﻿1
00:00:43,250 --> 00:00:44,720
ماذا حدث؟

2
00:00:46,690 --> 00:00:48,791
ما هذا الجرح؟ يا إلهي!

3
00:00:51,631 --> 00:00:53,231
لنبق هكذا.

4
00:00:54,530 --> 00:00:55,571
أريد أن أؤدي...

5
00:00:57,271 --> 00:00:59,700
بعد التفكير.

6
00:01:09,310 --> 00:01:11,250
لم ينته الأمر بعد.

7
00:01:11,450 --> 00:01:14,381
أي تفكير يستغرق كل ذلك؟

8
00:01:14,381 --> 00:01:17,690
هذا لأن دقات قلبك عالية...

9
00:01:18,090 --> 00:01:19,661
تعطل تفكيري.

10
00:01:25,500 --> 00:01:26,700
شيء ما...

11
00:01:27,161 --> 00:01:28,970
قد حدث؟

12
00:01:29,731 --> 00:01:31,440
لقد جرحت هكذا.

13
00:01:36,911 --> 00:01:38,741
ألن تخبرني؟

14
00:01:49,990 --> 00:01:51,721
استمعي جيداً...

15
00:01:52,490 --> 00:01:53,860
لما سأقوله لك.

16
00:01:55,930 --> 00:01:57,231
مستعدة للاستماع.

17
00:01:58,231 --> 00:02:00,930
- تفضل.
- قد تصبحين في خطر أيضاً.

18
00:02:03,400 --> 00:02:04,601
هناك من...

19
00:02:11,210 --> 00:02:12,710
يتلصص عليَ.

20
00:02:14,981 --> 00:02:15,981
ماذا؟

21
00:02:17,011 --> 00:02:18,050
لذا.

22
00:02:19,050 --> 00:02:20,351
خذي حذرك.

23
00:02:27,620 --> 00:02:29,731
هناك امرأة تتعقبني.

24
00:02:30,131 --> 00:02:31,161
إذاً...

25
00:02:32,101 --> 00:02:33,460
هي أصابتك بهذا الجرح...

26
00:02:33,700 --> 00:02:35,870
وصرخت قبل قليل؟

27
00:02:38,441 --> 00:02:39,941
هل هذا صحيح؟

28
00:02:41,341 --> 00:02:42,370
نعم.

29
00:02:42,941 --> 00:02:44,841
إنها مزعجة حقاً.

30
00:02:46,140 --> 00:02:49,411
لكني مسؤول إلى حد ما.

31
00:02:49,751 --> 00:02:51,150
أين أنت...

32
00:02:51,781 --> 00:02:53,481
مسؤول؟

33
00:02:53,721 --> 00:02:55,851
لأنني شديد الوسامة.

34
00:02:57,550 --> 00:02:59,920
ليس ذنبي أني وسيم.

35
00:03:00,390 --> 00:03:01,731
هل أجري عملية تجميل؟

36
00:03:01,731 --> 00:03:02,860
هل أستأصل فكّي؟

37
00:03:03,330 --> 00:03:06,231
نعم. نعم، افعل ذلك.

38
00:03:09,170 --> 00:03:10,900
"جيوم جو"، من الآن...

39
00:03:11,200 --> 00:03:12,541
عليك أن تنتبهي.

40
00:03:13,370 --> 00:03:15,870
- لماذا أنتبه؟
- هذه المرأة...

41
00:03:16,011 --> 00:03:17,640
غاضبة جداً الآن...

42
00:03:17,640 --> 00:03:19,710
لأننا دائماً معاً.

43
00:03:19,881 --> 00:03:20,881
نحن؟

44
00:03:21,550 --> 00:03:23,550
أنت وأنا؟

45
00:03:24,450 --> 00:03:25,751
ما موقفنا؟

46
00:03:25,751 --> 00:03:28,251
ولماذا تدعونا بـ"نحن"؟

47
00:03:28,251 --> 00:03:29,520
كيف أقولها إذاً؟

48
00:03:29,520 --> 00:03:31,890
يمكنك أن تقول "نحن"...

49
00:03:31,990 --> 00:03:33,661
لكننا لسنا معاً.

50
00:03:33,661 --> 00:03:34,890
لمَ لا؟

51
00:03:35,531 --> 00:03:37,631
لنا فضيحة معاً.

52
00:03:37,890 --> 00:03:40,031
شائعة كاذبة.

53
00:03:40,031 --> 00:03:41,200
متأكدة أنها شائعة كاذبة؟

54
00:03:41,200 --> 00:03:42,471
بالطبع متأكدة.

55
00:03:42,800 --> 00:03:44,941
على ما أتذكر، كنت...

56
00:03:44,941 --> 00:03:47,770
في حضني قبل قليل.

57
00:03:48,870 --> 00:03:52,680
وكان قلبك يدق كالعصفور.

58
00:03:53,180 --> 00:03:54,880
اتصل بالمتلصصة.

59
00:03:55,081 --> 00:03:56,781
سأشرح لها كل شيء.

60
00:03:56,781 --> 00:03:59,250
هذا سيستفزها أكثر.

61
00:03:59,250 --> 00:04:01,651
ماذا تريدني أن أفعل إذاً؟

62
00:04:01,791 --> 00:04:04,651
احترسي من الآن عندما تخرجين...

63
00:04:04,990 --> 00:04:08,231
واتصلي بي فوراً إذا رأيت شخصاً مريباً.

64
00:04:08,430 --> 00:04:10,791
عندما تصلين إلى البيت ليلاً...

65
00:04:11,190 --> 00:04:14,300
أرسلي لي رسالة "وصلت المنزل سالمة".

66
00:04:14,300 --> 00:04:15,500
فهمت؟

67
00:04:15,731 --> 00:04:18,870
لماذا بحق السماء أفعل ذلك؟

68
00:04:18,870 --> 00:04:20,101
عليك ذلك.

69
00:04:20,101 --> 00:04:23,610
هذه المرأة جننتها الغيرة.

70
00:04:23,610 --> 00:04:26,380
هذا غريب. هذا مثير للجنون.

71
00:04:30,510 --> 00:04:32,021
مؤلمة جداً. يا إلهي.

72
00:04:32,521 --> 00:04:34,451
عقدت اليوم أول جلسة في
قضية الخطأ الطبي...

73
00:04:34,451 --> 00:04:36,490
الخاصة بسبب وفاة الراحل
"كانج هي-أون هو".

74
00:04:36,550 --> 00:04:39,190
لحسن الحظ اعترف طبيب...

75
00:04:39,190 --> 00:04:41,291
بأن تهتك الأمعاء أثناء الجراحة...

76
00:04:41,291 --> 00:04:43,461
كان السبب المباشر للوفاة.

77
00:04:43,961 --> 00:04:47,661
رغم أن "كانج هي-أون هو"
لن يعود إلينا ثانية...

78
00:04:47,731 --> 00:04:50,000
أشعر بالارتياح...

79
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
لأن الحقيقة ظهرت.

80
00:04:52,500 --> 00:04:55,240
عندما زار الراحل برنامجنا...

81
00:04:55,240 --> 00:04:58,070
طلب هذه الأغنية، سأذيعها الآن.

82
00:04:58,110 --> 00:05:00,581
أتمنى أن يستمع إليها أينما كان.

83
00:05:00,711 --> 00:05:04,711
أغنية "قصة حبيبين عجوزين"
لـ"كيم كوانج سيوك".

84
00:05:10,291 --> 00:05:13,820
لو ما زلت في المكتب،
هل أحضر لك وجبة خفيفة؟

85
00:05:21,731 --> 00:05:24,771
احرص على مراعاتها اليوم.

86
00:05:30,471 --> 00:05:31,641
(السيدة "تشا جيوم جو")

87
00:05:47,591 --> 00:05:50,130
انتظر لحظة. سأنزل هنا. آسف! أشكرك!

88
00:05:55,531 --> 00:05:56,570
(١١ مكالمة فائتة)

89
00:05:56,570 --> 00:05:58,300
هل حدث شيء؟

90
00:05:59,141 --> 00:06:00,141
(المحامي "ما سيوك وو")

91
00:06:01,570 --> 00:06:02,711
هيا بنا.

92
00:06:03,211 --> 00:06:04,240
يا إلهي.

93
00:06:04,641 --> 00:06:06,310
لماذا شردت ثانية؟

94
00:06:07,310 --> 00:06:10,211
لماذا تضع يدك على كتفي؟

95
00:06:10,211 --> 00:06:12,651
تعرفين لماذا. ذراعي مصاب.

96
00:06:12,750 --> 00:06:14,250
أعتقد أن هذا هو الذراع الآخر.

97
00:06:19,961 --> 00:06:22,031
هيا بنا. سأوصلك.

98
00:06:22,161 --> 00:06:24,791
من سيوصل من؟

99
00:06:24,791 --> 00:06:26,201
عليك الذهاب إلى المنزل الآن...

100
00:06:26,300 --> 00:06:28,601
لتضع بعض المرهم على وجهك.

101
00:06:30,800 --> 00:06:31,901
لمَ؟

102
00:06:32,401 --> 00:06:34,841
هل تخشين أن تبقى ندبة
على هذا الوجه الوسيم؟

103
00:06:34,841 --> 00:06:35,971
لن أكلمك ثانية.

104
00:06:42,081 --> 00:06:43,581
أشكرك. مع السلامة.

105
00:06:51,961 --> 00:06:53,690
يا إلهي، إنها تؤلمني.

106
00:07:10,070 --> 00:07:11,880
ألم تقل لي أن أرعاها؟

107
00:07:11,880 --> 00:07:13,711
كان عليك أن رعايتها إذاً.

108
00:07:13,711 --> 00:07:15,310
جئت لقلقي عليها.

109
00:07:15,310 --> 00:07:16,880
فلتغادر الآن سيد "هام".

110
00:07:16,880 --> 00:07:18,151
تقول إنك قلق...

111
00:07:18,151 --> 00:07:19,620
ومع ذلك تركتها؟

112
00:07:19,750 --> 00:07:22,820
نادم على ذلك حقاً.

113
00:07:22,820 --> 00:07:26,260
سأرعاها من الآن.

114
00:07:26,391 --> 00:07:27,391
تعاليّ معي.

115
00:07:37,930 --> 00:07:40,440
ما هذا سيدة "تشا"؟ دم؟

116
00:07:42,971 --> 00:07:45,180
الأمر بسيط. لا تقلق.

117
00:07:45,180 --> 00:07:46,680
هناك دم عليك.

118
00:07:49,981 --> 00:07:52,021
بسبب شخص وسيم.

119
00:07:52,021 --> 00:07:53,820
دهشت قليلاَ، لكن هذا كل ما في الأمر.

120
00:07:55,920 --> 00:07:57,791
سأوصلك إلى المنزل.

121
00:07:58,760 --> 00:07:59,961
لا داعي لذلك.

122
00:08:00,320 --> 00:08:03,391
لن أدعك ترعاها ثانية...

123
00:08:03,391 --> 00:08:05,300
لا أريد إذنك أيضاً.

124
00:08:11,941 --> 00:08:15,370
استكملا جدالكما إذاً.

125
00:08:22,610 --> 00:08:23,650
أين تذهب؟

126
00:08:33,691 --> 00:08:35,061
(امرأة وحقيبتها)

127
00:08:35,660 --> 00:08:38,760
(الحلقة ٧، السر الوحيد)

128
00:08:46,671 --> 00:08:48,101
أوقف السيارة.

129
00:08:48,770 --> 00:08:50,471
سأقود.

130
00:08:50,711 --> 00:08:53,211
ففيمَ توصيلي لك إذاً.

131
00:08:53,211 --> 00:08:54,681
هذا ما أقوله.

132
00:08:54,681 --> 00:08:56,211
كنت سأستقل سيارة أجرة.

133
00:08:56,510 --> 00:08:58,250
لماذا تصر على القيادة بذراع مصابة؟

134
00:08:58,250 --> 00:08:59,620
لا تقلقي.

135
00:08:59,821 --> 00:09:01,520
قدت بلا حوادث لمدة ١٥ سنة.

136
00:09:01,520 --> 00:09:03,221
لماذا يفعل الرجال ذلك؟

137
00:09:03,221 --> 00:09:06,790
هل تعتقد أن القيادة
بيد واحدة تبدو جيدة؟

138
00:09:09,860 --> 00:09:12,431
هذا يعني أني أبدو جيداً.

139
00:09:13,331 --> 00:09:14,731
تفعلها ثانية.

140
00:09:17,231 --> 00:09:18,370
من أصابك...

141
00:09:18,941 --> 00:09:20,400
ليست امرأة متلصصة، صحيح؟

142
00:09:22,311 --> 00:09:24,870
لديك أعداء كثيرون سيد "هامبرجر".

143
00:09:24,870 --> 00:09:27,380
بسبب شخصيتك.

144
00:09:27,880 --> 00:09:29,780
أحدهم حاول قتلك...

145
00:09:29,780 --> 00:09:31,351
بسبب نشرك مقالاً؟

146
00:09:32,120 --> 00:09:34,681
هذه المرة لن تأتي امرأة
طويلة الساقين...

147
00:09:34,681 --> 00:09:36,790
لتغطيني بجسدها.

148
00:09:36,790 --> 00:09:39,660
يا إلهي، ماذا حدث إذاً؟

149
00:09:54,571 --> 00:09:55,770
لماذا لا تغادر؟

150
00:09:58,240 --> 00:09:59,740
ألأني لم أجاملك؟

151
00:10:00,211 --> 00:10:03,110
حسناً. قمت بعمل جيد.

152
00:10:06,750 --> 00:10:08,081
إذا حدث شيء...

153
00:10:10,051 --> 00:10:11,120
اتصلي بي فوراً.

154
00:10:11,790 --> 00:10:12,790
فهمت؟

155
00:10:15,191 --> 00:10:17,431
أو فلتتصلي بي متى شئت...

156
00:10:17,790 --> 00:10:20,400
كأن تشعري فجأة بالرغبة
في أكل "هامبرجر".

157
00:10:20,400 --> 00:10:21,701
عمت مساءً.

158
00:11:01,140 --> 00:11:03,211
هذه هي من أمرتك...

159
00:11:03,410 --> 00:11:05,010
بقتل "مين آه"؟

160
00:11:08,780 --> 00:11:10,081
نعم.

161
00:11:11,181 --> 00:11:12,221
هي.

162
00:11:14,250 --> 00:11:15,650
هذه أوامر سيد "هام"...

163
00:11:15,650 --> 00:11:17,790
الشرطة ستأتي حالاً.

164
00:11:19,020 --> 00:11:20,721
ولأنك مهاجرة غير شرعية...

165
00:11:20,721 --> 00:11:22,831
سترسلين إلى مكتب الهجرة...

166
00:11:22,831 --> 00:11:24,890
ثم تعودين إلى بلدك سالمة...

167
00:11:24,890 --> 00:11:28,101
دون أن تلتقي أحداً له علاقة بذلك.

168
00:11:30,671 --> 00:11:33,240
فهمت. أشكرك.

169
00:11:37,040 --> 00:11:38,071
مرحباً.

170
00:11:38,681 --> 00:11:40,240
من الذي أبلغنا؟

171
00:11:40,240 --> 00:11:42,181
نحتاج للكلام لدقيقة.

172
00:11:42,610 --> 00:11:44,081
(مكتب الاستخبارات الوطنية)

173
00:11:44,711 --> 00:11:45,821
مكتب الاستخبارات الوطنية.

174
00:11:46,650 --> 00:11:48,351
- مرحباً.
- شكراً على العمل الجيد.

175
00:12:24,990 --> 00:12:29,130
("تدريب أساسي على الدستور")

176
00:12:44,010 --> 00:12:48,650
(قسيمة تحقق للاختبار)

177
00:13:07,431 --> 00:13:08,971
متلصصة؟

178
00:13:11,201 --> 00:13:12,500
غريب.

179
00:13:14,400 --> 00:13:17,071
لخصت روح القضية.

180
00:13:17,071 --> 00:13:19,280
فتاة هاربة تدعى "مين آه"...

181
00:13:19,280 --> 00:13:21,181
تعيش في ملجأ قرب محطة "سو-وون"...

182
00:13:21,181 --> 00:13:23,581
عثر عليها ميتة في
حديقة "أوهيانج بارك".

183
00:13:23,581 --> 00:13:25,081
"أوه جيونج هوان"، وهو أيضاً مشرد...

184
00:13:25,081 --> 00:13:27,421
أدلى باعتراف تحت الضغط،
ويقضي عقوبة في السجن.

185
00:13:27,421 --> 00:13:29,591
الأمر هو، "تومي كيم"...

186
00:13:29,591 --> 00:13:31,150
مالك حساب "بيدج بوك"...

187
00:13:31,150 --> 00:13:32,860
هو من أحضر "مين آه".

188
00:13:33,191 --> 00:13:36,461
و"تومي كيم" هو "سيو جي آه".

189
00:13:36,860 --> 00:13:38,760
كانت شاهدة في قضية
استغلال جنسي لقاصرات...

190
00:13:38,760 --> 00:13:41,831
وهو ما جعلك تترك النيابة العامة.

191
00:13:42,671 --> 00:13:44,831
هي من لديها مفتاح هذه القضية...

192
00:13:44,831 --> 00:13:46,701
لكن اختفى أثرها تماماً.

193
00:13:46,701 --> 00:13:49,071
أخشى لو أصابها مكروه.

194
00:13:52,780 --> 00:13:55,040
الممرضة سترحل إلى الصين غداً.

195
00:13:55,181 --> 00:13:58,110
"سيو جي آه" هي من حرضتها؟

196
00:13:58,280 --> 00:14:00,921
نعم، تعرفت عليها من الصورة.

197
00:14:01,380 --> 00:14:03,721
أعطت الممرضة ١٠،٠٠٠ دولار كعربون...

198
00:14:03,721 --> 00:14:06,620
ووعدتها بمثلها لو نجحت.

199
00:14:06,860 --> 00:14:10,461
فحصت سجل هاتفها وكانت
المكالمة من هاتف عام.

200
00:14:10,860 --> 00:14:14,030
هل حساب "بيدج بوك" ما زال متاحاً؟

201
00:14:14,201 --> 00:14:15,260
نعم.

202
00:14:16,701 --> 00:14:18,101
تتذكرينني؟

203
00:14:18,601 --> 00:14:20,240
أنا من استقال من عمله بسببك.

204
00:14:21,071 --> 00:14:23,110
سأشتري لك "هامبرجر"، طعامك المفضل.

205
00:14:23,740 --> 00:14:25,010
إذا كنت لا تستطيعين لقائي...

206
00:14:25,510 --> 00:14:27,640
أرسلي لي إشارة أنك حية.

207
00:14:37,321 --> 00:14:40,421
انظر إلى ذلك. كم هو مؤثر.

208
00:14:40,660 --> 00:14:41,691
ما رأيك؟

209
00:14:43,331 --> 00:14:44,461
هل تبكين ثانية؟

210
00:14:53,971 --> 00:14:54,971
ما هذا؟

211
00:14:58,240 --> 00:14:59,941
هل أنت بخير؟ يا إلهي.

212
00:15:01,280 --> 00:15:03,150
ما الأمر؟

213
00:15:03,280 --> 00:15:06,020
لماذا جئت في الظلام؟ لقد أخفتني.

214
00:15:06,250 --> 00:15:08,851
هل حضرت مبكراً أم أنك
لم تذهب إلى المنزل منذ أمس؟

215
00:15:08,851 --> 00:15:10,990
كنت أفعل شيئاً آخر...

216
00:15:11,421 --> 00:15:13,421
لماذا جئت إلى المكتب مبكراً هكذا؟

217
00:15:14,421 --> 00:15:15,931
ألم تر الأخبار؟

218
00:15:15,931 --> 00:15:16,931
ماذا؟ ما الأخبار؟

219
00:15:16,931 --> 00:15:19,860
موكل خسر قضية...

220
00:15:19,860 --> 00:15:23,071
هاجم محاميه وقتله.

221
00:15:24,431 --> 00:15:27,770
لعلك خفت وخشيت العودة إلى البيت.

222
00:15:31,910 --> 00:15:32,910
عذراً.

223
00:15:35,211 --> 00:15:36,551
عندي سؤال.

224
00:15:38,481 --> 00:15:39,551
ماذا؟

225
00:15:42,290 --> 00:15:43,321
خير؟

226
00:15:45,191 --> 00:15:46,821
أي نوع من الرجال...

227
00:15:47,260 --> 00:15:48,890
هو السيد "هام"؟

228
00:15:49,831 --> 00:15:51,160
ماذا تقصد؟

229
00:15:52,660 --> 00:15:55,160
سيد "ما"، ما غرض سؤالك؟

230
00:15:55,160 --> 00:15:57,370
أنا محتار...

231
00:15:58,171 --> 00:15:59,370
إذا كان رجلاً صالحاً أم سيئاً.

232
00:15:59,770 --> 00:16:01,770
لماذا استقال من النيابة العامة...

233
00:16:01,770 --> 00:16:04,171
وعمل في الصحافة كمصور متلصص؟

234
00:16:04,171 --> 00:16:06,640
هل هناك سبب خاص جعله
يوظف السيدة "تشا"؟

235
00:16:06,640 --> 00:16:09,380
ماذا تقصد إذاَ؟

236
00:16:09,380 --> 00:16:10,451
ماذا تريد أن تعرف؟

237
00:16:10,451 --> 00:16:11,951
هل هو سخيف أم لا؟

238
00:16:14,921 --> 00:16:16,951
لمَ لم تسألني عن ذلك من قبل؟

239
00:16:16,951 --> 00:16:18,221
نحن نلف وندور.

240
00:16:20,721 --> 00:16:23,561
صحيح أنه سخيف عموماً...

241
00:16:24,990 --> 00:16:26,301
لكنه ذكي.

242
00:16:26,731 --> 00:16:29,671
كان مدعياً واعداً، لكنه ارتكب
جريمة تحريض على الشهادة الزور.

243
00:16:29,671 --> 00:16:32,000
لذا لم تعد تقبله شركات
المحاماة الكبرى.

244
00:16:32,130 --> 00:16:34,441
ففتح "K-Fact" واستغل أفضل مهاراته.

245
00:16:34,770 --> 00:16:37,010
لكن الأحمق لا يمكنه التغلب على طبعه.

246
00:16:37,010 --> 00:16:38,540
لأنه يملك المال الآن...

247
00:16:38,981 --> 00:16:41,340
يبدو أنه يريد عمل ما
كان يعمله في السابق.

248
00:16:41,340 --> 00:16:44,381
لم تجيبي سؤالي.

249
00:16:44,981 --> 00:16:46,451
السؤال بشأن السيدة "تشا"؟

250
00:16:47,221 --> 00:16:49,391
كان هذا لغزاً أيضاً بالنسبة لي...

251
00:16:50,350 --> 00:16:51,790
لكني أفهم السر الآن.

252
00:16:53,361 --> 00:16:55,931
ألا تعتقد أنهما يتغازلان؟

253
00:16:57,891 --> 00:17:00,000
يبدوان مناسبين لبعضهما.

254
00:17:00,631 --> 00:17:02,500
- ألا تظن ذلك؟
- لا.

255
00:17:02,631 --> 00:17:04,671
لا أراهما مناسبين لبعضهما.

256
00:17:04,671 --> 00:17:06,800
غريب. لم أتوقع ذلك.

257
00:17:06,800 --> 00:17:08,600
الناس يختلفون في الرأي.

258
00:17:08,600 --> 00:17:10,711
غريب حقاً. أدرك ذلك الآن.

259
00:17:10,911 --> 00:17:12,171
يا إلهي، حقاً.

260
00:17:14,340 --> 00:17:15,540
غريب فعلاً.

261
00:17:15,540 --> 00:17:17,250
- مستحيل.
- لم أفكر في الأمر هكذا.

262
00:17:17,350 --> 00:17:18,651
- هل يحبها السيد "ما"؟
- كيف؟

263
00:17:18,651 --> 00:17:20,481
لا أراهما مناسبين لبعضهما البعض.

264
00:17:20,481 --> 00:17:21,550
("القضايا الدستورية ١")

265
00:17:21,550 --> 00:17:22,820
هل لديك هذه المسطرة؟

266
00:17:22,820 --> 00:17:25,151
المسطرة التي يستخدمها الممتحنون.

267
00:17:25,151 --> 00:17:26,590
المسطرة التي تنثني هكذا.

268
00:17:26,891 --> 00:17:28,820
(بيت طلبة "إيونجاي")

269
00:17:37,270 --> 00:17:39,540
ماذا تفعل هنا في هذه الساعة المبكرة؟

270
00:17:39,540 --> 00:17:41,840
اركبي السيارة. سنذهب إلى مكان.

271
00:17:50,510 --> 00:17:52,080
أيهما تفضلين؟

272
00:17:53,951 --> 00:17:55,921
في عقدنا...

273
00:17:55,921 --> 00:17:58,790
لا يوجد بند يخص مصاحبتك
وأنت تشتري سيارة.

274
00:17:58,790 --> 00:18:00,560
أنا أصاحبك...

275
00:18:00,560 --> 00:18:03,131
وأنت تشترين سيارة.

276
00:18:05,030 --> 00:18:06,231
هل نشتري سيارة لي؟

277
00:18:06,231 --> 00:18:07,830
كنت قلقاً عليك...

278
00:18:08,131 --> 00:18:09,371
بسبب هذه المتلصصة.

279
00:18:10,971 --> 00:18:13,701
لماذا؟ إن كنت لا تريدينها فلنرحل.

280
00:18:23,010 --> 00:18:25,451
أريد سقفاً متحركاً أيضاً.

281
00:18:25,510 --> 00:18:26,520
حسناً.

282
00:18:26,951 --> 00:18:29,691
سأضيف هذا الشرط بسبب المتلصصة.

283
00:18:29,691 --> 00:18:32,490
ما علاقة السقف المتحرك بالمتلصصة؟

284
00:18:32,661 --> 00:18:34,921
في حالة اختباء أحد في المقعد الخلفي...

285
00:18:34,921 --> 00:18:36,361
أريد فتحة أهرب منها.

286
00:18:37,790 --> 00:18:40,461
أهناك سيارات ذات ألوان فاخرة؟

287
00:18:43,231 --> 00:18:46,371
هذا لون تحبه النساء.

288
00:18:46,401 --> 00:18:47,671
سآخذ هذه.

289
00:18:47,871 --> 00:18:49,040
حسناً.

290
00:18:49,141 --> 00:18:51,770
ألن تكون تلك ملفتة أكثر؟

291
00:18:51,941 --> 00:18:53,681
ليست ملفتة.

292
00:18:53,681 --> 00:18:56,111
إنها رائعة. مبهرة.

293
00:18:56,111 --> 00:18:57,111
ألا تفهم؟

294
00:18:58,750 --> 00:19:02,121
أريد نظاماً صوتياً ثلاثي
الأبعاد من النوع الجيد.

295
00:19:02,121 --> 00:19:03,191
ثلاثي الأبعاد.

296
00:19:03,590 --> 00:19:04,951
اختيار عظيم.

297
00:19:04,951 --> 00:19:06,721
هل توافق؟

298
00:19:06,721 --> 00:19:09,090
ظننت أن لك أذنين. لماذا
تحتاجين نظاماً ثلاثياً؟

299
00:19:09,090 --> 00:19:10,631
كيف تقول إن أذنيّ ثنائيتان؟

300
00:19:10,731 --> 00:19:12,961
لديّ نغمة كاملة.

301
00:19:14,231 --> 00:19:15,600
أعطها كل ما تطلب.

302
00:19:15,731 --> 00:19:18,600
موسيقى الخلفية ضرورية لمشهد المطاردة.

303
00:19:18,830 --> 00:19:19,971
حسناً.

304
00:19:29,181 --> 00:19:31,951
تعرفين "كيم تشانج هي" رئيس
تحرير أخبار "إم. بي. إس."

305
00:19:32,280 --> 00:19:34,020
نجم من نجوم الصحافة.

306
00:19:34,381 --> 00:19:36,951
إنها زوجته وزوجة أخي.

307
00:19:37,121 --> 00:19:40,361
سعدت بلقائك. أنا "تشا
جيوم جو" مرافقتك.

308
00:19:40,361 --> 00:19:43,191
سمعت عنك كثيراً من أخت زوجي.

309
00:19:44,631 --> 00:19:48,257
هذا من أجل قضية تزييف "ماتيس"
التي أخبرتك عنها مسبقاً.

310
00:19:48,800 --> 00:19:50,131
أشكرك.

311
00:19:50,631 --> 00:19:53,371
وأخت زوجي هنا...

312
00:19:53,500 --> 00:19:55,941
تريد مناقشة شيء
معك يا "جيوم جو".

313
00:19:56,471 --> 00:19:58,340
هي لم تخبرني بالأمر.

314
00:19:59,810 --> 00:20:01,911
سأخبرك لاحقاً.

315
00:20:02,411 --> 00:20:03,951
أتساءل ما هو.

316
00:20:03,951 --> 00:20:05,750
لا شيء جدّي.

317
00:20:05,921 --> 00:20:09,421
شيء في العمل يزعج زوجي.

318
00:20:10,290 --> 00:20:14,621
يمكنني غلق فمي لحفظ السر.

319
00:20:15,090 --> 00:20:17,560
اتصلي بي عندما تشعرين بالثقة فيّ.

320
00:20:20,401 --> 00:20:21,861
ماذا تطلبون؟

321
00:20:22,000 --> 00:20:24,471
اليوم، من أجل سيدات "أوهسيونج"...

322
00:20:24,471 --> 00:20:26,871
ستدفع "تشا جيوم جو" الحساب!

323
00:20:28,100 --> 00:20:31,111
اطلبن ما شئتن. الفطائر هنا تبدو لذيذة.

324
00:20:35,040 --> 00:20:37,111
ماذا تطلبين يا "يي ري-أونج"؟

325
00:20:38,280 --> 00:20:39,381
"جيوم جو".

326
00:20:40,121 --> 00:20:42,221
ألم نتعاهد على الصداقة؟

327
00:20:46,921 --> 00:20:48,961
موكل؟ من هو؟

328
00:20:49,891 --> 00:20:51,090
حسناً.

329
00:20:51,361 --> 00:20:54,260
سيد "لي"، لديك موكل في المكتب.

330
00:20:55,461 --> 00:20:57,500
ألغ كل استشاراتي القانونية اليوم.

331
00:20:57,500 --> 00:21:00,600
إنه رئيس التحرير "كيم تشانج هي".

332
00:21:09,651 --> 00:21:11,911
كيف حال زوجتك؟

333
00:21:11,911 --> 00:21:12,981
بخير.

334
00:21:13,481 --> 00:21:16,820
سعيد لسماع ذلك. خشيت
أن تكون هناك مشكلة.

335
00:21:16,891 --> 00:21:18,550
كل زوجين شهيرين يعيشان حالة طوارئ...

336
00:21:18,550 --> 00:21:20,191
لأنهم جميعاً يتطلقون.

337
00:21:23,161 --> 00:21:26,231
سمعت أنك تريد مناقشة أمر ما معي.

338
00:21:26,731 --> 00:21:30,401
في الحقيقة، تلقينا تقريراً سرياً.

339
00:21:30,401 --> 00:21:31,971
أي تقرير؟

340
00:21:32,030 --> 00:21:33,641
عن هذا الحفل الفاخر.

341
00:21:35,100 --> 00:21:36,171
ألق نظرة.

342
00:21:51,691 --> 00:21:52,820
يا إلهي.

343
00:21:54,590 --> 00:21:56,790
كعضو في "أوهسيونج"
يعمل في غرفة أخبار...

344
00:21:56,891 --> 00:21:58,391
أنا مطمئن جداً.

345
00:22:00,030 --> 00:22:01,500
حادث الفتاة المشردة...

346
00:22:01,500 --> 00:22:04,431
له صلة بما تدعوه "الحفل
الفاخر"، أليس كذلك؟

347
00:22:04,731 --> 00:22:06,641
ماذا تقول؟ مستحيل.

348
00:22:11,540 --> 00:22:12,540
ماذا لو...

349
00:22:13,040 --> 00:22:14,580
كانت له صلة؟

350
00:22:14,580 --> 00:22:16,981
هناك حدود لما يمكنني تغطيته.

351
00:22:17,411 --> 00:22:19,580
جئت إلى هنا اليوم لأعلمك بذلك.

352
00:22:20,050 --> 00:22:22,990
أنا فرد من عائلة "أوهسيونج"...

353
00:22:23,790 --> 00:22:25,421
لكنني صحفي أيضاً.

354
00:22:29,590 --> 00:22:30,661
صحفي؟

355
00:22:31,891 --> 00:22:33,330
لماذا تفعل ذلك؟

356
00:22:34,161 --> 00:22:36,231
حصلت على هذا اللقب بمساعدة "أوهسيونج".

357
00:22:36,631 --> 00:22:39,030
تريد استعراض روح الصحفي الآن؟

358
00:22:41,471 --> 00:22:44,270
تعرف جيداً مدى سهولة أن...

359
00:22:44,270 --> 00:22:47,641
تجعلك "أوهسيونج" تبدو مريضاً نفسياً.

360
00:22:52,411 --> 00:22:53,981
عليك أن تتهذب.

361
00:22:54,580 --> 00:22:58,621
وظيفة زوج ابنة في "أوهسيونج"
أصعب وظيفة في العالم.

362
00:23:05,260 --> 00:23:06,401
هل طلبت مقابلتي؟

363
00:23:07,260 --> 00:23:08,260
أهلاً.

364
00:23:08,631 --> 00:23:11,171
هل لديك شقيقة صغرى تدعى "جين سيو"؟

365
00:23:11,171 --> 00:23:12,300
بالطبع.

366
00:23:12,300 --> 00:23:14,270
كان والداي يحبان بعضهما...

367
00:23:14,270 --> 00:23:16,871
لذا فلدي ثلاثة إخوة أصغر
مني ربيتهم جميعاً بنفسي.

368
00:23:17,371 --> 00:23:18,611
لماذا تسألني هذا السؤال؟

369
00:23:21,911 --> 00:23:23,050
"مين آه"...

370
00:23:23,951 --> 00:23:25,151
موجودة في منزلي.

371
00:23:38,891 --> 00:23:40,161
ألا تبدو الضفائر جميلة؟

372
00:23:51,211 --> 00:23:52,740
أظن أن شيئاً ما يزعجه.

373
00:23:52,740 --> 00:23:55,510
كسب القضية لكنه يبدو حزيناً.

374
00:23:56,711 --> 00:23:58,951
أظنه فقد شيئاً آخر.

375
00:24:01,451 --> 00:24:04,691
أيها السادة، عندي خبر سعيد.

376
00:24:04,750 --> 00:24:07,560
لدينا قضية جديدة!

377
00:24:08,421 --> 00:24:11,631
بهذا أكون حققت استهداف الأسبوع.

378
00:24:12,060 --> 00:24:14,461
أخبار سعيدة...

379
00:24:14,461 --> 00:24:16,330
أن يحافظ شخص على رزق بيته.

380
00:24:16,330 --> 00:24:18,270
- أشكرك سيدة "تشا".
- لا حاجة للشكر.

381
00:24:19,201 --> 00:24:21,340
الحصول على قضية جيد.

382
00:24:21,340 --> 00:24:22,570
أظنها قضية كبيرة أيضاً.

383
00:24:22,570 --> 00:24:23,971
بالتأكيد.

384
00:24:37,320 --> 00:24:38,350
ما الذي يجري؟

385
00:24:38,590 --> 00:24:40,861
إذا نجحت السيدة "تشا"
في امتحان المحاماة...

386
00:24:40,921 --> 00:24:42,621
فسيكون لدينا ثلاثة محامين...

387
00:24:42,621 --> 00:24:45,631
ولن تكون لدينا مشكلة في تشغيل الشركة.

388
00:24:46,631 --> 00:24:49,000
هل عليك حقاً جعلها محامية؟

389
00:24:50,901 --> 00:24:54,800
أعتقد أنها خاضت الامتحان
مرات عديدة من قبل.

390
00:24:56,070 --> 00:24:58,171
هل عليك الضغط عليها.

391
00:24:58,171 --> 00:25:00,310
لماذا لا تتركها كمديرة مكتب؟

392
00:25:00,310 --> 00:25:01,981
هل تستعد للامتحان؟

393
00:25:01,981 --> 00:25:03,481
وما الذي يحتاج لإعداد؟

394
00:25:03,481 --> 00:25:05,681
لم تفشل بسبب نقص الدراسة.

395
00:25:06,080 --> 00:25:09,221
تريد فقط التغلب على توتر الامتحان.

396
00:25:09,550 --> 00:25:11,221
هذا ما يهم فعلاً.

397
00:25:17,161 --> 00:25:19,191
سيد "ما"، ما الذي جاء بك؟

398
00:25:20,161 --> 00:25:22,631
أريد الحديث مع السيد
"هام" على انفراد...

399
00:25:22,631 --> 00:25:23,701
سآتي لاحقاً.

400
00:25:23,701 --> 00:25:25,431
يمكنك البقاء. لقد انتهيت هنا.

401
00:25:27,171 --> 00:25:30,411
قل له كل ما تريده.

402
00:25:43,421 --> 00:25:45,221
عندما يطلب الناس محادثتي على انفراد...

403
00:25:45,221 --> 00:25:46,961
يكون الحديث غالباً عن أشياء سيئة.

404
00:25:47,961 --> 00:25:49,391
فما الأمر إذاً؟

405
00:25:49,691 --> 00:25:51,431
جئت لأحذرك.

406
00:25:51,431 --> 00:25:52,590
تحذرني؟

407
00:25:52,961 --> 00:25:54,231
أرأيت؟

408
00:25:54,830 --> 00:25:56,270
الحديث عن شيء سيء.

409
00:25:56,270 --> 00:25:58,830
أريدك ألا تلتقي السيدة
"تشا" بشكل شخصي.

410
00:26:03,240 --> 00:26:04,641
ولماذا أسمع كلامك؟

411
00:26:04,740 --> 00:26:07,881
استغربت عندما طلبت مني مراعاتها.

412
00:26:07,881 --> 00:26:10,151
ظننت الأمر عادياً، لكن دماء أريقت...

413
00:26:10,451 --> 00:26:12,820
وأصبحت السيدة "تشا" في خطر. صحيح؟

414
00:26:13,451 --> 00:26:15,520
أكره حقاً...

415
00:26:15,520 --> 00:26:18,520
عندما يسألني موظفيني أسئلة وقحة.

416
00:26:19,020 --> 00:26:21,760
ومن أعطاك الحق...

417
00:26:21,861 --> 00:26:24,691
لتقول لي ألا ألتقيها بشكل شخصي؟

418
00:26:24,691 --> 00:26:26,530
أعتقد أن هذا من حقي.

419
00:26:27,201 --> 00:26:28,530
من حقك؟

420
00:26:29,060 --> 00:26:30,600
لأني...

421
00:26:32,330 --> 00:26:33,770
أحب السيدة "تشا".

422
00:26:36,711 --> 00:26:38,810
قلت إنني أحب السيدة "تشا".

423
00:26:43,050 --> 00:26:44,111
حسناً.

424
00:26:45,451 --> 00:26:48,481
لكن لماذا تعترف لي أنا بذلك؟

425
00:26:50,421 --> 00:26:54,090
فكما أرى، أنت حتى لم تعرض الأمر عليها.

426
00:26:54,090 --> 00:26:55,691
سنفعل ذلك رسمياً قريباً.

427
00:26:55,691 --> 00:26:57,090
هذا ما أقوله.

428
00:26:57,161 --> 00:26:59,060
لماذا تخبرني بخطتك لإعلانها بحبك؟

429
00:26:59,060 --> 00:27:01,560
تعرضت السيدة "تشا" للطعن بسببك.

430
00:27:01,560 --> 00:27:04,131
لا أريدها أن تمر
بتجربة كتلك مرة ثانية.

431
00:27:04,131 --> 00:27:05,201
هذا كل شيء. مع السلامة.

432
00:27:19,381 --> 00:27:21,121
اللعنة!

433
00:27:22,221 --> 00:27:24,391
لماذا يعترف هذا الأحمق بمشاعره لي؟

434
00:27:26,921 --> 00:27:29,891
لا تسألي أو تفكري كثيراً،
اختاري واحداً بسرعة.

435
00:27:29,891 --> 00:27:30,990
هل تبيعين التأمين أيضاً؟

436
00:27:32,461 --> 00:27:35,300
الأول وسيم جداً...

437
00:27:35,300 --> 00:27:37,201
عيناه جميلتان وأنفه رائع.

438
00:27:37,701 --> 00:27:39,131
وهو أيضاً غني.

439
00:27:39,371 --> 00:27:40,800
لكن شخصيته بها قليل من...

440
00:27:40,800 --> 00:27:42,671
بل بها كثير من العيوب.

441
00:27:42,671 --> 00:27:45,411
إنه شخص لزج.

442
00:27:45,411 --> 00:27:47,540
عيناه جميلتان وأنفه رائع.

443
00:27:48,580 --> 00:27:50,010
لماذا أشعر بأني أعرفه؟

444
00:27:50,010 --> 00:27:51,711
طلبت ألا تسألي أو تفكري كثيراً.

445
00:27:52,411 --> 00:27:53,421
حسناً.

446
00:27:54,181 --> 00:27:55,250
تفضلي.

447
00:27:55,320 --> 00:27:57,820
الثاني شاب روحه طموحة.

448
00:27:57,820 --> 00:27:59,590
ساذج قليلاً...

449
00:27:59,590 --> 00:28:01,961
لكنه لطيف. ولديه...

450
00:28:01,961 --> 00:28:03,290
سحر غير متوقع في رأيي.

451
00:28:03,290 --> 00:28:05,260
وهو بليغ في المحكمة.

452
00:28:05,260 --> 00:28:06,431
في المحكمة؟

453
00:28:07,300 --> 00:28:08,401
لا، تجاهلي هذه النقطة.

454
00:28:08,401 --> 00:28:10,201
عموماً، لديه كل شيء...

455
00:28:10,201 --> 00:28:13,300
لكن الأهم هو أنه لا يملك المال.

456
00:28:13,300 --> 00:28:15,770
هذا حاله. فمن تظنينه الأفضل؟

457
00:28:16,770 --> 00:28:19,780
كلاهما يبدو جيداً.

458
00:28:20,441 --> 00:28:23,611
بالمناسبة، هل أنت في
علاقة يا سيدة "جو"؟

459
00:28:23,750 --> 00:28:25,010
ماذا؟ علاقة؟

460
00:28:25,080 --> 00:28:27,181
تعبت وسئمت هذه الكلمة.

461
00:28:27,181 --> 00:28:29,850
أفعل أي شيء كي لا أسمع هذه
الكلمة ثانية في حياتي.

462
00:28:30,520 --> 00:28:31,990
لست أنا.

463
00:28:31,990 --> 00:28:33,590
السيدة "جو".

464
00:28:42,000 --> 00:28:43,030
آه، حسناً.

465
00:28:43,030 --> 00:28:46,471
أين ورقة مطالبة "جانج
آه ري-أوم" بالتعويض؟

466
00:28:53,481 --> 00:28:54,568
(أوراق قضية تزوير "ماتيس")

467
00:29:14,260 --> 00:29:15,701
لماذا لا تذهبين إلى منزلك؟

468
00:29:17,070 --> 00:29:19,030
ما زال هناك محامية في المكتب.

469
00:29:19,030 --> 00:29:21,201
كيف يمكن أن تذهب مديرة
المكتب إلى المنزل؟

470
00:29:26,340 --> 00:29:27,510
سيدة "تشا".

471
00:29:35,020 --> 00:29:37,590
ظننت أنك ستحتاجين هذا.

472
00:29:38,020 --> 00:29:39,121
ما هذا؟

473
00:29:44,830 --> 00:29:45,891
يا إلهي.

474
00:29:50,401 --> 00:29:52,800
لأن كتب القانون ضخمة جداً...

475
00:29:52,800 --> 00:29:55,201
فلا يمكن استخدام مسطرة
صلبة على هذه الكتب.

476
00:29:55,201 --> 00:29:57,171
تؤلم يدك وتنكسر المسطرة أيضاً.

477
00:29:57,171 --> 00:29:59,881
كنت أحتاجها حقاً.

478
00:30:00,381 --> 00:30:01,580
أين وجدتها؟

479
00:30:01,580 --> 00:30:03,681
ظننت أنهم لم يعودوا يبيعونها.

480
00:30:04,350 --> 00:30:05,510
هذا سر...

481
00:30:06,010 --> 00:30:08,080
لكني سأخبرك به وحدك.

482
00:30:08,350 --> 00:30:11,020
موجودة في مكتبة "هو-جين"
في "سيليم-دونج".

483
00:30:12,990 --> 00:30:16,020
أشعر بالسوء لتلقي هدية كهذه.

484
00:30:16,490 --> 00:30:18,131
ليس لدي ما أعطيك إياه في المقابل.

485
00:30:18,731 --> 00:30:22,500
في الحقيقة هناك ما
يمكن أن تعطيني إياه.

486
00:30:22,901 --> 00:30:24,000
ما هو؟

487
00:30:35,580 --> 00:30:36,611
هذه.

488
00:30:38,250 --> 00:30:39,310
هذه؟

489
00:30:41,350 --> 00:30:42,520
هل انتهيت تقريباً؟

490
00:30:48,161 --> 00:30:50,530
لماذا تريد أن تأخذ تلك التي استخدمتها؟

491
00:30:50,530 --> 00:30:52,391
يمكن أن أشتري لك واحدة جديدة.

492
00:30:52,391 --> 00:30:53,760
أحب هذه أكثر.

493
00:30:53,760 --> 00:30:55,030
أشعر أنها تحمل...

494
00:30:55,030 --> 00:30:57,330
سر فوزك في القضايا.

495
00:31:03,740 --> 00:31:04,840
ما هذا؟

496
00:31:06,580 --> 00:31:08,711
ماذا؟ أمر لطيف.

497
00:31:11,211 --> 00:31:14,121
- يمكنك أن تنجح!
- أقدر هذا حقاً.

498
00:31:16,550 --> 00:31:19,790
عندي طلب آخر.

499
00:31:19,790 --> 00:31:21,320
أرأيت؟

500
00:31:21,320 --> 00:31:22,861
كنت أعرف.

501
00:31:23,431 --> 00:31:25,391
ماذا تريد؟ أهو شيء غال؟

502
00:31:25,391 --> 00:31:26,431
لا، ليس غالياً.

503
00:31:27,260 --> 00:31:28,901
هل لديك مواعيد يوم الأحد القادم؟

504
00:31:30,171 --> 00:31:32,971
هي تحبين "أدون"؟ أعرف
مكاناً جيداً هناك.

505
00:31:32,971 --> 00:31:34,070
أين هو؟

506
00:31:34,070 --> 00:31:37,570
عرضوا "أدون" في حلقة هذا
الأسبوع من "مطاعم الأربعاء".

507
00:31:37,570 --> 00:31:39,371
والداي يديران هذا المكان.

508
00:31:39,371 --> 00:31:42,641
تعرفين، هذا المكان الذي كان
"كانج هي-أون هو" يذهب إليه.

509
00:31:42,641 --> 00:31:45,651
يا إلهي. كان عليّ أن
أذهب إلى هناك قبل ذلك.

510
00:31:45,651 --> 00:31:47,550
أعتذر لعدم المراعاة.

511
00:31:47,550 --> 00:31:48,580
لا بأس.

512
00:31:48,580 --> 00:31:51,850
لم أكن أعرف لماذا
أدفع رسوم صيانة أعلى.

513
00:31:52,350 --> 00:31:54,560
الآن أعرف.

514
00:31:54,691 --> 00:31:56,290
تجلسان هنا ليلاً للدردشة.

515
00:31:57,231 --> 00:31:59,631
إذا لم يكن لديكما ما تفعلان،
فلتذهبا إلى منزليكما.

516
00:31:59,631 --> 00:32:01,300
ليس عليكما ادعاء العمل.

517
00:32:05,500 --> 00:32:06,570
سيدة "تشا".

518
00:32:07,701 --> 00:32:09,840
- نعم؟
- احرصي على المجئ...

519
00:32:09,840 --> 00:32:11,270
يوم الأحد.

520
00:32:12,911 --> 00:32:15,941
كنت سآخذ إجازة يوم الأحد.

521
00:32:15,941 --> 00:32:17,651
لدينا أمر في غاية الأهمية.

522
00:32:17,651 --> 00:32:19,050
أي أمر مهم هذا؟

523
00:32:21,151 --> 00:32:23,891
سيد "ما"، لا يمكنني
إخبارك لأسباب أمنية.

524
00:32:24,590 --> 00:32:26,020
على أي حال. لدينا عمل.

525
00:32:26,151 --> 00:32:27,790
عمل كبير.

526
00:32:28,520 --> 00:32:29,861
انتظري اتصالي.

527
00:32:34,631 --> 00:32:36,931
ما هذا الشيء القبيح؟

528
00:32:38,300 --> 00:32:39,371
هذا...

529
00:32:42,740 --> 00:32:44,671
هل ما زلت تلعب بهذه الأشياء سيد "ما"؟

530
00:32:47,740 --> 00:32:50,080
الشخص الذي تلقاها يبدو ساذجاً...

531
00:32:50,080 --> 00:32:52,850
لأن يسعد بها هكذا.

532
00:32:53,080 --> 00:32:55,121
كم ثمنها؟

533
00:32:55,121 --> 00:32:56,891
هل أشتري لك واحدة؟ إنها بـ٠.٩ دولار.

534
00:33:01,320 --> 00:33:03,760
كم مسطرة ثمنها ٠.٩ يشتري...

535
00:33:03,760 --> 00:33:06,030
مبلغ ٩٠،٠٠٠ دولار.

536
00:33:09,131 --> 00:33:10,201
١٠،٠٠٠.

537
00:33:11,431 --> 00:33:12,671
١٠٠،٠٠٠.

538
00:33:14,100 --> 00:33:15,471
هل هذا مهم؟

539
00:33:15,471 --> 00:33:16,810
بالطبع مهم.

540
00:33:16,810 --> 00:33:18,141
أنفقت الكثير عليك.

541
00:33:18,671 --> 00:33:21,611
ولا أظنك شكرتني أبداً.

542
00:33:23,010 --> 00:33:24,050
أشكرك.

543
00:33:27,020 --> 00:33:29,750
لا تبدين صادقة في الشكر.

544
00:33:41,600 --> 00:33:43,231
صحف فضائح اليوم.

545
00:33:43,801 --> 00:33:46,671
للسيطرة على أشخاص مهمين في
عالم السياسة والاقتصاد...

546
00:33:46,671 --> 00:33:48,100
تقيم مجموعة "أو"...

547
00:33:48,100 --> 00:33:51,040
حفلاً جنسياً خاصاً جداً
تحت مسمى "حفل فاخر".

548
00:33:51,111 --> 00:33:53,540
راعيه هو السيد "ل"،
القيادي في مجموعة "أو"...

549
00:33:53,540 --> 00:33:57,080
وممثل شركة المحاماة
النافذة التابعة للمجموعة.

550
00:33:57,281 --> 00:33:58,711
"أو" تعني "أوهسيونج"...

551
00:33:58,711 --> 00:34:01,520
والسيد "ل" هو "لي دونج سوو"،
رئيس شركة "أوهسيونج" للمحاماة.

552
00:34:01,680 --> 00:34:03,821
واضح أن شخصاً ما دفع
ثمن نشر هذا المقال.

553
00:34:05,091 --> 00:34:06,421
راعيت ألا يظهر الأمر.

554
00:34:06,421 --> 00:34:07,991
ألم يصدروا أي رد فعل.

555
00:34:08,321 --> 00:34:10,361
حسناً، السيد "لي"...

556
00:34:10,361 --> 00:34:12,731
بدأ في لقاء المشاهير ثانية.

557
00:34:24,810 --> 00:34:25,810
مرحباً "دونج سوو".

558
00:34:25,870 --> 00:34:28,140
مرحباً، طلبتك لأدعوك.

559
00:34:31,551 --> 00:34:34,051
كنت أتطلع...

560
00:34:34,051 --> 00:34:35,720
للحفل الفاخر.

561
00:34:36,921 --> 00:34:38,191
بالمناسبة...

562
00:34:38,450 --> 00:34:41,020
هل يمكن البدء في هذا الشيء ثانية؟

563
00:34:41,421 --> 00:34:43,631
نشروا الأمر في صحف فضائح اليوم.

564
00:34:45,761 --> 00:34:49,731
عليك أن تحذر مما تقول بعد ذلك.

565
00:34:50,531 --> 00:34:53,841
الناس يتساءلون إذا ما كان
الحفل الفاخر تجمعاً غريباً.

566
00:34:54,171 --> 00:34:56,941
لكن هل التقينا من قبل؟

567
00:34:59,640 --> 00:35:02,381
لنستمتع بالطعام إذاً.

568
00:35:02,381 --> 00:35:03,981
- حسناً.
- انتظر دقيقة.

569
00:35:03,981 --> 00:35:05,781
سينضم إلينا عضو جديد.

570
00:35:05,910 --> 00:35:07,921
عضو جديد؟

571
00:35:19,191 --> 00:35:21,361
لماذا تقف هناك؟ تفضل بالجلوس.

572
00:35:25,131 --> 00:35:27,770
كلكم تعرفون السيد
"هام"، رئيس "K-Fact".

573
00:35:28,700 --> 00:35:31,970
الشاب المفضل عندي
منذ كان مدّعياً عاماً.

574
00:35:31,970 --> 00:35:34,040
شكراً على الدعوة.

575
00:35:34,640 --> 00:35:38,381
سمعت أنك مهتم جداً بتجمعنا.

576
00:35:38,511 --> 00:35:40,151
لذا دعوتك لتأتي وتراه.

577
00:35:43,390 --> 00:35:45,821
هذا هو الحفل الفاخر الذي سمعت عنه؟

578
00:35:46,651 --> 00:35:47,821
هو ذا كما تراه.

579
00:35:49,921 --> 00:35:51,060
لذا...

580
00:35:51,560 --> 00:35:53,361
إذا شعرت بالفضول تجاه شيء...

581
00:35:53,830 --> 00:35:55,500
يمكنك سؤالي مباشرة من الآن فصاعداً.

582
00:35:58,031 --> 00:36:00,640
حسناً. لنتناول الطعام الآن.

583
00:36:01,640 --> 00:36:04,171
قبل ذلك، لنلتقط صورة تذكارية.

584
00:36:04,171 --> 00:36:05,611
للاحتفال بانضمام عضو جديد إلينا.

585
00:36:05,611 --> 00:36:07,881
سألتقط الصورة الآن. من
فضلكم انظروا إلى الكاميرا.

586
00:36:16,220 --> 00:36:18,051
مر عام.

587
00:36:18,321 --> 00:36:20,060
لماذا لا تحصلين على الطلاق؟

588
00:36:20,821 --> 00:36:23,491
يجب أن ترحل الآن قبل مجيء أحد.

589
00:36:24,890 --> 00:36:26,461
أنت مقيتة.

590
00:36:27,200 --> 00:36:29,560
هل العيش مع رجل شهير مهم لك هكذا؟

591
00:36:30,301 --> 00:36:33,901
عليك أن تريّ رجالاَ آخرين.

592
00:36:34,200 --> 00:36:35,901
أتمتنعين عن ذلك لأنه قد يسبب لك العار؟

593
00:36:38,270 --> 00:36:42,211
أم هل أفضح الأمر للصحافة؟

594
00:37:02,830 --> 00:37:04,370
هيا يا سيدة "هان إيون جيو".

595
00:37:04,770 --> 00:37:06,131
قبل أن يختفي القتيل...

596
00:37:06,131 --> 00:37:08,341
كنت آخر من اتصل به.

597
00:37:08,341 --> 00:37:10,441
وعثر على جثته في دلو مطاطي كبير...

598
00:37:10,441 --> 00:37:11,841
في مخزن ببيتك.

599
00:37:12,071 --> 00:37:13,580
كيف تفسرين ذلك؟

600
00:37:18,950 --> 00:37:20,011
هل كان عشيقك؟

601
00:37:21,680 --> 00:37:23,281
هل أنت على علاقة معه؟

602
00:37:26,250 --> 00:37:27,461
عذراً.

603
00:37:29,761 --> 00:37:31,531
أنا "هان إيون جيو" المحامية.

604
00:37:39,131 --> 00:37:40,841
سيد "لي"، هذه "هي جو".

605
00:37:40,841 --> 00:37:41,841
ما الأمر؟

606
00:37:41,841 --> 00:37:44,540
السيدة "هان إيون جيو"،
ابنة نائب رئيس الشركة...

607
00:37:44,540 --> 00:37:46,370
اعتقلت بتهمة القتل.

608
00:37:46,370 --> 00:37:47,381
ماذا؟

609
00:37:49,211 --> 00:37:50,381
من الضحية؟

610
00:37:50,381 --> 00:37:53,111
لم أعرف التفاصيل بعد...

611
00:37:53,410 --> 00:37:55,250
لكن يبدو أنها جريمة عاطفية.

612
00:37:55,680 --> 00:37:57,750
مارسي حقك في الصمت حتى أصل.

613
00:37:57,750 --> 00:37:59,290
تأكد من حمايتها.

614
00:37:59,290 --> 00:38:00,660
نعم، سيدي.

615
00:38:05,330 --> 00:38:07,361
هل هذا صحيح؟

616
00:38:08,131 --> 00:38:10,131
ربما أنت على خطأ.

617
00:38:10,131 --> 00:38:12,631
لاحظت ذلك منذ وقت طويل.

618
00:38:13,540 --> 00:38:17,111
لكن هذا الرجل جاء بصورة...

619
00:38:18,071 --> 00:38:19,540
وأكدها.

620
00:38:20,011 --> 00:38:22,881
هل يعرف غيرك بهذا الأمر؟

621
00:38:23,850 --> 00:38:25,281
لست متأكدة.

622
00:38:28,580 --> 00:38:30,591
أين زوجي؟

623
00:38:30,591 --> 00:38:32,991
في بيت "كيم تشانج هي"،
المذيع المشهور...

624
00:38:32,991 --> 00:38:35,060
وزوج ابنة نائب رئيس
مجموعة "أوهسيونج"...

625
00:38:35,120 --> 00:38:37,591
عثر على جثة رجل ثلاثيني.

626
00:38:38,390 --> 00:38:40,761
الشرطة تشك بوجود علاقة...

627
00:38:40,761 --> 00:38:42,430
بين زوجة السيد "كيم" والضحية.

628
00:38:42,430 --> 00:38:44,330
- يحققون مع السيدة "هان".
- ماذا لو...

629
00:38:44,571 --> 00:38:46,470
كان ما أرادت أن تخبرني به حينها هو...

630
00:38:46,470 --> 00:38:48,500
قيل إن الشرطة ستستدعيه قريبا.

631
00:38:48,500 --> 00:38:50,071
ما الذي تشاهدينه باهتمام؟

632
00:38:50,071 --> 00:38:52,040
- تفضلي.
- أشكرك.

633
00:38:52,040 --> 00:38:53,040
وغضب لمعرفة ذلك...

634
00:38:53,040 --> 00:38:55,881
تقول الأنباء إن...

635
00:38:56,381 --> 00:38:59,481
مجموعة "أوهسيونج" تعرب عن
أسفها للتغطية الإعلامية...

636
00:38:59,481 --> 00:39:01,120
هل اعترفت لـ"كيم تشانج هي"...

637
00:39:01,421 --> 00:39:03,720
بقتلك "بارك سيو جوونج"؟

638
00:39:06,890 --> 00:39:08,060
أنا...

639
00:39:08,591 --> 00:39:10,290
لم ألتقه بعد.

640
00:39:10,290 --> 00:39:12,231
حيث أن الأمر كان حادثاً...

641
00:39:12,231 --> 00:39:14,060
والموقف يوحي بأن الضحية هددك...

642
00:39:14,060 --> 00:39:15,700
فسوف يضع القاضي الظروف في الاعتبار.

643
00:39:16,261 --> 00:39:17,301
ألا تعتقد ذلك سيد "لي"؟

644
00:39:17,301 --> 00:39:18,870
هذه استراتيجيتنا.

645
00:39:18,870 --> 00:39:20,131
سيدة "بارك"، انتبهي لذلك أيضاً.

646
00:39:21,171 --> 00:39:22,540
أنت...

647
00:39:23,241 --> 00:39:25,071
لم تقتلي "بارك سيو جوونج".

648
00:39:27,441 --> 00:39:28,741
من الآن فصاعداً...

649
00:39:30,250 --> 00:39:33,781
ستدعين أن زوجك "كيم تشانج هي"
هو من قتل "بارك سيو جوونج".

650
00:39:35,080 --> 00:39:36,220
سيد "لي".

651
00:39:36,220 --> 00:39:38,450
سنتبع سابقة قضية قتل
"إيتاوون" القضائية.

652
00:39:38,691 --> 00:39:40,921
هناك قتيل، لكن لم يحدث قتل.

653
00:39:41,560 --> 00:39:43,321
تتهمان بعضكما بالقتل...

654
00:39:43,321 --> 00:39:46,160
لكن بدون دليل قوي ضد أيكما. فهمت؟

655
00:39:46,890 --> 00:39:49,060
هل هذا ممكن أصلاً؟

656
00:39:49,060 --> 00:39:52,100
السر الذي أخبرتنا به سابقاً...

657
00:39:52,930 --> 00:39:54,600
إذا لم تكوني أخبرت به أحداً...

658
00:39:55,301 --> 00:39:56,700
فلدينا فرصة.

659
00:39:59,111 --> 00:40:00,781
أنت ضحية أيضاً.

660
00:40:01,310 --> 00:40:03,441
الرجل الذي خدع زوجته
وسبب هذا الحادث البشع...

661
00:40:03,441 --> 00:40:05,651
ليس أنت، بل "كيم تشانج هي".

662
00:40:06,111 --> 00:40:10,321
فهل ستضمن له حكم براءة؟

663
00:40:11,151 --> 00:40:12,220
هذا...

664
00:40:12,821 --> 00:40:14,890
يتوقف على محاميه.

665
00:40:17,560 --> 00:40:18,731
مهمتنا هي...

666
00:40:19,961 --> 00:40:22,430
طلب البراءة للسيدة "هان إيون جيو".

667
00:40:28,301 --> 00:40:32,171
طلبت أن تكون مدعي
التحقيق لأهمية الأمر.

668
00:40:32,910 --> 00:40:33,981
أشكرك.

669
00:40:36,941 --> 00:40:38,481
عليك توجيه الاتهام لـ"كيم تشانج هي".

670
00:40:39,080 --> 00:40:40,321
"كيم تشانج هي"؟

671
00:40:42,151 --> 00:40:44,750
هل أوجه الاتهام لزوج
ابنة مجموعة "أوهسيونج"؟

672
00:40:45,321 --> 00:40:47,060
زوج ابنة "أوهسيونج"...

673
00:40:47,060 --> 00:40:48,890
أسهل استهدافاً من ابنة "أوهسيونج".

674
00:40:51,330 --> 00:40:54,361
طالعت سجل التحقيق قبل أن آتي...

675
00:40:54,861 --> 00:40:56,531
لكن الضحية و"كيم تشانج هي"...

676
00:40:56,531 --> 00:40:59,031
ليس بينهما ولو اتصال هاتفي.

677
00:40:59,930 --> 00:41:01,040
هل أعطيك مساعدة؟

678
00:41:03,200 --> 00:41:05,441
افترض أنه يملك هاتفاً مشفراً.

679
00:41:09,111 --> 00:41:10,180
إذاً...

680
00:41:11,211 --> 00:41:12,781
أتعتقد أن "كيم تشانج هي" قتل...

681
00:41:13,011 --> 00:41:16,421
الرجل الذي يخونه مع
زوجته كما تقول الشائعة؟

682
00:41:17,051 --> 00:41:18,921
لا يهم.

683
00:41:19,491 --> 00:41:20,491
عفواً؟

684
00:41:20,560 --> 00:41:22,461
لا يهم...

685
00:41:24,731 --> 00:41:26,631
من قتله.

686
00:41:30,671 --> 00:41:31,700
هذا هو.

687
00:41:31,700 --> 00:41:33,200
ما دافعك للقتل؟

688
00:41:33,200 --> 00:41:34,401
ما دافعك للقتل؟

689
00:41:34,401 --> 00:41:36,470
هل كنت تعرف القتيل؟

690
00:41:36,470 --> 00:41:37,611
سيد "كيم".

691
00:41:37,841 --> 00:41:40,040
لم تتحمل وجود علاقة بينه وبين زوجتك.

692
00:41:45,310 --> 00:41:46,651
سيد "كيم".

693
00:41:47,350 --> 00:41:51,051
قالت السيدة "هان" إنك قتلته.

694
00:41:51,091 --> 00:41:52,921
مواصلتك الصمت فستكون في أزمة كبيرة.

695
00:41:53,120 --> 00:41:55,160
عليك أن تفسر السبب...

696
00:41:55,160 --> 00:41:56,461
الذي أدى بك لقتله.

697
00:41:56,461 --> 00:41:58,961
صمتك سيقضي عليك، ألا تفهم؟

698
00:42:01,700 --> 00:42:04,700
إذا كنت تريد مواصلة
الصمت، فلتعيّن محامياً.

699
00:42:08,470 --> 00:42:09,671
سيادة المدعي.

700
00:42:12,571 --> 00:42:14,111
الآن تريد الكلام.

701
00:42:15,281 --> 00:42:16,810
قتلته!

702
00:42:18,481 --> 00:42:19,511
ماذا؟

703
00:42:20,011 --> 00:42:21,580
شعرت بالغيرة...

704
00:42:23,020 --> 00:42:24,591
فقتلته.

705
00:42:25,790 --> 00:42:27,421
طبقاً لتقريرنا...

706
00:42:27,421 --> 00:42:28,921
فـ"بارك سيو جوونج" و"هان إيون جيو"...

707
00:42:28,921 --> 00:42:30,861
لم يجر بينهما أي اتصال قبل الحادث.

708
00:42:30,861 --> 00:42:32,461
ربما هناك مزيد من المعلومات الخفية.

709
00:42:32,461 --> 00:42:35,430
من مبادئنا ألا ننشر
أخباراَ عن علاقة...

710
00:42:35,430 --> 00:42:36,961
لكن ما دام الجدل قد بدأ...

711
00:42:36,961 --> 00:42:39,631
فلا يمكن أن ندع صحفاً أخرى تنشر قبلنا.

712
00:42:40,031 --> 00:42:41,941
هل نبحث أكثر في الأمر؟

713
00:42:42,171 --> 00:42:45,341
دعونا نغطي هذه القضية في
تحقيق مفصل هذا الشهر.

714
00:42:45,341 --> 00:42:47,310
حسناً، ومن أجل التحقق من المعلومات...

715
00:42:47,310 --> 00:42:49,011
سأنظم فريق بحث.

716
00:42:49,011 --> 00:42:50,040
لا.

717
00:42:50,341 --> 00:42:52,481
السيدة "تشا" ستكون
مسؤولة عن جمع المعلومات.

718
00:42:52,611 --> 00:42:54,981
ماذا؟ السيدة "تشا"؟

719
00:42:58,520 --> 00:42:59,620
نعم، سيد "هام".

720
00:42:59,620 --> 00:43:01,961
"جيوم جو"، تعاليّ إلى مكتبي.

721
00:43:02,491 --> 00:43:05,430
هل نسيت أنك وعدت بألا تفعل ذلك؟

722
00:43:05,491 --> 00:43:07,430
عليك إخباري بسبب اتصالك.

723
00:43:07,560 --> 00:43:10,060
قضية مهمة تعملين عليها مجاناً.

724
00:43:11,000 --> 00:43:12,531
تعني قضية عامة؟

725
00:43:13,801 --> 00:43:16,741
ألن تدافع عنه شركة
"أوهسيونج" للمحاماة؟

726
00:43:18,410 --> 00:43:22,441
قررت "أوهسيونج" عدم
الدفاع عن "كيم تشانج هي".

727
00:43:22,611 --> 00:43:25,410
كما رفض هو تعيين محام.

728
00:43:25,551 --> 00:43:28,481
هذه القضية الكبيرة أعطيت...

729
00:43:28,750 --> 00:43:31,821
لشركتنا للقيام بالدفاع العام؟

730
00:43:34,020 --> 00:43:35,560
هذا ما حدث.

731
00:43:36,461 --> 00:43:39,031
أشعر بوجود دافع خفي.

732
00:43:39,031 --> 00:43:40,231
بالتأكيد نريد...

733
00:43:41,000 --> 00:43:42,961
كسب هذه القضية.

734
00:43:43,631 --> 00:43:45,801
لقد اعترف بالجريمة.

735
00:43:45,830 --> 00:43:47,600
وتريدني أن أبرئه؟

736
00:43:51,071 --> 00:43:52,441
ألديك أي دليل مادي...

737
00:43:52,441 --> 00:43:55,711
على أن "كيم تشانج هي" لم يقتله؟

738
00:43:55,711 --> 00:43:56,741
"جيوم جو".

739
00:43:58,051 --> 00:44:00,620
وجهي هذا السؤال لـ"كيم تشانج هي"...

740
00:44:01,020 --> 00:44:02,281
وليس لي.

741
00:44:11,830 --> 00:44:13,390
يرفض توكيل محام.

742
00:44:13,461 --> 00:44:15,401
هلّا طلبت منه مرة ثانية؟

743
00:44:15,401 --> 00:44:18,470
أما وقد اعترف، فهو
يريد تحمل الذنب وحده.

744
00:44:18,700 --> 00:44:20,700
على الأقل لديه ضمير. مع السلامة.

745
00:44:35,381 --> 00:44:36,620
"يي ري-أونج".

746
00:44:36,950 --> 00:44:39,491
أحتاج شيئاً.

747
00:44:41,620 --> 00:44:44,290
هل لديك أي معلومات؟

748
00:44:44,290 --> 00:44:46,461
تولّينا قضية "كيم تشانج هي"...

749
00:44:46,790 --> 00:44:48,361
ولا توجد لدينا أي أدلة.

750
00:44:49,160 --> 00:44:51,500
"تشانج هي" ليس من النوع الذي يقتل.

751
00:44:51,500 --> 00:44:52,970
لا أفهم.

752
00:44:54,140 --> 00:44:57,970
على أي حال، "الشجرة الذهبية"
مسؤولة عن الدفاع...

753
00:44:57,970 --> 00:45:00,111
عن أي شخص لقبه "هان"
في عائلة "أوهسيونج".

754
00:45:00,441 --> 00:45:02,241
عملت لفترة في شركة
"أوهسيونج" للمحاماة...

755
00:45:02,540 --> 00:45:03,741
لكن الأمر يدعو للسخرية.

756
00:45:05,910 --> 00:45:06,950
إليك هذا.

757
00:45:09,151 --> 00:45:10,520
("تشا جيوم جو")

758
00:45:10,520 --> 00:45:12,520
عضوية في نادي "بان يان"؟

759
00:45:12,520 --> 00:45:14,120
"جيوم جو" طلبتها...

760
00:45:14,120 --> 00:45:15,491
قالت إنها تحتاجها للتحقيق في شيء.

761
00:45:15,890 --> 00:45:19,330
لم تتحمل حقيقة أن لزوجتك عشيقاً.

762
00:45:22,560 --> 00:45:23,930
انظر، سيد "كيم".

763
00:45:24,500 --> 00:45:26,700
السيدة "هان" تتهمك بالفعل بأنك قتلته.

764
00:45:33,171 --> 00:45:34,241
مرحباً سيد "هام".

765
00:45:34,511 --> 00:45:35,680
ما المناسبة؟

766
00:45:35,680 --> 00:45:37,350
يجب أن نلتقي.

767
00:45:38,310 --> 00:45:39,611
هل يمكنك الخروج الآن؟

768
00:45:39,611 --> 00:45:40,720
الآن؟

769
00:45:41,781 --> 00:45:43,881
أكيد. أين ألتقيك؟

770
00:45:43,881 --> 00:45:46,421
لنلتقي في مكان يناسبك تماماً...

771
00:45:46,651 --> 00:45:48,020
حتى لا يتلصص علينا أحد.

772
00:45:49,961 --> 00:45:51,660
شكراً لمجيئك.

773
00:45:51,991 --> 00:45:55,000
لا يمكنني رفض طلبك للخروج.

774
00:45:57,031 --> 00:46:00,301
جئت متصورة أن هذا موعد غرامي.

775
00:46:00,640 --> 00:46:02,140
لكني أريد أن أقول شيئاً جدّياً.

776
00:46:02,540 --> 00:46:03,770
أعتذر عن ذلك.

777
00:46:06,270 --> 00:46:10,040
هل حقاً ستتهمون "كيم تشانج هي" بالقتل؟

778
00:46:11,180 --> 00:46:12,881
أنا مندهشة إلى حد ما.

779
00:46:12,881 --> 00:46:15,220
يبدو أنك تقول إنه ليس الجاني.

780
00:46:15,620 --> 00:46:17,321
المحامي يعرف...

781
00:46:17,651 --> 00:46:20,620
إذا كان موكله ارتكب الجريمة أم لا.

782
00:46:21,120 --> 00:46:22,390
أظنك تعرفين...

783
00:46:23,591 --> 00:46:24,861
الجاني الحقيقي.

784
00:46:29,261 --> 00:46:32,100
هل أسديك...

785
00:46:33,301 --> 00:46:35,071
نصيحة؟

786
00:46:35,770 --> 00:46:36,901
نصيحة؟

787
00:46:37,671 --> 00:46:40,171
متشوقة لسماعها رغم
أني لا أعرف مضمونها.

788
00:46:40,241 --> 00:46:42,211
أرجو مراعاة ذلك.

789
00:46:42,680 --> 00:46:45,310
لا أحب تجاوز حدودي.

790
00:46:45,881 --> 00:46:48,481
لكني أشعر أنك لم تعودي غريبة عليّ...

791
00:46:49,680 --> 00:46:51,491
لذا فكرت في تجاوز حدودي مرة على الأقل.

792
00:46:58,430 --> 00:47:01,100
أحسد "إيون جيو" كثيراً منذ زمن.

793
00:47:01,660 --> 00:47:03,930
تنتمي لعائلة عظيمة
وزوجها "كيم تشانج هي"...

794
00:47:03,930 --> 00:47:05,401
وابنها متفوق في المدرسة.

795
00:47:05,631 --> 00:47:07,500
لطالما حسدتها.

796
00:47:07,841 --> 00:47:10,741
لا تعرفين ما يحمله المستقبل.

797
00:47:10,870 --> 00:47:12,040
صحيح.

798
00:47:12,910 --> 00:47:15,481
بالمناسبة، أليس ذلك غريباً.

799
00:47:16,040 --> 00:47:19,580
ليست "إيون جيو" من النوع
الذي يدخل في علاقة.

800
00:47:19,580 --> 00:47:23,020
وهل هناك نوع للناس الذين
يدخلون في علاقات؟

801
00:47:23,020 --> 00:47:25,020
بخلفيتها وجمالها...

802
00:47:25,020 --> 00:47:27,461
سيكون إهداراً أن تخلص لرجل واحد.

803
00:47:27,461 --> 00:47:28,861
"إيون جيو" لا يمكنها...

804
00:47:28,991 --> 00:47:31,031
أن تعيش بدون "كيم تشانج هي".

805
00:47:31,531 --> 00:47:35,200
حتى أنها قالت إنها قد تنتحر إذا
أجبرتها عائلتها على تطليقه.

806
00:47:37,430 --> 00:47:38,571
إذاً...

807
00:47:38,901 --> 00:47:41,671
فليس صحيحاً أنها كانت على علاقة بغيره؟

808
00:47:42,441 --> 00:47:44,171
في الأمر سر بالتأكيد.

809
00:47:44,270 --> 00:47:47,711
أظنها مؤامرة لتطليقهما.

810
00:47:47,810 --> 00:47:48,841
أنت محقة.

811
00:47:50,611 --> 00:47:52,551
بالمناسبة، من أنت؟

812
00:47:52,981 --> 00:47:54,781
لم أرك هنا من قبل.

813
00:47:55,921 --> 00:47:58,750
سترينني كثيراً من الآن فصاعداً.

814
00:47:59,091 --> 00:48:02,060
سأذهب لأحصل على بعض التدليك.

815
00:48:32,620 --> 00:48:35,560
تعتقد أنك قد تتجاوز قليلاَ...

816
00:48:36,361 --> 00:48:38,531
لكن "أوهسيونج" ليست
المكان الذي يسمح بذلك.

817
00:48:39,660 --> 00:48:43,000
"أوهسيونج" مستنقع بالنسبة للمحامي.

818
00:48:44,131 --> 00:48:45,270
مستنقع؟

819
00:48:45,531 --> 00:48:47,600
يمكنك بسهولة الخروج من هذا المكان.

820
00:48:48,600 --> 00:48:52,011
أقترح أن تنسحبي قبل فوات الأوان.

821
00:48:52,370 --> 00:48:53,410
هل لديك...

822
00:48:53,870 --> 00:48:56,910
أي معلومات عن "كيم تشانج هي"؟

823
00:48:57,211 --> 00:49:00,310
إنه هذا الأمر سيدة "بارك".

824
00:49:20,941 --> 00:49:22,600
إنه فيديو مثير بالتأكيد.

825
00:49:23,040 --> 00:49:26,941
لكن لا أعتقد أنه قد
يثبت براءة السيد "كيم".

826
00:49:32,981 --> 00:49:34,580
هذه ذات الإجابة التي تخيلتها.

827
00:49:35,350 --> 00:49:37,620
هذه ذات الإجابة التي توقعتها.

828
00:49:37,921 --> 00:49:40,651
لا يمكنه إثبات أنه ليس المجرم الحقيقي.

829
00:49:41,290 --> 00:49:43,120
تقولين هذا بنفسك...

830
00:49:44,531 --> 00:49:46,491
لكن عيناك تهتزان.

831
00:49:49,801 --> 00:49:52,901
و... سيدة "تشا"؟

832
00:49:53,700 --> 00:49:55,071
يستحسن أن تظهري.

833
00:49:57,711 --> 00:49:59,640
كيف رآني؟

834
00:50:02,011 --> 00:50:03,580
- يا إلهي!
- رباه!

835
00:50:06,651 --> 00:50:08,651
رحبا ببعضكما أيتها الشقيقتان.

836
00:50:08,781 --> 00:50:10,281
ماذا تفعلين هنا يا "جيوم جو"؟

837
00:50:10,481 --> 00:50:12,120
هذا مكان لا يدخله أي شخص.

838
00:50:12,120 --> 00:50:13,350
لست أي شخص.

839
00:50:14,790 --> 00:50:16,361
عندي عضوية أنا أيضاً.

840
00:50:21,761 --> 00:50:24,301
أشكرك على النبيذ سيد "هام".

841
00:50:25,200 --> 00:50:27,770
وأشكرك على النصيحة أيضاً.

842
00:50:29,301 --> 00:50:30,571
عليّ الذهاب الآن.

843
00:50:31,211 --> 00:50:32,341
مع السلامة.

844
00:50:39,281 --> 00:50:40,781
بالمناسبة، ماذا تفعلين هنا؟

845
00:50:40,981 --> 00:50:42,450
اشتريت لك سيارة جديدة...

846
00:50:42,450 --> 00:50:44,120
وتتنصتين عليّ؟

847
00:50:44,290 --> 00:50:46,520
تنتهكين القسم ٢ من البند ٤.

848
00:50:46,520 --> 00:50:48,520
هل تعتقد أني جئت إلى هنا للمرح؟

849
00:50:49,691 --> 00:50:52,390
بالمناسبة، عمّ كنتما تتحدثان؟

850
00:50:59,830 --> 00:51:01,841
استمتعي بوقتك.

851
00:51:01,941 --> 00:51:03,341
سيد "هام".

852
00:51:04,270 --> 00:51:07,140
تدليك الزوجين هنا شهير حقاً.

853
00:51:07,140 --> 00:51:08,511
هل تريد تجربته معي؟

854
00:51:08,611 --> 00:51:11,211
رائع حقاً ألّا تدركي أن لديك شركة.

855
00:51:11,350 --> 00:51:14,321
لماذا أحصل على تدليك معك يا "جيوم جو"؟

856
00:51:14,321 --> 00:51:15,580
هذا...

857
00:51:16,180 --> 00:51:19,421
تعاني صعوبة في تغطية
تكلفة سيارتي الغالية.

858
00:51:19,421 --> 00:51:20,850
تحتاج إلى بعض التدليك.

859
00:51:21,091 --> 00:51:23,461
هيا بنا. لنجربه.

860
00:51:23,461 --> 00:51:25,691
- لا أحتاج إلى تدليك!
- هيا.

861
00:51:26,031 --> 00:51:27,631
هل كان يزور "إسبانيا" كل سنة؟

862
00:51:27,631 --> 00:51:31,970
نعم. كان يذهب إلى "إسبانيا"
منتصف يونيو من كل عام.

863
00:51:32,200 --> 00:51:33,901
يذهب منذ ثماني سنوات.

864
00:51:39,211 --> 00:51:42,341
الأمر مختلف هنا لأنه قاصر على الأعضاء.

865
00:51:42,841 --> 00:51:45,250
فاخر حقاً.

866
00:51:45,250 --> 00:51:47,250
المسافة بين أسرّة التدليك مناسبة جداً.

867
00:51:47,250 --> 00:51:51,290
أصل إليك إذا مددت ذراعي.

868
00:51:51,790 --> 00:51:53,191
يا إلهي. لماذا تفعلين ذلك؟

869
00:51:53,191 --> 00:51:54,421
هل أنت مخمورة؟

870
00:51:54,921 --> 00:51:57,120
أعتقد أنك من كنت تشرب الخمر.

871
00:51:57,120 --> 00:51:58,961
لماذا تفعلين ذلك إن لم تكوني مخمورة؟

872
00:51:58,961 --> 00:52:00,231
غريب الحصول على تدليك...

873
00:52:00,231 --> 00:52:03,100
في غرفة تدليك زوجية ولسنا زوجين.

874
00:52:05,231 --> 00:52:07,370
- مرحباً.
- مرحباً.

875
00:52:08,000 --> 00:52:11,470
من فضلك، دلّكي كتفيّ جيداً.

876
00:52:11,470 --> 00:52:12,470
حسناً.

877
00:52:14,741 --> 00:52:15,881
يا إلهي.

878
00:52:20,580 --> 00:52:23,250
أخبريني إذا كان يؤلمك.

879
00:52:24,080 --> 00:52:25,890
يبدو أن الأمر كله سيكون مؤلماً.

880
00:52:25,890 --> 00:52:27,890
ماذا؟ هل تشعر بالألم؟

881
00:52:27,890 --> 00:52:30,461
رجاء اطلبي من الشخص بجانبي
التوقف عن إصدار الضوضاء.

882
00:52:31,231 --> 00:52:33,131
أود التوقف...

883
00:52:33,361 --> 00:52:36,131
لكن كثيراً من عضلاتي متيبس.

884
00:52:36,560 --> 00:52:38,801
يا إلهي!

885
00:52:39,571 --> 00:52:41,870
فلتتوقفي إذاً وتذهبي إلى منزلك.

886
00:52:41,870 --> 00:52:43,270
لا يمكنني ذلك.

887
00:52:43,341 --> 00:52:45,040
أين سأحصل على تدليك مثل هذا ثانية؟

888
00:52:45,040 --> 00:52:47,140
أريد تحقيق أقصى استفادة ما دمت هنا.

889
00:52:47,140 --> 00:52:49,680
يمكنك الاستمرار كما أنت.

890
00:52:49,680 --> 00:52:51,551
- سأحاول عدم إصدار ضجيج.
- حسناً.

891
00:52:54,850 --> 00:52:56,580
يا إلهي.

892
00:52:59,191 --> 00:53:01,890
أليس لديكم فاصل؟ هذا مزعج جداً.

893
00:53:02,220 --> 00:53:04,861
عذراً. ليس لدينا لأنها غرفة المتزوجين.

894
00:53:06,231 --> 00:53:08,060
إذا كنت منزعجاً.

895
00:53:08,060 --> 00:53:10,261
فاستمع إلى بعض الموسيقى.

896
00:53:24,580 --> 00:53:25,910
يمكنك التوقف الآن.

897
00:53:25,910 --> 00:53:27,981
- حسناً.
- أشكرك.

898
00:53:38,631 --> 00:53:40,160
دعيه يرتاح.

899
00:53:40,160 --> 00:53:42,600
سأرحل أولاً. لا بأس.

900
00:54:05,051 --> 00:54:07,191
استدر من فضلك.

901
00:54:16,200 --> 00:54:18,401
أين ذهبت المرأة المزعجة؟

902
00:54:25,671 --> 00:54:28,080
مستحيل. أهذا هو؟

903
00:54:33,711 --> 00:54:35,450
هل "كيم تشانج هي"...

904
00:54:36,981 --> 00:54:38,950
مثلي الجنس؟

905
00:54:41,560 --> 00:54:44,421
إذا فهما...

906
00:54:44,790 --> 00:54:46,461
عشيقان؟

907
00:55:16,761 --> 00:55:17,821
يا إلهي.

908
00:55:20,131 --> 00:55:22,761
قلت إنه يذهب إلى "إسبانيا" كل صيف.

909
00:55:22,861 --> 00:55:25,000
رأيت على الشاطئ الصور...

910
00:55:25,000 --> 00:55:26,500
التي نشرتها "بارك سيو جوونج"...

911
00:55:26,700 --> 00:55:29,770
كانت في "سيتجس" في "إسبانيا".

912
00:55:31,470 --> 00:55:33,841
"سيتجس"؟

913
00:55:34,111 --> 00:55:36,180
ألم يذهب إلى هناك
بصحبة "هان إيون جيو"؟

914
00:55:38,151 --> 00:55:41,051
بقيت في كوريا...

915
00:55:41,051 --> 00:55:42,520
أثناء فترة المهرجان في "سيتجس".

916
00:55:42,520 --> 00:55:45,390
تحضر حفل عيد ميلاد أبيها كل عام...

917
00:55:45,390 --> 00:55:46,450
كما يظهر في هذه الصورة.

918
00:55:47,750 --> 00:55:50,461
إذاً، فمن كان بصحبة "كيم تشانج هي"؟

919
00:55:50,461 --> 00:55:53,660
إذا عرفنا، فربما يكون ذلك دليلاً.

920
00:55:54,160 --> 00:55:55,430
حسناً...

921
00:55:56,200 --> 00:55:57,700
قلبي يحدثني...

922
00:55:57,700 --> 00:55:59,430
بوجود أمر غريب.

923
00:56:00,970 --> 00:56:03,970
كان ذلك منذ ٢٠ سنة. في
فندق في "نوكبيون-دونج"...

924
00:56:03,970 --> 00:56:06,910
عثر على رجل خمسيني ميتاً.

925
00:56:06,910 --> 00:56:11,310
المجرم كان شاباً مقيماً في الفندق معه.

926
00:56:11,711 --> 00:56:14,881
قلب هذا الحادث "سويتشو-دونج" تماماً...

927
00:56:14,881 --> 00:56:16,651
كانت قضية لم نسمع بمثلها من قبل.

928
00:56:16,881 --> 00:56:19,350
جريمة القتل وقعت في
فندق في "نوكبيون-دونج".

929
00:56:20,921 --> 00:56:22,491
ما هذا...

930
00:56:22,591 --> 00:56:25,390
لعلّي أبالغ...

931
00:56:25,531 --> 00:56:27,761
لكن عندما تكلمت عن "سيتجس"...

932
00:56:28,231 --> 00:56:31,571
ذكرني بما قاله المتهم حينها.

933
00:56:32,430 --> 00:56:35,700
قال إنه يحلم بالذهاب
إلى هناك قبل أن يموت.

934
00:56:41,111 --> 00:56:43,011
لماذا؟ ما الأمر؟

935
00:56:44,611 --> 00:56:46,680
ماذا عن جريمة القتل في "نوكبيون-دونج"؟

936
00:56:51,151 --> 00:56:52,991
(رئيس مجلس الإدارة، "لي دونج سوو")

937
00:56:52,991 --> 00:56:54,020
تفضلي.

938
00:57:06,000 --> 00:57:08,040
إلى أي مدى يمكنك انتهاك القانون...

939
00:57:09,140 --> 00:57:11,671
لصالح "أوهسيونج"؟

940
00:57:14,211 --> 00:57:16,540
هذا سؤال يسأل في معهد تدريب.

941
00:57:16,540 --> 00:57:18,611
بعد أن سجنت "جيوم جو"...

942
00:57:19,781 --> 00:57:21,881
وبقيت وحدي...

943
00:57:22,220 --> 00:57:24,551
مددت يدك إليّ.

944
00:57:25,321 --> 00:57:26,950
تصلين إلى الأمر.

945
00:57:26,950 --> 00:57:28,991
بعد أن قررت دخول "أوسيونج"...

946
00:57:30,921 --> 00:57:33,231
تصورت أني سأصبح...

947
00:57:35,100 --> 00:57:36,631
محامية سيئة.

948
00:57:37,301 --> 00:57:38,500
إذاً؟

949
00:57:38,731 --> 00:57:40,970
الآن أشعر بالاضطراب والغضب.

950
00:57:41,841 --> 00:57:44,841
لا أوافق على الاستراتيجية
التي خططتها للمحاكمة.

951
00:57:45,111 --> 00:57:46,640
لا أعرف كيف العمل...

952
00:57:47,671 --> 00:57:50,341
كشخص يعمل بالقانون.

953
00:57:56,620 --> 00:57:57,720
سيدة "بارك".

954
00:57:59,191 --> 00:58:01,591
هل تظنين أني دعوتك إلى هنا كمحامية؟

955
00:58:03,321 --> 00:58:04,361
ماذا؟

956
00:58:04,361 --> 00:58:06,290
لسنا محامين "أوهسيونج".

957
00:58:07,361 --> 00:58:08,731
نحن كلاب "أوهسيونج".

958
00:58:09,330 --> 00:58:10,801
نحن الكلاب هنا.

959
00:58:11,000 --> 00:58:12,901
الواجب الأخلاقي للمحامي؟

960
00:58:13,031 --> 00:58:15,241
أما تخلصت بعد من هذه المعايير؟

961
00:58:15,901 --> 00:58:18,111
قانون للغني وقانون للفقير؟

962
00:58:18,671 --> 00:58:20,171
هذا ما يقوله السذج.

963
00:58:20,171 --> 00:58:23,241
ما دمت هنا فهناك شيء واحد يجب تذكره.

964
00:58:23,481 --> 00:58:26,051
"أوهسيونج" ليست مذنبة..
الآخرون مذنبون.

965
00:58:26,551 --> 00:58:28,450
الآخرون مذنبون.

966
00:58:28,580 --> 00:58:31,750
صحيح. كل فاسق في
"أوهسيونج" ليس مذنباً.

967
00:58:32,051 --> 00:58:33,890
وكل من عداه مذنب.

968
00:58:35,861 --> 00:58:37,390
جئت بك إلى هنا...

969
00:58:37,861 --> 00:58:40,861
لاعتقادي أنك من
اللباقة كي تلاحظي ذلك.

970
00:58:43,500 --> 00:58:45,401
هل هذا سر نسبة فوزك العالية؟

971
00:58:45,671 --> 00:58:47,231
كنت تعملين بهذه الطريقة دائماً؟

972
00:58:47,231 --> 00:58:49,270
من جعلني أعمل بهذه الطريقة؟

973
00:58:49,270 --> 00:58:51,341
سرقت معلومات.

974
00:58:51,341 --> 00:58:52,441
هل تقولين إنه خطئي وحدي؟

975
00:58:52,441 --> 00:58:53,970
لأنك لم تخبرني.

976
00:58:54,810 --> 00:58:57,040
تخفي هذه المعلومات المهمة.

977
00:58:57,040 --> 00:58:59,410
ما سبب تعيينك لي في هذه القضية؟

978
00:58:59,410 --> 00:59:02,051
ما الذي تحاول فعله بحق السماء؟

979
00:59:02,220 --> 00:59:05,390
تريدني أن أقولها نيابة عنك؟

980
00:59:05,390 --> 00:59:07,591
ظننتني أخبرتك بوضوح.

981
00:59:07,691 --> 00:59:09,321
لا أحب...

982
00:59:09,321 --> 00:59:11,861
عندما يسألني موظفيني
الكثير من الأسئلة.

983
00:59:11,861 --> 00:59:13,430
عينتني في هذه القضية...

984
00:59:13,430 --> 00:59:15,261
وتشتري نبيذاً غالياً...

985
00:59:15,261 --> 00:59:16,961
لمحامي الخصم...

986
00:59:16,961 --> 00:59:18,401
وتبتسم بسذاجة...

987
00:59:18,500 --> 00:59:20,200
وتعطيها كل المعلومات.

988
00:59:22,270 --> 00:59:24,071
تشعرين بالغيرة؟

989
00:59:26,970 --> 00:59:29,211
ماذا قلت؟

990
00:59:31,580 --> 00:59:34,051
لماذا لم تخبريني مسبقاً؟

991
00:59:34,180 --> 00:59:35,921
هيا بنا. سأشتري لك النبيذ.

992
00:59:37,220 --> 00:59:38,450
يا إلهي، حقاً.

993
00:59:38,520 --> 00:59:40,390
هذا ليس قصدي.

994
00:59:42,091 --> 00:59:43,821
أقول لك.

995
00:59:43,961 --> 00:59:45,961
لا أعرف ما يدور برأسك...

996
00:59:45,961 --> 00:59:48,631
لكني لن أفعل الأشياء بطريقتك.

997
00:59:48,731 --> 00:59:50,961
سيدة "تشا"، أنت من ملحقاتي.

998
00:59:51,361 --> 00:59:54,700
هذا يعني أنني سيدك.

999
00:59:55,470 --> 00:59:57,140
أنا سيدة أيضاً.

1000
00:59:57,640 --> 01:00:00,711
أنا سيدة هذه القضية.

1001
01:00:01,040 --> 01:00:03,241
"كيم تشانج هي" موكلي.

1002
01:00:03,241 --> 01:00:06,381
سأحمي موكلي أياً كان الثمن.

1003
01:00:06,910 --> 01:00:09,821
لا يعنيني إذا كان مثلياً.

1004
01:00:09,821 --> 01:00:11,151
ما يعنيني هو أن...

1005
01:00:11,321 --> 01:00:14,491
"كيم تشانج هي" ليس الجاني الحقيقي.

1006
01:00:14,551 --> 01:00:17,761
وتأكدت أكثر بعد مشاهدة الفيديو.

1007
01:00:17,761 --> 01:00:19,031
أخبرني شخص...

1008
01:00:19,031 --> 01:00:21,700
أن الفيديو لا يمكنه إثبات براءته.

1009
01:00:22,100 --> 01:00:25,071
لا، يكفي.

1010
01:00:25,131 --> 01:00:28,131
قرر "كيم تشانج هي" أن يتحمل الذنب...

1011
01:00:28,131 --> 01:00:30,000
لأنه لا يريد إعلان مثليته.

1012
01:00:30,970 --> 01:00:32,211
هل هذا صحيح؟

1013
01:00:32,370 --> 01:00:35,211
تتعاملين كأنك محامية.

1014
01:00:37,140 --> 01:00:38,511
إياك أن تفكر...

1015
01:00:38,511 --> 01:00:41,080
في أن تفعل شيئاً...

1016
01:00:41,080 --> 01:00:42,981
لاستغلال هذه القضية.

1017
01:00:43,281 --> 01:00:45,220
لن أدع الأمر.

1018
01:00:45,950 --> 01:00:47,220
أتفهم؟

1019
01:00:52,461 --> 01:00:55,901
واجب المحامي الحفاظ على السرية.

1020
01:00:56,160 --> 01:00:58,631
أي أن واجب المحامي ألا يفشي السر...

1021
01:00:58,631 --> 01:01:00,970
الذي اكشفه أثناء عمله.

1022
01:01:01,231 --> 01:01:03,841
عندي سر أيضاً.

1023
01:01:04,470 --> 01:01:06,870
بغض النظر عن معايير المجتمع...

1024
01:01:06,870 --> 01:01:09,781
أشعر بالكرم تجاه عملائي.

1025
01:01:10,180 --> 01:01:13,450
كالأم التي تتفهم طفلها إذا أخطأ...

1026
01:01:13,551 --> 01:01:17,051
لدي مشاعر قوية تجاه عملائي.

1027
01:01:18,450 --> 01:01:21,151
(مديرة المكتب، "تشا جيوم جو")

1028
01:01:22,290 --> 01:01:23,761
هل وجدت أي شيء؟

1029
01:01:25,290 --> 01:01:26,361
هذا...

1030
01:01:27,531 --> 01:01:28,930
ماذا عنك سيد "ما"؟

1031
01:01:28,930 --> 01:01:31,870
قال لي السيد "هوانج" شيئاً.

1032
01:01:32,131 --> 01:01:34,671
أيمكنك أن تأتي معي؟

1033
01:01:35,301 --> 01:01:36,571
إلى أين؟

1034
01:01:44,111 --> 01:01:46,381
أعتذر عن الدعوة المفاجئة.

1035
01:01:48,720 --> 01:01:49,950
اتبعيني، هيا.

1036
01:01:49,950 --> 01:01:51,350
أشكرك.

1037
01:01:58,991 --> 01:02:00,031
يا إلهي.

1038
01:02:05,901 --> 01:02:07,131
سيد "ما".

1039
01:02:08,000 --> 01:02:09,500
سيد "هام".

1040
01:02:11,071 --> 01:02:13,040
هل يمكن أن تحتضني؟

1041
01:02:44,441 --> 01:02:46,611
أصبحت غريبة بعد الانضمام
إلى "أوهسيونج".

1042
01:02:46,611 --> 01:02:48,580
ما تفعلينه مشين.

1043
01:02:48,640 --> 01:02:49,981
لقد فزعت.

1044
01:02:50,881 --> 01:02:53,711
سيد "هام". هل يمكن أن تحتضنني؟

1045
01:02:53,711 --> 01:02:56,151
أتمنى لك النجاة في هذه الغابة.

1046
01:02:56,151 --> 01:02:57,520
أضع ثقتي في يا "هام بوك جيو".

1047
01:02:57,520 --> 01:02:59,620
سأعيش. لا تخف.

1048
01:02:59,620 --> 01:03:01,350
تقول هراء.

1049
01:03:01,691 --> 01:03:02,890
عليك أن تغادر الآن.

1050
01:03:04,890 --> 01:03:07,361
طلبت مني المبيت ذات مرة.

1051
01:03:07,361 --> 01:03:10,060
رفضت لظني أن فراشك صغير.

1052
01:03:10,301 --> 01:03:13,000
عندي سر واحد أيضاً.

1053
01:03:13,000 --> 01:03:15,401
أظنني أسأت الترتيب.

1054
01:03:15,401 --> 01:03:17,071
لكني أحبك سيدة "تشا".

