
هل أخذتك الطرق بعيداً؟

321
00:19:50,490 --> 00:19:54,560
هل ستستقر في النهاية للعمل في شركتنا؟

322
00:19:58,669 --> 00:20:00,169
هل سمعت عن "تنباتش"؟

323
00:20:00,439 --> 00:20:01,810
بالطبع سمعت!

324
00:20:02,109 --> 00:20:05,340
أقضي الكثير من الوقت في
قراءة منشوراتهم هذه الأيام.

325
00:20:05,340 --> 00:20:07,080
إنهم يهاجمون أي شخص عشوائياً.

326
00:20:07,080 --> 00:20:08,849
كأنهم النسخة العصرية
من "روبين هود"...

327
00:20:08,849 --> 00:20:10,580
أو صحافة صفراء.

328
00:20:10,580 --> 00:20:14,080
يقولون "قاضونا إن استطعتم".

329
00:20:17,389 --> 00:20:20,189
وما علاقتك بكل ذلك؟

330
00:20:20,189 --> 00:20:21,619
هل من الممكن أن تساعديني؟

331
00:20:24,230 --> 00:20:27,199
طلب كبير مقابل آيسكريم.

332
00:20:38,109 --> 00:20:40,109
آه! هي؟

333
00:20:40,879 --> 00:20:43,679
الناس يهاجمونها لأنها تدعي الثراء؟

334
00:20:43,679 --> 00:20:46,480
لا أفهم لماذا يفعلون ذلك.

335
00:20:46,480 --> 00:20:49,550
ما المساعدة التي تحتاجها؟

336
00:20:49,919 --> 00:20:52,189
الضحية جرحت بشدة...

337
00:20:52,760 --> 00:20:55,260
لدرجة أنها ترفض حتى محاميها.

338
00:20:55,530 --> 00:20:57,830
هل يمكنك أن تقابليها.

339
00:20:57,830 --> 00:20:59,929
لأنك امرأة مثلها.

340
00:21:02,000 --> 00:21:03,530
هذه مضيعة للوقت.

341
00:21:04,570 --> 00:21:07,000
إذا لم يتعاون العميل...

342
00:21:07,000 --> 00:21:10,570
فسيتعبك الأمر ولن تكون النتائج مرضية.

343
00:21:10,570 --> 00:21:11,939
هلّا فكرت في الأمر فقط؟

344
00:21:12,679 --> 00:21:14,879
يمكنك العمل كمحام شريك
 إذا لم تكوني مرتاحة...

345
00:21:14,879 --> 00:21:15,980
أنا آسفة.

346
00:21:16,349 --> 00:21:18,409
مديري شرير جداً...

347
00:21:18,619 --> 00:21:20,780
لن يدعني أشارك في شيء كهذا.

348
00:21:20,780 --> 00:21:21,820
حسناً.

349
00:21:24,949 --> 00:21:26,820
هل مسموح لك بأكل هذا الطعام الردئ؟

350
00:21:27,520 --> 00:21:30,129
أحتاج إلى أي نوع من الطاقة لأتحسن.

351
00:21:37,970 --> 00:21:41,199
شعرت فجأة بالرغبة في أكلة ما.

352
00:21:59,220 --> 00:22:01,459
لست بحاجة إلى الذهاب بعيداً.

353
00:22:01,619 --> 00:22:03,429
لا يحق للخادمة أن تظل راقدة...

354
00:22:03,429 --> 00:22:06,000
عندما يدخل سيدها.

355
00:22:06,429 --> 00:22:07,530
يا إلهي!

356
00:22:11,830 --> 00:22:13,699
لا داعي لأن تشعري بالحرج.

357
00:22:13,970 --> 00:22:15,869
الدليل موجود بالفعل...

358
00:22:16,070 --> 00:22:19,209
على وجهك.

359
00:22:19,540 --> 00:22:20,540
هنا.

360
00:22:30,919 --> 00:22:34,919
أنت لا تحضر أي شيء عندما تأتي للزيارة.

361
00:22:38,030 --> 00:22:40,230
- خذيه.
- ما هذا؟

362
00:22:41,929 --> 00:22:45,129
انظر إلى حالك.

363
00:22:45,540 --> 00:22:48,609
حسناً .. الزهور والعصير...

364
00:22:48,609 --> 00:22:50,439
مملّون، أليس كذلك؟

365
00:22:52,010 --> 00:22:55,379
ما كان عليك أن تضع الكثير هنا.

366
00:23:04,649 --> 00:23:06,889
أعتقد أنك تحسنت كثيراً...

367
00:23:07,720 --> 00:23:09,030
لنعد إلى العمل.

368
00:23:09,230 --> 00:23:10,760
هل تطلب مني...

369
00:23:11,330 --> 00:23:14,129
الخروج وكسب المال من أجلك؟

370
00:23:14,330 --> 00:23:17,030
هل نسيت أول بند في عقدنا؟

371
00:23:17,129 --> 00:23:18,740
البند ١، القسم ١...

372
00:23:18,899 --> 00:23:23,209
"الخادمة ستتولى أي قضية
يعطيها السيد إياها."

373
00:23:23,209 --> 00:23:25,379
وفي القسم ٢، هناك عبارة تقول...

374
00:23:25,379 --> 00:23:27,840
"مالم يكن هناك سبب
معقول يقبله السيد..."

375
00:23:27,840 --> 00:23:30,679
"فلا يحق للخادمة أن ترفض..."

376
00:23:30,679 --> 00:23:32,649
"القضية التي يعينها السيد لها."

377
00:23:33,919 --> 00:23:35,720
أنت...

378
00:23:37,990 --> 00:23:41,790
ذكي على الرغم أن شكلك لا يوحي بذلك.

379
00:23:41,889 --> 00:23:43,990
هل تحفظ كل البنود؟

380
00:23:44,090 --> 00:23:46,629
عليك أن تعرفي أن الدنيا
ليست دائماً عادلة.

381
00:23:47,060 --> 00:23:49,970
نجحت في امتحان المحاماة
في أول سنة لي...

382
00:23:49,970 --> 00:23:51,429
وانت فشلت خمس مرات.

383
00:23:54,869 --> 00:23:58,879
هذا ما كنت أظنه حتى الآن...

384
00:23:58,980 --> 00:24:00,840
لكني أعتقد أن الدنيا عادلة حقاً.

385
00:24:02,179 --> 00:24:05,419
شخصيتك ليست الأفضل.

386
00:24:18,189 --> 00:24:20,629
هذا مبلغ كبير!

387
00:24:21,560 --> 00:24:23,470
أهنئك يا سيدي.

388
00:24:23,470 --> 00:24:26,770
ستستعيد جزءاً كبيراً
من استثمارك قريباً.

389
00:24:26,770 --> 00:24:28,740
المنافس هو  شركة "أوهسيونج" للمحاماة.

390
00:24:28,740 --> 00:24:30,340
لن تكون المنافسة سهلة.

391
00:24:30,340 --> 00:24:31,609
يا إلهي...

392
00:24:31,770 --> 00:24:34,340
لأنك فقدت لمستك...

393
00:24:34,340 --> 00:24:36,780
لأنك ابتعدت عن المجال طويلاً.

394
00:24:40,280 --> 00:24:43,590
هذا النوع من القضايا
سيحتاج إلى دفاع مشترك.

395
00:24:43,590 --> 00:24:46,720
الجميع سيظنونه نزاعاً عائلياً...

396
00:24:46,720 --> 00:24:49,790
لذا يجب أن ندور حول الأمر
ونركز كيف أهملوا...

397
00:24:49,790 --> 00:24:51,530
الحقوق الإنسانية للضحية.

398
00:24:52,359 --> 00:24:56,500
كنت تفكر في قانون الاتصالات فقط؟

399
00:24:56,599 --> 00:24:58,629
أيها العجوز الساذج.

400
00:25:01,040 --> 00:25:02,869
هل تحاولين تدريبي؟

401
00:25:03,810 --> 00:25:05,840
ظننتك تعاني صعوبة في الفهم.

402
00:25:05,840 --> 00:25:08,639
"جيوم جو"، لا أحب أن يحاول...

403
00:25:08,639 --> 00:25:10,980
موظفيني إملاء الدروس عليّ.

404
00:25:11,909 --> 00:25:13,050
أسرعي...

405
00:25:13,879 --> 00:25:15,419
قبل أن يمحوا هذا الحساب.

406
00:25:25,429 --> 00:25:27,560
اتصلت بالضحايا...

407
00:25:27,560 --> 00:25:29,530
لكن لا يبدو أن أيهم يريد التقاضي.

408
00:25:29,730 --> 00:25:33,340
لدرجة اقتراحي على السيد "هام" إدارة
القضية بدفاع مشترك.

409
00:25:33,340 --> 00:25:36,169
تمنيت إخبارهم بصراحة
أنهم قد يكسبون أموالاً.

410
00:25:39,909 --> 00:25:42,510
- لديك ضيف.
- من؟

411
00:25:42,510 --> 00:25:45,250
السيدة "بارك".

412
00:25:47,949 --> 00:25:49,090
لنعجل بذلك.

413
00:25:49,090 --> 00:25:51,220
هذه هي التسوية.

414
00:25:57,159 --> 00:25:58,830
هذا لا يكفي.

415
00:26:00,800 --> 00:26:03,129
لا داعي للمبالغة في نزاع عائلي.

416
00:26:03,129 --> 00:26:05,869
أسعار الأسهم تنهار
واجتماعات مجلس الإدارة...

417
00:26:05,869 --> 00:26:07,939
لن تؤدي إلا إلى خسارة المال.

418
00:26:10,070 --> 00:26:13,510
ألا تعتقدين أن الوقت مبكر على التسوية؟

419
00:26:14,879 --> 00:26:17,250
يبدو أن "هان جي وون"...

420
00:26:17,250 --> 00:26:19,679
تستسلم بسرعة.

421
00:26:20,020 --> 00:26:23,619
ربما لديها شيء آخر ترغب بإخفائه.

422
00:26:26,560 --> 00:26:28,959
هو كذلك، أليس كذلك؟

423
00:26:30,629 --> 00:26:31,889
سيدة "جو"...

424
00:26:32,199 --> 00:26:36,500
أريد أن يكون هذا الاجتماع
بيننا كمحاميتين.

425
00:26:36,629 --> 00:26:39,270
- كيف تجرئين...
- لا.

426
00:26:40,540 --> 00:26:43,439
كان عليّ أن التزم بدوري كمديرة مكتب.

427
00:26:43,669 --> 00:26:45,010
واصلوا اجتماعكم.

428
00:26:46,540 --> 00:26:48,179
يا إلهي...

429
00:26:49,480 --> 00:26:52,419
أنت غير طبيعية.

430
00:27:03,590 --> 00:27:06,199
أظنها خائفة جداّ منك...

431
00:27:06,959 --> 00:27:08,699
لدرجة أنها طلبت رحيلك.

432
00:27:09,800 --> 00:27:13,639
أعرفك منذ فترة طويلة.

433
00:27:14,869 --> 00:27:16,740
أنت مؤهلة كي تصبحي محامية.

434
00:27:17,770 --> 00:27:21,010
لماذا لا تخوضين الامتحان مرة أخرى؟

435
00:27:21,379 --> 00:27:25,720
ربما كانت عائلتنا قيداً
عليك فيما مضى...

436
00:27:26,050 --> 00:27:28,520
لكنك أقوى الآن.

437
00:27:52,409 --> 00:27:55,209
"جو جو"، وصلنا المنزل.

438
00:27:56,649 --> 00:27:58,709
("ويبستجرام")

439
00:28:00,679 --> 00:28:01,980
(التعليقات)

440
00:28:06,520 --> 00:28:08,119
"تشا جيوم جو" تتكلم.

441
00:28:09,629 --> 00:28:12,760
تعالي إلى مكتبي قبل الساعة ٧:٣٥ مساء.

442
00:28:13,560 --> 00:28:16,470
- ماذا.
- أراك خلال ساعة.

443
00:28:16,730 --> 00:28:19,599
أنا في سكن الطلبة.

444
00:28:19,599 --> 00:28:21,270
ضاعت دقيقة.

445
00:28:21,939 --> 00:28:22,970
يا إلهي.

446
00:28:24,310 --> 00:28:25,879
هيا!

447
00:28:42,689 --> 00:28:46,060
خرجت من المستشفى اليوم فقط.

448
00:28:46,060 --> 00:28:49,030
طلب مني الطبيب التريث.

449
00:28:49,030 --> 00:28:51,300
أتعرف ما يمنعني من التريث؟

450
00:28:51,300 --> 00:28:54,669
كل هذا الجري بسبب ذلك العقد اللعين!

451
00:28:55,570 --> 00:28:57,540
لا أتذكر أنني طلبت منك الجري.

452
00:28:58,040 --> 00:29:01,040
هو خطئي إذاً...

453
00:29:01,040 --> 00:29:03,679
أنني لم أتريث وجريت...

454
00:29:03,679 --> 00:29:05,849
بدون أوامرك؟

455
00:29:10,020 --> 00:29:11,149
هل يؤلمك؟

456
00:29:12,020 --> 00:29:13,090
ماذا تعني؟

457
00:29:16,129 --> 00:29:17,730
حسناً .. أقصد...

458
00:29:18,230 --> 00:29:20,500
لا. أنا بخير.

459
00:29:21,800 --> 00:29:24,669
لكن لماذا طلبتني؟

460
00:29:25,099 --> 00:29:28,099
عرفت أن "تنباتش" اختفى؟

461
00:29:29,639 --> 00:29:31,470
هل مسحوا الحساب؟

462
00:29:32,480 --> 00:29:34,480
ولم تعرفي بذلك؟

463
00:29:37,409 --> 00:29:38,849
بالطبع عرفت.

464
00:29:40,580 --> 00:29:42,179
هل حصلت على المصادر؟

465
00:29:42,179 --> 00:29:45,389
أنا "تشا جيوم جو"، أنت تعرفني.

466
00:29:45,389 --> 00:29:47,820
حمّلت كل صور الشاشة بالفعل.

467
00:29:47,820 --> 00:29:49,790
ما زلت أحللها حتى الآن.

468
00:29:49,790 --> 00:29:50,929
يمكنك الذهاب إذاً.

469
00:29:52,429 --> 00:29:53,429
عذراً؟

470
00:29:54,560 --> 00:29:56,800
اذهبي واستأنفي عملك.

471
00:29:58,330 --> 00:30:01,300
ألهذا السبب...

472
00:30:01,300 --> 00:30:04,270
استدعيتني إلى هنا؟

473
00:30:05,010 --> 00:30:07,080
هل هناك مشكلة؟

474
00:30:07,080 --> 00:30:11,080
كان من الممكن أن تفعل ذلك على الهاتف!

475
00:30:11,080 --> 00:30:12,179
التقارير...

476
00:30:13,050 --> 00:30:15,949
يجب أن تقدم وجهاً لوجه.

477
00:30:25,429 --> 00:30:27,159
قل لي الحقيقة.

478
00:30:28,260 --> 00:30:30,129
لماذا تتعقبني دائماً؟

479
00:30:31,730 --> 00:30:34,000
حتى أنك تركت تعليقاً على "تنباتش".

480
00:30:35,000 --> 00:30:36,869
ماذا يدور بخلدك؟

481
00:30:45,849 --> 00:30:47,619
هل هو هذا النوع من الرجال؟

482
00:30:47,619 --> 00:30:49,520
لا أنا لست هذا النوع من الرجال.

483
00:30:49,520 --> 00:30:51,050
كنت أتكلم عن "هام بوك جيو".

484
00:30:51,189 --> 00:30:53,689
هل هو مجنون هكذا دائماً؟

485
00:30:54,490 --> 00:30:56,629
لا أصدق ذلك.

486
00:31:09,040 --> 00:31:10,439
هو ثانية؟

487
00:31:15,480 --> 00:31:17,879
ألم تكبر على ذلك؟

488
00:31:17,879 --> 00:31:20,320
لقد أنقذت حياتك!

489
00:31:20,780 --> 00:31:23,220
- كيف بك...
- سيدة "تشا".

490
00:31:23,220 --> 00:31:26,020
لم أكن أريد أن أخبرك بذلك...

491
00:31:26,020 --> 00:31:28,119
ولكني لم أرم نفسي عليك...

492
00:31:28,119 --> 00:31:30,590
لإنقاذك من الطعنة.

493
00:31:30,590 --> 00:31:33,560
ما حدث أنني رأيت "يو
ري" تمسك سكيناً...

494
00:31:33,560 --> 00:31:36,000
كانت تعدو نحوك...

495
00:31:36,000 --> 00:31:38,500
فحاولت تنبيهك لتتفاداها.

496
00:31:38,500 --> 00:31:41,439
لكن ساقيها كانا أطول مما تصورت.

497
00:31:41,439 --> 00:31:42,510
وصلت إليك بسرعة.

498
00:31:43,010 --> 00:31:46,810
لهذا أصابتني الطعنة...

499
00:31:47,209 --> 00:31:49,980
قبل أن أتمكن من تنبيهك. فهمت؟

500
00:31:50,780 --> 00:31:52,310
يا إلهي.

501
00:31:59,689 --> 00:32:02,189
هذا ما حدث إذاً.

502
00:32:03,590 --> 00:32:05,090
جميل أن أراك ثانية.

503
00:32:06,260 --> 00:32:07,260
مرحباً.

504
00:32:15,169 --> 00:32:19,409
أما يجب أن نخرج لنغطي قضية؟

505
00:32:19,709 --> 00:32:23,080
لا نعرف حتى كيف يبدو شكل حانة الضيافة.

506
00:32:23,179 --> 00:32:25,010
تماماً!

507
00:32:25,179 --> 00:32:27,250
أتفق معك لأول مرة مطلقاً.

508
00:32:29,389 --> 00:32:31,189
سيد "هوانج"...

509
00:32:31,189 --> 00:32:33,359
هل يمكننا استخدام بطاقة الشركة؟

510
00:32:33,359 --> 00:32:35,060
هذا كله من أجل التغطية.

511
00:32:35,060 --> 00:32:38,459
سأكسر البطاقة لو حاولت استخدامها...

512
00:32:38,659 --> 00:32:40,330
لشراء ولو قطعة خبز.

513
00:32:41,399 --> 00:32:43,300
هل تتجاهلني لأني مديرة صورية؟

514
00:32:43,300 --> 00:32:44,899
بالطبع لا.

515
00:32:44,899 --> 00:32:47,500
أنت المحامية الوحيدة في
شركة المحاماة خاصتنا.

516
00:32:48,099 --> 00:32:51,409
لهذا نحتاج إلى السيد "ما".

517
00:32:51,409 --> 00:32:53,179
هو وسيم أيضاً.

518
00:32:53,580 --> 00:32:57,109
ما الذي يعجبك في هذا الأحمق؟

519
00:32:57,810 --> 00:33:00,649
نحتاجه في هذه القضية.

520
00:33:00,649 --> 00:33:02,649
يبدو أنه مقدر له...

521
00:33:02,649 --> 00:33:05,889
أن يكون مع شركتنا.

522
00:33:20,699 --> 00:33:23,939
إنك حتى لم تلمس مخلوط
القهوة الذي أحضرته لك.

523
00:33:24,340 --> 00:33:27,340
لا يأتيك الكثير من الضيوف، أليس كذلك؟

524
00:33:28,139 --> 00:33:29,949
ما الذي قصدته بالدفاع المشترك؟

525
00:33:30,080 --> 00:33:33,050
كنت أفكر في اتخاذ إجراء مشترك...

526
00:33:33,050 --> 00:33:35,520
بضم دعاوى الضحايا كلها معاً.

527
00:33:36,389 --> 00:33:38,990
أعتقد أنك غيرت رأيك.

528
00:33:39,260 --> 00:33:40,490
"هذه مضيعة للوقت."

529
00:33:41,189 --> 00:33:43,229
هذا ما قلته في المرة السابقة.

530
00:33:43,490 --> 00:33:45,689
نعم قلت ذلك.

531
00:33:46,100 --> 00:33:49,829
لكن لحسن الحظ، أنا مديرة
مكتب لا محامية...

532
00:33:49,829 --> 00:33:52,030
لذا يجب أن أوافق مديري.

533
00:33:53,169 --> 00:33:55,899
متأكد أنك لا تريد أن تفعل ذلك؟

534
00:33:56,169 --> 00:34:00,209
آسف، ولكن ما مصلحتي؟

535
00:34:05,479 --> 00:34:10,120
فواتير الكهرباء والمياه
وفواتير الهاتف...

536
00:34:10,120 --> 00:34:12,720
لديك الكثير من الفواتير.

537
00:34:15,720 --> 00:34:18,890
أريد أن ألتقي موكلتك.

538
00:34:20,260 --> 00:34:23,530
لن أدعك تستخدمي موكلتي في نزاع عائلي.

539
00:34:25,030 --> 00:34:26,200
"أستخدم"؟

540
00:34:26,870 --> 00:34:30,910
هل تظن أن هذه هي خطتي؟

541
00:34:34,539 --> 00:34:36,309
لست متأكداً...

542
00:34:37,079 --> 00:34:39,249
أي نوع من الناس أنت بعد.

543
00:34:39,320 --> 00:34:41,280
بل أنا الغير متأكدة...

544
00:34:41,720 --> 00:34:45,189
كيف ستحل هذه القضية.

545
00:34:45,189 --> 00:34:47,019
أنا أتبع القواعد فحسب.

546
00:34:47,459 --> 00:34:50,590
هل أخبرك بالقاعدة التي أعرفها؟

547
00:34:51,559 --> 00:34:55,559
على المحامين أن يحفظوا
ولاءهم لموكليهم.

548
00:34:55,760 --> 00:34:59,640
أواثق أن هذا هو ما تفعله؟

549
00:35:00,769 --> 00:35:02,300
في ظنك...

550
00:35:02,640 --> 00:35:06,979
ماذا تريد موكلتك من هذه القضية؟

551
00:35:07,240 --> 00:35:10,180
أن يغلق الحساب؟ أن تحصل على تعويض؟

552
00:35:11,010 --> 00:35:13,950
ما الذي تريده موكلتي؟

553
00:35:14,820 --> 00:35:19,189
هذا هو ما ينقصك في هذه القضية.

554
00:35:22,320 --> 00:35:24,189
فكرنا في احتمال وجود شيء مشترك...

555
00:35:24,189 --> 00:35:28,459
بين الضحيتين الرئيسيتين،
أنت و"تشو يي ري-أونج".

556
00:35:29,430 --> 00:35:31,430
قلت لك إنني لن أفعل.

557
00:35:31,829 --> 00:35:35,370
تريدني أن أسمع ذلك ثانية في المحكمة؟

558
00:35:36,809 --> 00:35:38,269
حسناً .. أعتذر.

559
00:35:40,479 --> 00:35:42,180
هذا غريب.

560
00:35:44,780 --> 00:35:49,249
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

561
00:35:50,320 --> 00:35:52,720
كنت تحاولين عيش حياتك فحسب...

562
00:35:52,720 --> 00:35:55,090
على الرغم من ظروفك.

563
00:35:56,090 --> 00:35:57,959
أنت فقط تعيشين حياة أفضل...

564
00:35:57,959 --> 00:35:59,899
بمظهر أفضل.

565
00:36:00,100 --> 00:36:02,100
وتقودين سيارة مستوردة.

566
00:36:02,100 --> 00:36:05,300
لهذا ثار الناس عليك.

567
00:36:06,970 --> 00:36:08,039
ولكن...

568
00:36:08,600 --> 00:36:10,840
ما العيب في ذلك؟

569
00:36:11,309 --> 00:36:14,740
هل عليك العيش فقيرة
لمولدك في عائلة فقيرة؟

570
00:36:14,979 --> 00:36:16,680
الأغنياء يجرون عمليات التجميل.

571
00:36:16,680 --> 00:36:18,609
ويكسون أنفسهم بالملابس الثمينة...

572
00:36:18,609 --> 00:36:20,393
لكن لا بد أن يكون
هناك "ثرياً مسناً"...

573
00:36:20,418 --> 00:36:22,052
إذا عاشت فتاة من أسرة فقيرة عيشة طيبة؟

574
00:36:22,789 --> 00:36:25,120
ما الخطأ الذي ارتكبته...

575
00:36:26,050 --> 00:36:28,359
ضد هؤلاء الناس؟

576
00:36:28,519 --> 00:36:29,829
سيدة "تشا"، هل تمانعين لو...

577
00:36:29,829 --> 00:36:31,530
الناس لا يحبون العائلات الثرية...

578
00:36:31,990 --> 00:36:34,760
لكنهم يكرهون أكثر
عندما يدّعي الفقير...

579
00:36:34,760 --> 00:36:36,800
أنه ينتمي إلى عائلة ثرية.

580
00:36:37,169 --> 00:36:39,129
كيف للإنسان...

581
00:36:39,300 --> 00:36:42,039
أن يجد العون في هذا العالم؟

582
00:36:43,910 --> 00:36:46,640
كل ما أردته هو أن أكون ناجحة.

583
00:36:48,010 --> 00:36:50,910
لهذا عملت ليل نهار
لأجري عملية تجميل...

584
00:36:52,749 --> 00:36:55,379
ودرست ليل نهار لأحصل على
وظيفة في شركة طيران.

585
00:36:57,090 --> 00:36:58,919
هل هذا خطأ كبير؟

586
00:37:00,990 --> 00:37:02,890
هل هي جريمة...

587
00:37:02,930 --> 00:37:05,359
أن أمتلك سيارة مستوردة...

588
00:37:05,789 --> 00:37:08,859
وأن أزعم انتمائي لعائلة ثرية؟

589
00:37:11,430 --> 00:37:12,499
إليك بعض المحارم.

590
00:37:27,620 --> 00:37:29,950
إذاً فهناك ٥٠ ضحية...

591
00:37:29,950 --> 00:37:31,890
١٠،٠٠٠ دولار لكل إساءة...

592
00:37:31,890 --> 00:37:34,390
والتعويض عن الضرر النفسي هو...

593
00:37:34,390 --> 00:37:35,419
ما الذي يجري؟

594
00:37:35,789 --> 00:37:38,359
مديرة المكتب كانت تجري كالمجنونة...

595
00:37:38,359 --> 00:37:41,229
وأنت هنا تعملين على الآلة الحاسبة؟

596
00:37:41,229 --> 00:37:44,729
قولي لي، هل أنت السيدة العظيمة هنا؟

597
00:37:44,729 --> 00:37:47,600
سمعت أنك أقنعت "بيون سي-أونج مي"..
أحسنت.

598
00:37:47,600 --> 00:37:51,140
غلطتي أنني لم أحصل على رخصة.

599
00:37:51,140 --> 00:37:52,410
ماذا أفعل؟

600
00:37:52,410 --> 00:37:53,539
وجدتها!

601
00:37:55,209 --> 00:37:56,879
كله بسبب ذلك.

602
00:37:57,809 --> 00:37:59,180
هذا هو.

603
00:37:59,180 --> 00:38:00,720
(أسافر على الرحلة إس.إي.٣٨٢٠
إلى المالديف لأراك)

604
00:38:00,720 --> 00:38:01,780
ما العيب في ذلك؟

605
00:38:01,879 --> 00:38:03,490
يبدو محترماً.

606
00:38:03,490 --> 00:38:05,189
هذا الرجل الذي...

607
00:38:05,189 --> 00:38:09,419
يقطع المسافة إلى
المالديف فقط ليراها هو...

608
00:38:11,030 --> 00:38:12,189
(أوه ون دونج)

609
00:38:12,459 --> 00:38:13,600
(أوه ون دونج)

610
00:38:21,300 --> 00:38:23,570
لهذا أخفى شخصيته.

611
00:38:23,840 --> 00:38:27,510
الرجال جميعاً متشابهون،
أغنياء كانوا أم فقراء.

612
00:38:27,510 --> 00:38:28,910
يا إلهي...

613
00:38:29,240 --> 00:38:31,079
يا إلهي...

614
00:38:54,269 --> 00:38:55,800
هذه هي التسوية.

615
00:38:56,269 --> 00:38:57,609
متأكد أنك قمت بعمل جيد.

616
00:38:57,709 --> 00:38:59,109
فعلت ما بوسعي يا سيدي.

617
00:38:59,109 --> 00:39:02,539
أطلع إلى أول قضية لنا كشركاء.

618
00:39:07,379 --> 00:39:08,879
هذه غرفة الاجتماعات.

619
00:39:09,590 --> 00:39:11,120
لماذا لا تدخلين؟

620
00:39:11,990 --> 00:39:15,959
قررنا أن يكون اتفاق
التسوية بين المحامين.

621
00:39:16,559 --> 00:39:17,859
عم تتكلمين؟

622
00:39:18,059 --> 00:39:21,459
جئت إلى "الشجرة الذهبية" بسببك.

623
00:39:42,079 --> 00:39:44,789
هذه المذكرة التي تقول إنك
 لن تتنازلي عن مركز الفنون.

624
00:39:44,990 --> 00:39:46,959
لنسوي ذلك هنا.

625
00:39:47,260 --> 00:39:48,760
عذراً، لكننا نحتاج لمراجعة...

626
00:39:48,760 --> 00:39:50,530
التسوية التي اقترحتها المرة السابقة.

627
00:39:50,530 --> 00:39:51,990
لقد نظمت شروطاً إضافية...

628
00:39:51,990 --> 00:39:54,229
تتضمن مركز الفنون.

629
00:40:02,539 --> 00:40:05,769
١٥ مليون دولار للتلفيات؟

630
00:40:08,809 --> 00:40:13,280
هل أصبح أخي بخيلاً في نفقاتنا؟

631
00:40:15,379 --> 00:40:16,720
اقبليها فحسب.

632
00:40:16,990 --> 00:40:19,149
"بيون سي-أونج مي" تود طلب...

633
00:40:23,329 --> 00:40:25,129
اعتذار علني منكم.

634
00:40:26,629 --> 00:40:28,559
أي اعتذار علني؟

635
00:40:28,559 --> 00:40:30,269
كفاك سذاجة.

636
00:40:31,030 --> 00:40:32,600
لا يمكننا أن نقبل ذلك.

637
00:40:32,600 --> 00:40:34,439
لا يمكنك الدخول في نوبة غضب...

638
00:40:34,439 --> 00:40:36,100
ونحن هنا للتفاوض.

639
00:40:36,100 --> 00:40:38,410
لن نعقد أي اتفاق معكم بدون اعتذاركم.

640
00:40:38,410 --> 00:40:40,510
توصلنا إلى أننا لن نسحب القضية...

641
00:40:40,510 --> 00:40:42,910
ولن نجري تسوية، إلا إذا
وافقتم على تنفيذ...

642
00:40:42,910 --> 00:40:45,079
كل الشروط التي قدمناها.

643
00:40:45,309 --> 00:40:46,350
لماذا يا ترى...

644
00:40:47,280 --> 00:40:50,050
تصر على ذلك؟

645
00:41:00,800 --> 00:41:01,829
على أي حال.

646
00:41:02,859 --> 00:41:04,930
انسوا كل شيء.

647
00:41:05,300 --> 00:41:06,740
سنراكم في المحكمة.

648
00:41:09,370 --> 00:41:12,439
هذه نهايتك في شركتنا.

649
00:41:12,870 --> 00:41:15,840
متأكدة أنك تريدين أن تتولى
"الشجرة الذهبية" طلاقك كذلك.

650
00:41:16,850 --> 00:41:19,609
سيدة "هان"، أرجوك الجلوس.

651
00:41:22,079 --> 00:41:23,850
يجب أن تريّ ذلك.

652
00:41:35,729 --> 00:41:37,300
(١٦١ إعجاب، طالع ١٠٢ تعليق.)

653
00:41:39,129 --> 00:41:40,898
("بيون سي-أونج مي"،
كطائر محلق في السماء)

654
00:41:48,439 --> 00:41:51,450
(أسافر على الرحلة إس.إي.٣٨٢٠
إلى المالديف لأراك)

655
00:41:52,649 --> 00:41:53,780
هذا هو السبب، أليس كذلك؟

656
00:41:54,649 --> 00:41:58,720
السبب الحقيقي لإنشائك "تنباتش".

657
00:42:03,459 --> 00:42:06,090
يبدو أنك لم تكوني تعلمين سيدة "بارك".

658
00:42:06,129 --> 00:42:08,760
لم تكن لترغب في إخبار محاميها...

659
00:42:08,999 --> 00:42:11,530
بالسبب الحقيقي بالطبع.

660
00:42:21,910 --> 00:42:23,309
"هي جو".

661
00:42:25,350 --> 00:42:27,220
لا بد أن السيدة "جو" نسيت.

662
00:42:27,379 --> 00:42:29,050
هناك بند في التسوية...

663
00:42:29,249 --> 00:42:31,490
بأن تنشروا كل المعلومات الأخرى...

664
00:42:31,490 --> 00:42:33,390
التي أرسلت إلى "تنباتش".

665
00:42:33,519 --> 00:42:35,359
أتبحثين عن الغنائم أيضاً؟

666
00:42:36,530 --> 00:42:39,930
المنتصر يكسب كل شيء.

667
00:42:40,800 --> 00:42:41,999
رحلة سعيدة إلى المنزل.

668
00:42:42,530 --> 00:42:44,430
لا تغتري بنفسك.

669
00:42:45,169 --> 00:42:46,740
لن يمكنك أن...

670
00:42:46,740 --> 00:42:49,169
تكتبي تقرير دعوى باسمك على أي حال.

671
00:42:50,570 --> 00:42:52,140
أراك في المحكمة.

672
00:42:53,879 --> 00:42:56,780
بالطبع، ستكونين في مقاعد المتفرجين.

673
00:43:04,720 --> 00:43:07,160
أود أن أطلب بنداً.

674
00:43:10,229 --> 00:43:13,090
المتعلق بالاعتذار العلني.
أرجو أن تعامله بعناية.

675
00:43:13,090 --> 00:43:15,530
إنه مهم جداً بالنسبة لموكلتي.

676
00:43:15,530 --> 00:43:18,100
حسناً. سينشر غداً.

677
00:43:18,100 --> 00:43:19,229
أشكرك.

678
00:43:21,399 --> 00:43:25,439
قلت إنك لن تقبل الوظيفة،
فما أمر الدفاع المشترك؟

679
00:43:26,780 --> 00:43:29,539
تمكنت سيدة "تشا" من إقناعي.

680
00:43:29,539 --> 00:43:31,309
قررت أن تتجاهلني...

681
00:43:31,309 --> 00:43:33,519
لكن السيدة "تشا" تمكنت من إقناعك؟

682
00:43:34,820 --> 00:43:36,079
كيف فعلت ذلك؟

683
00:43:36,079 --> 00:43:37,289
عندي فضول.

684
00:43:37,289 --> 00:43:38,950
هذا سر بيننا.

685
00:43:40,090 --> 00:43:41,519
هذا ما غاب عنك...

686
00:43:42,320 --> 00:43:44,459
في هذه القضية.

687
00:43:47,760 --> 00:43:50,829
ألا تظن أن موكلتك ستحتاج إلى...

688
00:43:51,129 --> 00:43:55,300
اعتذار عام من "هان جي
وون" كي تطيب نفسها؟

689
00:43:57,510 --> 00:43:58,840
سيدة "تشا"...

690
00:44:00,240 --> 00:44:01,910
شخصية عظيمة.

691
00:44:02,180 --> 00:44:03,950
لهذا أحضرتها هنا.

692
00:44:03,950 --> 00:44:07,220
أتمنى أن تمتنع عن الإضرار
بعملها مرة أخرى.

693
00:44:07,879 --> 00:44:09,550
أود خدمة منك يا سيدي.

694
00:44:11,390 --> 00:44:13,419
سمعت أننا ذهبنا لنفس المعهد التدريبي.

695
00:44:14,890 --> 00:44:16,859
لذا أود أن أسديك بعض النصح.

696
00:44:17,059 --> 00:44:19,660
فكر في الوظيفة.

697
00:44:19,899 --> 00:44:22,600
لا تضيع الوقت وأنت تحوم حولها...

698
00:44:22,600 --> 00:44:26,300
فقط لتبقى قرب "جيوم جو". هذا يضايقني.

699
00:44:27,399 --> 00:44:31,070
إذا كان غرضك المال فسأتولى هذا الأمر.

700
00:44:31,970 --> 00:44:33,039
فقط من أجلك.

701
00:44:39,979 --> 00:44:43,320
عذراً. كان عليّ أن أنتبه أكثر.

702
00:44:43,320 --> 00:44:46,890
العميل يخبر المحامي بـ٩٩
في المئة فقط من الحقيقة.

703
00:44:46,890 --> 00:44:48,789
الذين يحصلون على الواحد
بالمئة الباقية...

704
00:44:48,789 --> 00:44:50,629
هم وحدهم يستحقون شركة
"أوهسيونج" للمحاماة.

705
00:44:51,289 --> 00:44:53,729
لا أعتقد أنك تفهمين سير المفاوضات.

706
00:44:53,959 --> 00:44:57,829
لذلك سأعطيك مهام أقل في الوقت الحالي.

707
00:45:01,140 --> 00:45:04,439
يقال إن شخصاً يطرد الطيور...

708
00:45:04,439 --> 00:45:06,780
ويصطادها شخص آخر.

709
00:45:06,979 --> 00:45:08,780
حققنا له الكثير من الأرباح!

710
00:45:09,180 --> 00:45:11,109
لماذا هو بخيل هكذا؟

711
00:45:11,280 --> 00:45:12,979
إنه لم يفكر حتى في إعطائنا مكافأة.

712
00:45:12,979 --> 00:45:14,379
هل أستقيل؟

713
00:45:14,379 --> 00:45:17,950
لماذا تنتحبين وقد أعطاك هذه الوظيفة؟

714
00:45:18,090 --> 00:45:20,590
لا بد أنه يفكر في شيء.

715
00:45:22,220 --> 00:45:23,390
سيدة "تشا"؟

716
00:45:23,859 --> 00:45:26,559
سيد "هام" يريد أن يراك.

717
00:45:27,030 --> 00:45:28,160
ربما كان يستدعيني لذلك.

718
00:45:28,930 --> 00:45:31,669
أظنه رجلاً متفهماً.

719
00:45:32,030 --> 00:45:35,169
بالمناسبة، أين السيد "ما"؟

720
00:45:36,600 --> 00:45:40,039
مهلاً، أرجوك التأكيد على أن...

721
00:45:40,039 --> 00:45:42,309
"بيون سي-أونج مي" موظفة مجتهدة...

722
00:45:42,309 --> 00:45:45,079
حققت نجاحها بنفسها.

723
00:45:46,280 --> 00:45:48,519
سنتولى الأمر بأنفسنا.

724
00:45:48,950 --> 00:45:51,289
أعتقد أنك تولي موكليك عناية جيدة.

725
00:45:51,289 --> 00:45:54,590
أحب فقط أن تتم الأمور بشكل صائب.

726
00:46:00,930 --> 00:46:04,100
أين السيد "ما"؟ حسبته هنا.

727
00:46:05,030 --> 00:46:07,439
عمّ كنتما تتكلمان؟

728
00:46:07,439 --> 00:46:10,269
لا شيء .. لا شأن لك.

729
00:46:10,269 --> 00:46:13,070
- المهم...
- لو كان الحديث عن المكافأة...

730
00:46:13,269 --> 00:46:15,010
فلا حاجة للعجلة.

731
00:46:15,010 --> 00:46:18,249
نريد التأكد من استقرار العمل...

732
00:46:18,249 --> 00:46:19,280
عليك...

733
00:46:20,350 --> 00:46:21,450
أن تلقي نظرة على هذا.

734
00:46:24,519 --> 00:46:27,334
("تشو يي ري-أونج" من "أوهسيونج"
لها عشيق في حانة ضيافة)

735
00:46:27,359 --> 00:46:30,459
بخصوص صور "تشو يي ري-أونج" التي
نشرت على "تنباتش"...

736
00:46:30,829 --> 00:46:31,890
هل لديك تصور...

737
00:46:32,959 --> 00:46:34,959
عمّن قد يكون أرسلها؟

738
00:46:35,600 --> 00:46:38,399
هل تفكر في شخص بعينه؟

739
00:46:38,399 --> 00:46:40,169
"هان جي وون" هو الضحية الحقيقية...

740
00:46:40,169 --> 00:46:42,169
في قضية "تنباتش"، وليس
"تشو يي ري-أونج".

741
00:46:42,640 --> 00:46:45,209
لقد انتهى الأمر بفضيحة.

742
00:46:45,840 --> 00:46:49,539
أفلا نتساءل إذاَ...

743
00:46:49,539 --> 00:46:52,649
عن مصدر هذه الصور؟

744
00:47:00,090 --> 00:47:01,490
ما هذا؟

745
00:47:01,490 --> 00:47:02,760
رقمي الخاص.

746
00:47:02,820 --> 00:47:06,189
اعتبريه خطاً ساخناً أمنحه لأصدقائي.

747
00:47:07,229 --> 00:47:09,829
يشرفني ذلك.

748
00:47:09,999 --> 00:47:12,829
هناك وقت يفقد فيه المشاهير قيمتهم.

749
00:47:12,829 --> 00:47:16,240
يمكنك الاتصال بي أي وقت
إذا احتجت مساعدة.

750
00:47:16,939 --> 00:47:19,669
شكراً، ولكن...

751
00:47:20,240 --> 00:47:23,709
ما دمنا أصبحنا أصدقاء، عندي سؤال لك.

752
00:47:24,479 --> 00:47:27,180
أنت فعلتها، أليس كذلك؟

753
00:47:27,450 --> 00:47:29,620
أنت من أرسلت الصورة المزيفة؟

754
00:47:34,120 --> 00:47:36,320
أنت رائعة.

755
00:47:36,320 --> 00:47:38,260
هل كان هذا فخاً.

756
00:47:39,260 --> 00:47:41,660
كنت تعرفين أن السيدة "هان"...

757
00:47:41,660 --> 00:47:45,769
تنشر شائعات عنك؟

758
00:47:45,970 --> 00:47:48,970
وقررت استغلال الفرصة.

759
00:47:49,999 --> 00:47:51,809
لم أخطط للأمر من البداية.

760
00:47:52,410 --> 00:47:54,379
لكني سمعت من سكرتيرتي...

761
00:47:54,740 --> 00:47:56,809
أن كنّتي أنشأت "تنباتش"...

762
00:47:56,809 --> 00:47:58,709
لتهاجم مضيفة جوية...

763
00:47:59,649 --> 00:48:02,850
لذا فكرت في نصب فخ لها...

764
00:48:02,850 --> 00:48:04,519
لتقع فيه في النهاية.

765
00:48:07,990 --> 00:48:10,260
هل لي أن أسأل...

766
00:48:11,260 --> 00:48:12,990
لماذا اخترتني؟

767
00:48:13,189 --> 00:48:14,959
لم أخترك.

768
00:48:15,200 --> 00:48:18,370
السيد "هام" هو من اختار هذه القضية.

769
00:48:19,399 --> 00:48:20,899
حسناً، هذا غير مهم.

770
00:48:20,899 --> 00:48:23,169
المهم أننا جميعا فزنا في النهاية.

771
00:48:23,740 --> 00:48:24,769
ألا تظنين ذلك؟

772
00:48:26,070 --> 00:48:27,079
بالتأكيد.

773
00:48:28,740 --> 00:48:29,910
(السيد "هامبرجر")

774
00:48:30,379 --> 00:48:31,979
لحظة من فضلك.

775
00:48:34,379 --> 00:48:35,649
نعم، سيد "هام"؟

776
00:48:44,329 --> 00:48:45,959
ما الأمر؟

777
00:48:46,760 --> 00:48:49,600
ستحضرين كثيراً إذا أردت
العمل مع المشاهير.

778
00:48:49,600 --> 00:48:51,100
اعتادي الأمر.

779
00:48:55,800 --> 00:48:57,910
أخطأت عندما رفعت سقف توقعاتي.

780
00:48:59,010 --> 00:49:00,180
ماذا توقعت؟

781
00:49:01,709 --> 00:49:04,209
توقعت أن تعطيني مكافأة على الفوز.

782
00:49:04,350 --> 00:49:06,379
جنيت لك مالاً كثيراً.

783
00:49:15,189 --> 00:49:18,289
يا إلهي! يالها من لوحة جميلة.

784
00:49:18,629 --> 00:49:21,959
أظنها تمثل الوحدة في النفس البشرية.

785
00:49:21,959 --> 00:49:23,729
ألا تمس قلبك؟

786
00:49:23,729 --> 00:49:25,329
هل تفعل؟

787
00:49:26,399 --> 00:49:27,870
أرى أنك تقدرين الفن.

788
00:49:29,100 --> 00:49:32,939
هذه القطعة من أوائل أعمال
الفنان "كيم جوو يونج".

789
00:49:32,939 --> 00:49:36,879
وتعبر عن التصالح والتجانس
في إطار عائلة.

790
00:49:37,479 --> 00:49:39,510
السعر المبدئي ٣٠٠٠ دولار...

791
00:49:39,510 --> 00:49:41,120
يمكنك أن تشعر بالوحدة...

792
00:49:41,120 --> 00:49:42,749
حتى لو كنت بين عائلتك.

793
00:49:43,079 --> 00:49:44,149
٣٠٠٠ دولار.

794
00:49:45,590 --> 00:49:46,649
٤٠٠٠ دولار.

795
00:49:47,689 --> 00:49:50,189
لم لا؟ هل هي غالية؟

796
00:49:50,189 --> 00:49:51,760
أنت لا تقدرين الفن.

797
00:49:51,760 --> 00:49:55,100
- ٦٠٠٠ دولار.
- لا يناسبك ذلك.

798
00:49:55,859 --> 00:49:57,530
- ٨٠٠٠ دولار.
- ٨٠٠٠ دولار.

799
00:49:57,530 --> 00:50:00,899
يبدو أن مزاد اليوم
سيسير على ما يرام.

800
00:50:00,899 --> 00:50:03,470
عذراً. هل تسمح...

801
00:50:03,939 --> 00:50:04,970
١٠،٠٠٠ دولار.

802
00:50:05,539 --> 00:50:08,879
الشيء الذي تمسكه...

803
00:50:08,879 --> 00:50:11,010
هو معصمي.

804
00:50:11,010 --> 00:50:12,010
أعرف.

805
00:50:12,010 --> 00:50:13,280
ثم ماذا؟

806
00:50:13,280 --> 00:50:15,079
إنه قيد حتى لا تتهوري...

807
00:50:16,379 --> 00:50:18,149
بالمزايدة.

808
00:50:19,149 --> 00:50:22,120
٥، ٤، ٣...

809
00:50:27,059 --> 00:50:29,629
ماذا لديك اليوم؟

810
00:50:46,749 --> 00:50:48,249
ترتدين الملابس الخطأ.

811
00:50:50,249 --> 00:50:52,050
سمعت أنني يمكن أن أرتدي قميصا أبيض.

812
00:50:52,050 --> 00:50:55,220
صحيح، لكنك أخطأت في الملابس الداخلية.

813
00:50:55,419 --> 00:50:58,260
مشد الصدر يجب أن يكون أسود.

814
00:50:58,859 --> 00:51:01,329
كيف لمحامية أن تنقض العقد؟

815
00:51:01,729 --> 00:51:06,030
إذا كنت ستتصرفين هكذا،
فردّي أموالي وارحلي.

816
00:51:15,010 --> 00:51:16,209
هل يمكنني الحصول على مصاصة أيضا؟

817
00:51:18,479 --> 00:51:21,280
لنر .. رائع.

818
00:51:21,850 --> 00:51:24,689
هل أنتقم لك من هذه المصاصة يا حبيبتي؟

819
00:51:26,419 --> 00:51:27,559
شيء ما بدا غير طبيعي...

820
00:51:27,559 --> 00:51:30,189
بشأن استقالة "هام بوك
جيو" من النيابة...

821
00:51:30,189 --> 00:51:31,990
والناس يتكلمون عن...

822
00:51:31,990 --> 00:51:34,200
تجاوزه القواعد عندما
عمل مصوراً متلصصاً.

823
00:51:34,660 --> 00:51:35,999
ابتعدي عنهم لو أمكنك.

824
00:51:36,100 --> 00:51:39,300
عن كل من "هام بوك جيو" وعن شقيقتك.

825
00:51:39,570 --> 00:51:41,700
لا تعرفين ما قد يحدث.

826
00:51:41,970 --> 00:51:43,070
حسناً يا حبيبتي؟

827
00:51:45,269 --> 00:51:47,240
أشكرك على النصيحة...

828
00:51:47,379 --> 00:51:49,240
لكن هلّا توقفت عن...

829
00:51:50,180 --> 00:51:51,479
مناداتي بحبيبتك؟

830
00:51:52,550 --> 00:51:55,680
نسيت اليوم الذي هجرتني فيه...

831
00:51:56,379 --> 00:51:59,050
عندما أصبحت حاملاً.

832
00:52:04,629 --> 00:52:07,930
القطعة التالية...

833
00:52:07,930 --> 00:52:10,899
"الشجرة الذهبية"، بريشة
"تشوي هي جو-أون".

834
00:52:12,169 --> 00:52:14,039
استخدم فيها الذهب الحقيقي...

835
00:52:14,039 --> 00:52:16,970
ليعبر عن الأنماط
الرائعة لأوراق الشجرة.

836
00:52:17,510 --> 00:52:19,609
سعر البداية ٥٠٠٠ دولار.

837
00:52:27,879 --> 00:52:30,550
- ٥٠٠٠ دولار.
- لدينا ٥٠٠٠ دولار.

838
00:52:31,019 --> 00:52:32,120
هل من مزيد؟

839
00:52:32,120 --> 00:52:33,120
٦٠٠٠ دولار.

840
00:52:33,419 --> 00:52:34,820
هل لدينا ٧٠٠٠ دولار؟

841
00:52:35,320 --> 00:52:36,689
لدينا ٧٠٠٠ دولار.

842
00:52:36,789 --> 00:52:38,760
التالي ١٠،٠٠٠ دولار.

843
00:52:38,760 --> 00:52:40,289
المزايدة الأن بالألفيّ دولار.

844
00:52:44,970 --> 00:52:47,700
نحن هنا من أجل هذه القطعة،
لا يمكن أن نخسرها.

845
00:52:48,539 --> 00:52:49,570
هنا.

846
00:52:52,269 --> 00:52:53,740
١٢،٠٠٠ دولار.

847
00:52:54,180 --> 00:52:55,979
لدينا ١٢،٠٠٠ دولار.

848
00:52:57,350 --> 00:52:59,180
هل لدينا ١٤،٠٠٠ دولار؟

849
00:52:59,950 --> 00:53:01,180
 ١٤،٠٠٠ دولار!

850
00:53:02,180 --> 00:53:07,519
"الشجرة الذهبية" أصبحت شهيرة.

851
00:53:07,519 --> 00:53:10,120
لدينا ١٤،٠٠٠ دولار. هل من مزيد؟

852
00:53:12,689 --> 00:53:14,359
هل ألغيها؟

853
00:53:14,359 --> 00:53:16,760
كنت صاحبة أعلى سعر بالفعل.

854
00:53:17,530 --> 00:53:19,530
هل لدينا ١٦،٠٠٠ دولار؟

855
00:53:20,870 --> 00:53:23,100
إذا لم يكن، فهذه القطعة...

856
00:53:23,240 --> 00:53:26,269
ستباع للسيدة رقم ٢٩.

857
00:53:26,439 --> 00:53:32,079
٥، ٤، ٣، ٢، ١.

858
00:53:32,780 --> 00:53:34,379
بيعت!

859
00:53:37,519 --> 00:53:38,789
ماذا نفعل؟

860
00:53:42,660 --> 00:53:44,189
مرحباً، هذه هي "الشجرة الذهبية".

861
00:53:44,490 --> 00:53:46,530
سيد "ما"؟

862
00:53:46,530 --> 00:53:48,999
السيدة "تشا" لا ترد على هاتفها.

863
00:53:48,999 --> 00:53:51,229
خرجت مع السيد "هام".

864
00:53:51,700 --> 00:53:52,729
السيد "هام"؟

865
00:53:52,729 --> 00:53:54,970
لا أعتقد أنه لقاء عمل.

866
00:53:54,970 --> 00:53:56,370
ربما ذهبا إلى السينما؟

867
00:53:56,539 --> 00:53:58,169
إنها دائما تترك هاتفها متاحاً.

868
00:53:59,240 --> 00:54:01,680
فهمت. حسناً إذاً.

869
00:54:08,879 --> 00:54:10,620
يجب أن تؤكل طازجة.

870
00:54:12,689 --> 00:54:13,720
أهنئك.

871
00:54:13,959 --> 00:54:15,919
هل ستخصمها من راتبي؟

872
00:54:16,090 --> 00:54:17,329
سنرى.

873
00:54:18,229 --> 00:54:19,859
لدي سؤال لك.

874
00:54:20,899 --> 00:54:24,629
لماذا سلمتني القضية؟

875
00:54:30,740 --> 00:54:34,740
لا أعتقد أن الوقت مناسب لسؤال كهذا.

876
00:54:36,780 --> 00:54:37,780
لحظة.

877
00:54:41,120 --> 00:54:42,180
مرحباً؟

878
00:54:50,289 --> 00:54:51,390
أين أنت...

879
00:54:51,829 --> 00:54:53,359
- معذرة.
- نعم؟

880
00:54:53,930 --> 00:54:55,059
هل ستغادرين؟

881
00:54:55,729 --> 00:54:58,899
يجب أن تدفعي ثمن اللوحة.

882
00:55:01,499 --> 00:55:04,209
هل يمكنني أن آتي في وقت لاحق...

883
00:55:04,209 --> 00:55:05,240
معذرة؟

884
00:55:05,240 --> 00:55:06,470
لا يمكنني ذلك، أليس كذلك؟

885
00:55:06,470 --> 00:55:09,979
يجب أن تدفعي مقدماً في مزادنا.

886
00:55:10,439 --> 00:55:11,850
نقبل بطاقات الائتمان أيضاً.

887
00:55:33,200 --> 00:55:36,800
هل لديك أي بطاقات ائتمان أخرى؟

888
00:55:38,570 --> 00:55:39,640
حسناً...

889
00:55:39,769 --> 00:55:41,780
لا بد أنها تجاوزت الحد.

890
00:55:41,840 --> 00:55:44,180
شاركت في مزاد بدون مال؟

891
00:55:44,510 --> 00:55:46,709
أليست هذه "تشا جيوم جو"؟

892
00:55:47,209 --> 00:55:51,120
أظنها أفلست بعد أن دخلت السجن.

893
00:56:13,470 --> 00:56:14,840
أنقذني.

894
00:56:16,479 --> 00:56:17,479
أرجوك.

895
00:56:17,609 --> 00:56:20,180
هل ظننت أن "هام بوك جيو" سينقذك؟

896
00:56:20,479 --> 00:56:21,519
جانبك الصواب.

897
00:56:21,979 --> 00:56:24,820
كل ما أراده هو استغلال "مين آه".

898
00:56:28,990 --> 00:56:30,189
توقفي عن البكاء.

899
00:56:32,030 --> 00:56:33,890
أجيبيني إذا أردت
البقاء على قيد الحياة.

900
00:56:34,030 --> 00:56:35,700
أين أخفيتها؟

901
00:56:36,530 --> 00:56:39,800
لا أعرف. أخبرتك أن لا شأن لي بالأمر!

902
00:56:43,200 --> 00:56:45,370
هذا أمر سيء إذاً.

903
00:56:46,570 --> 00:56:49,379
يمكن أن ينفد صبري.

904
00:56:49,379 --> 00:56:50,579
أراك لاحقاً.

905
00:57:09,829 --> 00:57:13,269
هل رأيت هذه السيارة؟

906
00:57:14,039 --> 00:57:17,539
هذه هي السيارة التي ركبتها
الشاهدة مع أصدقائها الذين ماتوا.

907
00:57:18,709 --> 00:57:19,769
(إقليم "جي-أونجي" ن. ١١٠٦.)

908
00:57:19,769 --> 00:57:22,439
(إقليم "جي-أونجي" ن. ١١٠٦) .. صحيح؟

909
00:57:22,439 --> 00:57:23,479
أحتج سيدي القاضي.

910
00:57:23,479 --> 00:57:26,450
الادعاء يتلاعب بذاكرة الشاهدة.

911
00:57:26,550 --> 00:57:30,120
كيف لها أن تتذكر رقم السيارة
وكانت الليلة ظلاماً؟

912
00:57:30,120 --> 00:57:31,220
الاحتجاج مرفوض.

913
00:57:31,890 --> 00:57:33,289
ممثل الادعاء يتفضل بالمواصلة.

914
00:57:36,390 --> 00:57:38,030
أثناء العلاج، كتبت الشاهدة...

915
00:57:38,030 --> 00:57:40,459
رقم السيارة...

916
00:57:40,959 --> 00:57:44,200
حتى قبل أن نبدأ في تعقبها.

917
00:57:45,870 --> 00:57:46,899
هل هذا صحيح؟

918
00:57:51,309 --> 00:57:53,870
الشاهدة .. أجيبي من فضلك.

919
00:57:55,640 --> 00:57:58,680
لا، لا أعرف هذه السيارة.

920
00:57:58,680 --> 00:57:59,809
لم أرها من قبل.

921
00:58:01,350 --> 00:58:02,419
أيتها الشاهدة.

922
00:58:02,979 --> 00:58:04,789
لو كنت تلقيت تهديداً لتغيري شهادتك...

923
00:58:05,350 --> 00:58:07,320
فلتخبرينا بذلك الآن.

924
00:58:08,359 --> 00:58:09,419
هل أنت متأكدة...

925
00:58:10,590 --> 00:58:12,459
أنك لم تريّ هذه السيارة من قبل؟

926
00:58:17,100 --> 00:58:18,100
نعم.

927
00:58:23,800 --> 00:58:25,510
(الشاهد)

928
00:58:29,140 --> 00:58:32,410
"جي آه" هل حدث شيء اليوم؟

929
00:58:33,379 --> 00:58:34,579
أخبريني...

930
00:58:35,950 --> 00:58:37,720
ماذا حدث؟

931
00:58:40,689 --> 00:58:41,990
لا أعرف.

932
00:58:43,059 --> 00:58:44,990
أعتذر يا سيدي.

933
00:58:45,590 --> 00:58:46,990
أنا آسفة حقاً.

934
00:59:00,780 --> 00:59:02,240
لا يمكنها الكلام.

935
00:59:02,240 --> 00:59:06,280
لكنها تحرك عينيها أحياناً،
لذا أعتقد أنها تسمعني.

936
00:59:13,090 --> 00:59:15,090
إذا كنت تسمعينني...

937
00:59:15,720 --> 00:59:17,120
هل يمكنك أن ترمشي بعينك؟

938
00:59:17,959 --> 00:59:19,030
هل تسمعينني؟

939
00:59:26,129 --> 00:59:27,939
اسمعي جيداً.

940
00:59:28,870 --> 00:59:31,309
لا تتكلمي من الآن فصاعداً.

941
00:59:32,169 --> 00:59:34,609
حتى لو استطعت الكلام،
مثّلي أنك لا تتكلمين.

942
00:59:35,240 --> 00:59:36,240
فهمت؟

943
00:59:40,450 --> 00:59:42,550
إذا أردت أن تقولي شيئاً...

944
00:59:42,780 --> 00:59:45,789
لا تقوليه إلا لي. فهمت؟

945
00:59:50,260 --> 00:59:51,459
أنا...

946
00:59:52,260 --> 00:59:54,600
سعيد بإفاقتك.

947
01:00:07,340 --> 01:00:10,479
ألا أشعر بالحرج؟ بالطبع لا.

948
01:00:10,479 --> 01:00:12,350
لا أشعر بالحرج مطلقاً!

949
01:00:12,350 --> 01:00:15,220
حتى الإهانة لا تعنيني.

950
01:00:15,350 --> 01:00:18,919
أنا سعيدة أني غير مضطرة
لتوزيع المنشورات مرة أخرى.

951
01:00:18,919 --> 01:00:22,019
حتى لو أمسك يدي...

952
01:00:22,019 --> 01:00:24,329
لأي سبب حتى لو غير شريف...

953
01:00:24,329 --> 01:00:27,660
سأتناسى ذلك.

954
01:00:36,999 --> 01:00:40,309
(السيد: "هام بوك جيو"،
الخادمة: "تشا جيوم جو")

955
01:00:44,410 --> 01:00:46,180
(السيد "هامبرجر")

956
01:00:47,620 --> 01:00:51,249
لن ألغي هذا العقد أبداً...

957
01:00:51,249 --> 01:00:53,720
حتى بدافع الغضب.

958
01:00:53,820 --> 01:00:57,419
هكذا يمكنني تنفيذ التزاماتي...

959
01:00:57,419 --> 01:00:59,289
باعتباري المسكينة "تشا جيوم جو".

960
01:01:11,640 --> 01:01:13,410
لماذا يبدو عليك الإرهاق؟

961
01:01:14,039 --> 01:01:15,079
ألم تتناولي عشاءك؟

962
01:01:16,640 --> 01:01:18,609
لنذهب ونتناول العشاء.

963
01:01:22,519 --> 01:01:23,950
"جيوم جو".

964
01:01:28,189 --> 01:01:31,229
لنتناول العشاء لتكتسبي بعض الطاقة...

965
01:01:31,390 --> 01:01:32,789
لتثور ثائرتك عليّ كما شئت.

966
01:01:33,789 --> 01:01:34,829
موافقة؟

967
01:01:36,629 --> 01:01:38,899
تفكير جيد. هيا بنا.

968
01:01:42,970 --> 01:01:44,410
سيد "هام".

969
01:01:46,169 --> 01:01:47,809
لنتوقف هنا.

970
01:01:49,939 --> 01:01:52,649
سيظن الناس فينا السوء.

971
01:01:52,649 --> 01:01:55,220
هل بدأنا أي شيء أصلاً؟

972
01:02:00,519 --> 01:02:02,959
أريد أن أنهي...

973
01:02:03,059 --> 01:02:05,459
لعبة السيد والخادمة تلك.

974
01:02:08,959 --> 01:02:10,260
من قال إني سأتركك؟

975
01:02:13,629 --> 01:02:16,970
لا أحتاج إلى موافقتك بعد ذلك.

976
01:02:21,840 --> 01:02:23,479
لا أعتقد ذلك.

977
01:02:24,479 --> 01:02:26,010
أنا لن...

978
01:02:31,689 --> 01:02:34,090
أتركك أبداً.

979
01:03:04,390 --> 01:03:05,789
(امرأة وحقيبتها)

980
01:03:05,890 --> 01:03:08,189
شقيقتان في طور النجاح!

981
01:03:08,189 --> 01:03:10,590
شقيقتك وقعت على عازب وسيم.

982
01:03:10,590 --> 01:03:13,059
ستحاربنا ثانية بهذه القضية؟

983
01:03:13,059 --> 01:03:14,459
سأدعك تذهبين...

984
01:03:14,459 --> 01:03:15,800
إذا خسرت هذه القضية.

985
01:03:15,800 --> 01:03:17,300
عقابك الطرد من شركة المحاماة...

986
01:03:17,300 --> 01:03:18,970
إذا خسرت هذه القضية!

987
01:03:18,970 --> 01:03:20,100
لماذا "هام بوك جيو" ثانية؟

988
01:03:20,100 --> 01:03:21,539
أنت لا تعرف الخجل.

989
01:03:21,539 --> 01:03:24,070
قبضوا عليك بتهمة التخريب!

990
01:03:24,070 --> 01:03:26,609
بمَ تتفاخرين؟

991
01:03:26,609 --> 01:03:30,109
سآخذ هذه المرأة المتفاخرة .. هيا بنا.

