﻿1
00:00:06,360 --> 00:00:09,399
أنت متهم بالقتل الآن.

2
00:00:09,399 --> 00:00:10,759
يبدو أنك تركت الكثير من الأدلّة...

3
00:00:10,759 --> 00:00:12,399
في موقع الجريمة.

4
00:00:13,829 --> 00:00:16,670
نسيت إخبارك بذلك.

5
00:00:17,710 --> 00:00:20,769
على المرء أن يتغلب على كل
الصعوبات ليصبح عظيماً.

6
00:00:21,579 --> 00:00:23,610
فكري فيما تريدين...

7
00:00:23,610 --> 00:00:24,949
يا "جيوم جو".

8
00:00:25,579 --> 00:00:29,449
هذا "سر" نجاحي في امتحان
المحاماة من أول محاولة.

9
00:00:34,219 --> 00:00:35,990
سأخبرك بشيء أهم...

10
00:00:37,689 --> 00:00:39,229
لأنك يجب أن تنقذيني...

11
00:00:40,359 --> 00:00:42,800
يا حضرة المحامية "تشا".

12
00:00:44,930 --> 00:00:46,029
(الامتحان القضائي الثامن
والخمسون، نتمنى لكم كل التوفيق)

13
00:00:46,029 --> 00:00:47,699
سيبدأ الامتحان قريباً.

14
00:00:47,699 --> 00:00:49,440
نغلق الساعة ٩:٢٥.

15
00:01:06,949 --> 00:01:08,690
هل وصلت متأخرة قليلاً.

16
00:01:08,690 --> 00:01:12,430
لا، بفضلك واتتني الفرصة
للإشراف على امتحان.

17
00:01:13,190 --> 00:01:14,899
كيف العمل في شركة "أوهسيونج" للمحاماة؟

18
00:01:15,830 --> 00:01:17,460
أعمل بشكل جيد.

19
00:01:17,460 --> 00:01:20,899
خشيت أن تعاني لأنها شركة كبيرة.

20
00:01:22,100 --> 00:01:23,940
يجب أن أنجح...

21
00:01:24,040 --> 00:01:26,339
لأكون عوناً لك كي تفوز في الانتخابات.

22
00:01:26,970 --> 00:01:28,479
أشكرك على قولك هذا.

23
00:01:28,479 --> 00:01:29,580
لندخل.

24
00:01:29,580 --> 00:01:30,609
حسناً.

25
00:01:31,109 --> 00:01:33,609
ماذا تفعلين؟

26
00:01:34,109 --> 00:01:35,680
انزلي من عندك.

27
00:01:35,749 --> 00:01:37,649
"سيغلق المدخل بعض بضع دقائق."

28
00:01:37,649 --> 00:01:39,119
- سيدي...
- "على الممتحنين أن..."

29
00:01:39,119 --> 00:01:40,589
- انزلي!
- "عليهم دخول الامتحان."

30
00:01:40,589 --> 00:01:42,889
"على جميع المشرفين المجيء
إلى المركز الرئيسي..."

31
00:01:42,889 --> 00:01:45,229
"لأخذ أوراق الامتحان."

32
00:01:47,090 --> 00:01:48,259
معذرة.

33
00:01:48,259 --> 00:01:51,299
افتح البوابة من فضلك.

34
00:01:51,329 --> 00:01:53,429
تغلق البوابة الساعة ٩:٢٥.

35
00:01:53,630 --> 00:01:56,669
الساعة الآن ٩:٢٤.

36
00:01:56,669 --> 00:01:58,639
قلت لن أسمح بدخولك.

37
00:01:58,639 --> 00:02:00,109
انتهى الأمر ما دمنا أغلقنا البوابة.

38
00:02:00,109 --> 00:02:02,880
عليّ خوض الامتحان.

39
00:02:02,880 --> 00:02:04,340
يجب أن أمتحن مهما كان الثمن.

40
00:02:04,340 --> 00:02:07,310
لذا أرجوك أن تفتح البوابة قليلاً...

41
00:02:07,310 --> 00:02:09,250
وسأتسلل إلى الداخل.

42
00:02:09,250 --> 00:02:10,919
لا يمكنني. تعالي العام القادم.

43
00:02:10,919 --> 00:02:14,389
هذا آخر امتحان محاماة.

44
00:02:14,389 --> 00:02:16,820
أتوسل إليك. أرجوك يا سيدي.

45
00:02:16,820 --> 00:02:19,130
من فضلك افتح البوابة.

46
00:02:19,359 --> 00:02:20,959
أنا مشرفة على الامتحان.

47
00:02:20,959 --> 00:02:22,000
حسناً.

48
00:02:26,870 --> 00:02:29,699
أليس واضحاً أنك لا يمكنك
الدخول وقد جئت متأخرة؟

49
00:02:39,650 --> 00:02:41,449
من الصعب دائماً الوصول إليه.

50
00:02:41,449 --> 00:02:43,419
سمعت بالأنباء الآن.

51
00:02:43,419 --> 00:02:45,049
- ألم يتصل بك بعد.
- لا.

52
00:02:45,049 --> 00:02:47,690
لدى السيد "هام" بعض الموضوعات.

53
00:02:47,690 --> 00:02:50,419
شخصيته...

54
00:02:50,419 --> 00:02:53,229
بسبب غرابة مهنته...

55
00:02:53,889 --> 00:02:56,229
سأخبرك لاحقاً شخصياً.

56
00:02:57,500 --> 00:02:59,100
حسناً، حسناً. أسرع، أنا مشغول.

57
00:02:59,169 --> 00:03:00,929
هناك الكثير من الناس هنا.

58
00:03:00,929 --> 00:03:02,739
لا أسمعك جيداً.

59
00:03:02,870 --> 00:03:03,900
حسناً، حسناً.

60
00:03:05,109 --> 00:03:08,009
انتظر لحظة. دخلت مكاناً هادئاً.

61
00:03:09,079 --> 00:03:10,979
في هذه اللحظة الحاسمة...

62
00:03:11,009 --> 00:03:13,549
كيف انتهى بي الحال بطلب مساعدتك؟

63
00:03:15,150 --> 00:03:16,949
هذا مزعج جداً.

64
00:03:17,120 --> 00:03:19,320
توقف عن سخافاتك وادخل في الموضوع.

65
00:03:19,820 --> 00:03:21,489
من فضلك افتح "الكمبيوتر" الخاص بي.

66
00:03:22,320 --> 00:03:23,959
(الرئيس "هام بوك جيو")

67
00:03:24,489 --> 00:03:25,690
فتحته.

68
00:03:25,690 --> 00:03:27,590
سيد "ما". اذهب للجحيم.

69
00:03:27,590 --> 00:03:29,299
ماذا؟ عمّ تتكلم؟

70
00:03:29,429 --> 00:03:30,900
- أذهب إلى الجحيم؟
- آسف.

71
00:03:30,900 --> 00:03:32,370
هذه كلمة السر الخاصة بي.

72
00:03:33,199 --> 00:03:35,400
لم أكن أعلم أني سأكشفها هكذا.

73
00:03:35,900 --> 00:03:37,400
أي كلمة سر هذه التي...

74
00:03:38,009 --> 00:03:39,709
سيد "ما"...

75
00:03:39,910 --> 00:03:41,739
اذهب إلى الجحيم.

76
00:03:44,209 --> 00:03:47,380
إذا دخلت، هل ستتمكنين
من إنهاء الامتحان؟

77
00:03:48,449 --> 00:03:49,979
ألم يكن هذا تخصصك؟

78
00:03:50,120 --> 00:03:51,819
دائما تهربين من الامتحان.

79
00:03:52,150 --> 00:03:53,249
أنت...

80
00:03:54,020 --> 00:03:55,960
كما أنك متأخرة.

81
00:03:56,919 --> 00:03:59,489
ربما لم تريدي خوض الامتحان في الأصل.

82
00:03:59,729 --> 00:04:01,299
ماذا تقولين؟

83
00:04:01,299 --> 00:04:02,359
حسناً...

84
00:04:02,660 --> 00:04:05,569
ظننتك تفعلين ذلك لإثارة
إعجاب السيد "هام".

85
00:04:05,970 --> 00:04:08,799
"ذهبت للامتحان، لكني وصلت
متأخرة ولم أستطع الدخول."

86
00:04:08,840 --> 00:04:10,299
"لذا لم أدخل الامتحان."

87
00:04:11,100 --> 00:04:12,910
أليس هذا العذر الذي ستقدمينه؟

88
00:04:12,910 --> 00:04:14,540
إذا كنت ستقولين هذا الهراء...

89
00:04:14,540 --> 00:04:16,140
فلتمض في طريقك.

90
00:04:17,010 --> 00:04:18,309
سيدي.

91
00:04:18,780 --> 00:04:20,879
سيدي، من فضلك افتح قليلاً.

92
00:04:20,879 --> 00:04:23,749
سيدي، أتوسل إليك.

93
00:04:23,850 --> 00:04:25,220
لا يمكنني فتحها.

94
00:04:25,220 --> 00:04:26,520
أدخلها.

95
00:04:26,720 --> 00:04:27,749
معذرة؟

96
00:04:27,850 --> 00:04:30,260
افتح البوابة.

97
00:04:31,059 --> 00:04:32,129
حسناً.

98
00:04:43,470 --> 00:04:45,239
لماذا سمحت لي بالدخول؟

99
00:04:45,239 --> 00:04:46,609
لا تختلقي الأعذار.

100
00:04:46,939 --> 00:04:49,080
دائما ما تفعلين.

101
00:04:49,140 --> 00:04:51,280
بسبب مسؤوليتك تجاه العائلة...

102
00:04:51,280 --> 00:04:52,749
أصبحت تخافين الامتحان.

103
00:04:54,109 --> 00:04:55,749
قلت إن هذا سبب هروبك.

104
00:04:56,580 --> 00:04:58,619
إذا خسرت آخر فرصة لك اليوم...

105
00:04:58,619 --> 00:05:00,790
ستلومينني بقية حياتك.

106
00:05:01,590 --> 00:05:02,890
سأعطيك الفرصة.

107
00:05:03,359 --> 00:05:05,429
هذه المرة لن تكون لك حجة.

108
00:05:05,559 --> 00:05:06,729
بالتوفيق إذاً.

109
00:05:08,700 --> 00:05:09,900
على أي حال.

110
00:05:10,559 --> 00:05:11,669
أشكرك.

111
00:05:12,369 --> 00:05:15,970
على الجانب الآخر، أريدك
أن تصبحي محامية.

112
00:05:17,799 --> 00:05:20,470
أريد منافستك على أرض مستوية.

113
00:05:21,439 --> 00:05:23,939
حسناً. لنفعل ذلك.

114
00:05:25,309 --> 00:05:27,809
واثقة أنك لن تنهي الامتحان على أي حال.

115
00:05:41,189 --> 00:05:42,229
(الامتحان القضائي الثامن
والخمسون، الجولة الأولى)

116
00:06:06,450 --> 00:06:07,950
ما الذي تنظرين إليه؟

117
00:06:09,290 --> 00:06:10,559
حسناً...

118
00:06:11,090 --> 00:06:12,390
الأصفاد.

119
00:06:12,429 --> 00:06:13,590
أصفاد؟

120
00:06:14,960 --> 00:06:17,400
- نعم.
- لماذا تلبسين أصفاداً؟

121
00:06:18,729 --> 00:06:22,299
أحتاج المزيد من الحظ...

122
00:06:22,369 --> 00:06:24,400
اليوم.

123
00:06:28,910 --> 00:06:31,749
والآن، هدوء من فضلكم
وركّزوا في الامتحان.

124
00:06:34,510 --> 00:06:37,220
ظننتني رأيت كل أشكال تمائم الحظ.

125
00:06:37,220 --> 00:06:39,319
لكني لم أر شخصا يلبس أصفاداً.

126
00:06:45,729 --> 00:06:46,890
(امرأة وحقيبتها)

127
00:06:47,359 --> 00:06:50,760
(الحلقة ١١: تخيل عيني المتهم)

128
00:06:52,030 --> 00:06:54,030
"توني"، هذا أنا.

129
00:06:54,229 --> 00:06:56,270
لكني لا أستطيع مكالمتك هنا بعد ذلك.

130
00:06:56,369 --> 00:06:57,770
عليّ إغلاقه.

131
00:06:57,840 --> 00:07:00,569
هل نستخدم وسيلة اتصال أخرى؟

132
00:07:02,710 --> 00:07:06,109
هلّا أعطيتني حلوى؟

133
00:07:19,090 --> 00:07:20,729
سوف يدان.

134
00:07:20,859 --> 00:07:22,830
لن يتمكن من الإفلات.

135
00:07:58,400 --> 00:07:59,900
ماذا أفعل معك؟

136
00:08:00,400 --> 00:08:02,270
أنت لا تستحقين لكمة.

137
00:08:04,799 --> 00:08:05,840
"جي آه"!

138
00:08:07,270 --> 00:08:08,339
"جي آه"!

139
00:08:10,809 --> 00:08:12,709
يبدو أن عضلاتها ترتخي مرة أخرى.

140
00:08:13,280 --> 00:08:14,750
لم تكن يدها هكذا سابقاً.

141
00:08:16,880 --> 00:08:19,750
هل تعتقد أنه "هام بوك جيو" حقاً؟

142
00:08:19,750 --> 00:08:23,089
قلت لك لا يهمني.

143
00:08:23,089 --> 00:08:24,660
عليك التحرك بسرعة.

144
00:08:24,660 --> 00:08:27,730
صادر الوثائق من "K-fact"
واعرف ماذا لديهم.

145
00:08:27,730 --> 00:08:29,860
لو كان هناك شيء مهم، فسلمه لي بهدوء.

146
00:08:30,059 --> 00:08:31,199
إذاً.

147
00:08:31,199 --> 00:08:32,370
هل حاول "هام بوك جيو"...

148
00:08:33,400 --> 00:08:35,370
انتقاد الحفل الفاخر؟

149
00:08:35,370 --> 00:08:38,740
سأخبرك بالبقية...

150
00:08:39,169 --> 00:08:41,140
بمجرد انضمامك لـ"أوهسيونج".

151
00:08:46,709 --> 00:08:48,179
سيطر على الصحفيين.

152
00:08:50,750 --> 00:08:51,849
هيا بنا.

153
00:08:55,490 --> 00:08:57,260
هل نقلت الوثائق المهمة؟

154
00:08:57,589 --> 00:09:01,630
نعم، لكني لم أتفقد "الكمبيوتر"
في مكتب سيد "هام".

155
00:09:02,860 --> 00:09:05,370
لطالما أردت مداهمة هذا المكان.

156
00:09:06,730 --> 00:09:08,030
تمهّل.

157
00:09:08,270 --> 00:09:11,299
أعرف أنك تخفي الكثير أيضاً
حضرة المدّعي "تشوي".

158
00:09:12,439 --> 00:09:14,069
- صادروا كل شيء.
- حسناً.

159
00:09:19,309 --> 00:09:20,849
هذا الأحمق.

160
00:09:20,849 --> 00:09:21,919
أنت!

161
00:09:22,319 --> 00:09:23,520
أسرعوا.

162
00:09:23,719 --> 00:09:25,290
سأفتح الباب.

163
00:09:25,419 --> 00:09:27,049
- افتحه!
- أحاول!

164
00:09:27,049 --> 00:09:28,419
لا تدفع، اجذب!

165
00:09:28,419 --> 00:09:30,360
لا تكذب عليّ! كيف تجرؤ!

166
00:09:30,660 --> 00:09:32,089
عليك دفعه ليفتح.

167
00:09:32,089 --> 00:09:33,790
ماذا؟ متأكد؟

168
00:09:35,559 --> 00:09:37,130
أوشكت على الانتهاء.

169
00:09:41,169 --> 00:09:42,669
عمل جيد يا سيد "ما".

170
00:09:42,669 --> 00:09:44,270
- سأعد حتى ثلاثة.
- ماذا؟

171
00:09:44,270 --> 00:09:46,469
- ١، ٢، ٣.
- ١، ٢، ٣.

172
00:09:50,140 --> 00:09:51,280
حقاً!

173
00:09:51,880 --> 00:09:53,209
قلت لك.

174
00:10:12,429 --> 00:10:14,500
سأجمعها بعد استراحة الغداء.

175
00:10:16,640 --> 00:10:18,540
(رقم مجهول)

176
00:10:23,410 --> 00:10:24,439
مرحباً؟

177
00:10:24,980 --> 00:10:26,780
أكلت الغداء الذي أعطيته لك؟

178
00:10:28,750 --> 00:10:29,750
نعم.

179
00:10:29,750 --> 00:10:32,589
أكلته حقاً؟ لم تنسه؟

180
00:10:33,049 --> 00:10:34,650
أين أنت الآن؟

181
00:10:35,490 --> 00:10:36,760
كيف حالك؟

182
00:10:36,760 --> 00:10:39,760
لا أظنه وقت تقلقين فيه عليّ.

183
00:10:41,030 --> 00:10:43,530
ماذا كتب على الورقة داخل علبة الطعام؟

184
00:10:44,959 --> 00:10:46,699
ما هذا؟ لم تأكلي؟

185
00:10:48,199 --> 00:10:51,040
تعرفين كم تعبت لعمل ذلك؟

186
00:10:51,040 --> 00:10:52,069
حقاً.

187
00:11:06,819 --> 00:11:08,419
استمتعي.

188
00:11:08,660 --> 00:11:10,660
لا تأكلي وتتحركي كثيراً.

189
00:11:10,719 --> 00:11:12,360
قلب .. قلب.

190
00:11:18,099 --> 00:11:19,929
لن آكل وأتحرك كثيراً.

191
00:11:20,169 --> 00:11:21,669
لا تقلق.

192
00:11:21,900 --> 00:11:23,900
الامتحان التالي بعد استراحة الغداء...

193
00:11:24,500 --> 00:11:25,839
هو امتحان القانون المدني؟

194
00:11:26,569 --> 00:11:29,610
من القانون الدستوري والقانون
الجنائي والقانون المدني...

195
00:11:29,610 --> 00:11:32,349
المدني هو نقطة ضعفك، صحيح؟

196
00:11:33,380 --> 00:11:34,809
من قال ذلك؟

197
00:11:34,809 --> 00:11:37,449
أنا جيدة في القانون المدني.

198
00:11:38,949 --> 00:11:40,549
إذا دققت النظر...

199
00:11:40,750 --> 00:11:43,890
دائماً يبقى سؤال معلّق.

200
00:11:44,990 --> 00:11:47,689
عندما تشعرين بالارتباك،
جرّبي هذا السؤال أولاً.

201
00:11:48,730 --> 00:11:51,329
أي سؤال؟

202
00:11:51,630 --> 00:11:53,630
ستعرفين عندما تقابلين السؤال.

203
00:11:55,569 --> 00:11:56,839
عليّ الذهاب.

204
00:11:57,740 --> 00:11:59,140
احترس لنفسك.

205
00:12:00,010 --> 00:12:02,980
عندي نصيحة أخرى لك.

206
00:12:05,910 --> 00:12:07,410
شقيقتك هناك، صحيح؟

207
00:12:07,949 --> 00:12:11,790
هل أخذت ملخصاً لقضية الفتاة المشردة.

208
00:12:12,589 --> 00:12:13,620
نعم.

209
00:12:14,250 --> 00:12:16,959
عانت بسبب طلبي.

210
00:12:17,319 --> 00:12:20,459
سأشكرها عندما تستقر الأمور.

211
00:12:20,589 --> 00:12:21,799
حسنا.

212
00:12:26,569 --> 00:12:28,370
(الامتحان القضائي الثامن
والخمسون، الجولة الأولى)

213
00:12:50,189 --> 00:12:51,829
إذا دققت النظر...

214
00:12:52,089 --> 00:12:55,130
لا بد أن هناك سؤالاً معلقاً.

215
00:12:58,799 --> 00:13:00,099
في القانون المدني...

216
00:13:00,099 --> 00:13:04,439
أي الإجابات التالية خطأ
فيما يتعلق بالتابع؟

217
00:13:07,870 --> 00:13:11,410
يستخدم لتخزين الأدوات القديمة...

218
00:13:12,849 --> 00:13:14,549
يا إلهي، "هام بوك جيو".

219
00:13:14,579 --> 00:13:16,750
هل أنت واضع الامتحان؟

220
00:13:18,049 --> 00:13:21,419
سؤال سهل جداً بالنسبة لي.

221
00:13:48,179 --> 00:13:49,480
سيدة "تشوي".

222
00:13:50,419 --> 00:13:52,219
لا تقلقي كثيراً.

223
00:13:52,449 --> 00:13:54,549
"جيوم جو" ستنجح هذه المرة.

224
00:14:02,860 --> 00:14:06,569
عندي نصيحة أخرى لك.

225
00:14:07,069 --> 00:14:08,699
تخيلي هذا.

226
00:14:09,839 --> 00:14:12,870
تخيلي نفسك محامية في المحكمة.

227
00:14:18,179 --> 00:14:20,579
محامية عن متهم يمكنك الدفاع عنه.

228
00:14:41,530 --> 00:14:43,199
أثق فيك وحدك يا "جيوم جو".

229
00:14:54,380 --> 00:14:56,250
أثق فيك وحدك أيتها المحامية.

230
00:15:05,089 --> 00:15:06,390
تخيّلي.

231
00:15:07,290 --> 00:15:09,500
من يثقون بك.

232
00:15:10,230 --> 00:15:13,669
تخيلي عيونهم.

233
00:15:21,370 --> 00:15:23,280
لم أتصور من قبل...

234
00:15:23,410 --> 00:15:26,880
أهمية أن أكون محامية.

235
00:15:27,449 --> 00:15:29,449
لكني الآن أعرف...

236
00:15:29,780 --> 00:15:31,750
ما يجب عمله.

237
00:15:34,390 --> 00:15:38,419
أنني يجب ألا أخون أو أخذل هؤلاء الناس.

238
00:15:40,990 --> 00:15:42,260
(المتهم بالقتل "هوانج"،
رئيس "K-fact"، هارب)

239
00:15:42,260 --> 00:15:44,459
"تقول النيابة إن "هوانج" هارب..."

240
00:15:44,459 --> 00:15:46,530
"لتفادي التحقيق بشأن الواقعة."

241
00:15:46,530 --> 00:15:49,439
"وأصدرت أمر ضبط وتفتيش..."

242
00:15:49,439 --> 00:15:51,339
"لشركة التصوير المتلصص التي يملكها."

243
00:15:51,469 --> 00:15:53,309
- كما أن "هوانج"
- أخشى تورط الشركة...

244
00:15:53,309 --> 00:15:54,839
في هذا الأمر.

245
00:15:54,839 --> 00:15:59,449
بالمناسبة، لماذا لا يمكننا
التواصل مع السيدة "تشا"؟

246
00:15:59,750 --> 00:16:02,349
ماذا لو حدث أمر ما...

247
00:16:02,349 --> 00:16:03,880
بسبب السيد "هام"؟

248
00:16:04,349 --> 00:16:05,650
"إليكم هذا النبأ."

249
00:16:05,650 --> 00:16:09,419
"أجري اليوم آخر امتحان
للمحامين في البلاد."

250
00:16:09,419 --> 00:16:11,459
- "الامتحان الثامن والخمسين..."
- يا إلهي.

251
00:16:11,459 --> 00:16:13,860
- "سيلغى..."
- ربما السيدة "تشا"...

252
00:16:14,630 --> 00:16:16,959
إنها لا تستريح أبداً.

253
00:16:16,959 --> 00:16:18,900
تساءلت عن سبب غيابها.

254
00:16:18,900 --> 00:16:21,500
كان يجب أن أشتري لها الحلوى لجلب الحظ.

255
00:16:22,199 --> 00:16:23,599
ترى ماذا فعلت؟

256
00:16:23,599 --> 00:16:25,240
أتظنها أحسنت؟

257
00:16:33,010 --> 00:16:34,079
معذرة.

258
00:16:34,549 --> 00:16:35,650
معذرة.

259
00:16:36,719 --> 00:16:38,179
ماذا تفعلين؟

260
00:16:38,450 --> 00:16:40,250
حسناً .. هذا...

261
00:16:40,250 --> 00:16:42,990
هذا موقع جريمة. لا يمكنك التصوير.

262
00:16:42,990 --> 00:16:44,389
أعطني الهاتف.

263
00:16:45,829 --> 00:16:48,930
ضحية هذه الجريمة...

264
00:16:51,460 --> 00:16:53,930
قريبتي.

265
00:16:54,500 --> 00:16:56,940
كانت فتاة لطيفة.

266
00:17:02,010 --> 00:17:04,339
الأحمق .. الجاني.

267
00:17:04,339 --> 00:17:06,549
عليكم القبض على المجرم.

268
00:17:06,909 --> 00:17:08,149
حسناً؟

269
00:17:18,359 --> 00:17:19,389
سيدة "تشا".

270
00:17:19,790 --> 00:17:21,329
جئت إلى هنا بعد الامتحان مباشرة؟

271
00:17:30,700 --> 00:17:33,770
كل الأمور تحت السيطرة.

272
00:17:33,909 --> 00:17:36,510
ليس فقط المدّعي، ولكن حتى المحلل لن...

273
00:17:37,010 --> 00:17:38,639
يكشف الأمر.

274
00:17:42,280 --> 00:17:43,549
عمل رائع.

275
00:17:46,950 --> 00:17:48,220
ياللعار.

276
00:17:48,960 --> 00:17:50,760
استمتعت بالأمر.

277
00:17:51,119 --> 00:17:53,530
هذا كل شيء تحتاجه منّي؟

278
00:17:53,930 --> 00:17:55,960
هناك شيء آخر.

279
00:17:58,629 --> 00:18:02,000
أظن الأدلة الظرفية
كلها ضد السيد "هام".

280
00:18:02,399 --> 00:18:04,740
ربما قضى سبع سنوات في السجن.

281
00:18:06,010 --> 00:18:08,639
كلامك يبدو مألوفاً.

282
00:18:08,639 --> 00:18:10,309
كلما قلت مثل هذا الكلام...

283
00:18:10,309 --> 00:18:12,250
ولمعظم الوقت، تنقلب القضية.

284
00:18:13,980 --> 00:18:15,649
علينا أن نجعل...

285
00:18:16,119 --> 00:18:17,280
هذا واقعاً.

286
00:18:17,549 --> 00:18:18,649
علينا؟

287
00:18:18,649 --> 00:18:21,720
ستساعدني؟

288
00:18:22,190 --> 00:18:24,760
تعتقدين أن السيد "هام" برئ؟

289
00:18:25,960 --> 00:18:29,329
درست شخصية "هام بوك جيو".

290
00:18:29,460 --> 00:18:32,569
شخصيته أكسل من أن يرتكب...

291
00:18:32,970 --> 00:18:34,930
جريمة قتل عفوية.

292
00:18:35,329 --> 00:18:37,440
هذا يتعلق بالحفل الفاخر أيضاً، صحيح؟

293
00:18:37,839 --> 00:18:39,970
كالمرّة التي دخلت فيها السجن...

294
00:18:39,970 --> 00:18:43,440
ربما يحذرونه كي لا يتدخل.

295
00:18:46,280 --> 00:18:47,450
المشكلة هي...

296
00:18:47,450 --> 00:18:50,879
العلاقة بين "سيو جي آه" والسيد "هام".

297
00:18:52,849 --> 00:18:55,020
يعرفان بعضهما منذ زمن.

298
00:18:55,149 --> 00:18:57,290
أيام قضية الخدمات الجنسية لقاصرات...

299
00:18:57,290 --> 00:18:59,290
غيرت "سيو جي آه" شهادتها...

300
00:18:59,490 --> 00:19:02,629
مما أدى لاستقالة السيد
"هام" من النيابة العامة.

301
00:19:03,000 --> 00:19:06,599
من الممكن أن تدّعي
عليه النيابة بالقتل.

302
00:19:06,599 --> 00:19:09,099
عثورهم على زر السيد "هام"
في موقع الجريمة مهم.

303
00:19:09,339 --> 00:19:10,970
أعرف ذلك بالتأكيد.

304
00:19:11,040 --> 00:19:12,770
الزر سيثبت...

305
00:19:12,770 --> 00:19:15,270
أنه ليس الجاني.

306
00:19:15,440 --> 00:19:17,010
ماذا تقصدين؟

307
00:19:20,680 --> 00:19:23,780
لا بد أن مشاعرك غلبتك
كي تنزعي هذا الزر.

308
00:19:24,720 --> 00:19:26,450
يا إلهي. لم أنزعه.

309
00:19:26,450 --> 00:19:28,750
متأكدة أنه كان هنا من لحظة.

310
00:19:30,119 --> 00:19:32,559
هل تعرفين شيئاً عن هذا الزر؟

311
00:19:33,889 --> 00:19:35,760
الزر انقطع...

312
00:19:35,760 --> 00:19:38,129
عندما كان معي.

313
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
أظن أحداً دبّر خطة محكمة...

314
00:19:40,200 --> 00:19:42,540
لتوريطه في الأمر.

315
00:19:47,369 --> 00:19:50,180
- هذا...
- لا أريد سماع المزيد.

316
00:19:54,780 --> 00:19:56,879
ما دمت تثقين به...

317
00:19:57,619 --> 00:19:58,990
فأنا أثق به.

318
00:19:59,089 --> 00:20:01,290
وآمل أن نكون محقّين في هذه الثقة.

319
00:20:02,559 --> 00:20:04,619
أشكرك...

320
00:20:04,690 --> 00:20:06,490
أشعر بارتياح.

321
00:20:09,000 --> 00:20:10,359
هل أحسنت حل الامتحان؟

322
00:20:12,430 --> 00:20:13,569
عرفت؟

323
00:20:13,569 --> 00:20:14,829
بالطبع.

324
00:20:15,170 --> 00:20:18,069
اتصل بي السيد "هام".

325
00:20:18,069 --> 00:20:20,270
طلب منّي إعادتك إلى مكان الامتحان...

326
00:20:20,270 --> 00:20:23,710
إذا جئت إلى المكتب.

327
00:20:26,909 --> 00:20:29,549
سأحل هذه القضية مهما كانت.

328
00:20:29,549 --> 00:20:31,079
سأفعل ذلك فوراً.

329
00:20:32,079 --> 00:20:34,049
لا أريد الانتظار طويلاً.

330
00:20:35,760 --> 00:20:37,920
إذا دخل السيد "هام" السجن...

331
00:20:38,260 --> 00:20:40,559
فسأضطر لمنحه الكثير من الوقت.

332
00:20:41,430 --> 00:20:45,230
ويبدو من الوضاعة منافسة...

333
00:20:45,460 --> 00:20:48,299
رجل مسجون.

334
00:20:51,799 --> 00:20:53,809
لنذهب وننقذ السيد "هام".

335
00:21:03,849 --> 00:21:05,480
اشرب هذا بينما تواصل.

336
00:21:05,480 --> 00:21:07,020
أشكرك.

337
00:21:07,020 --> 00:21:08,319
- أشكرك.
- لا بأس.

338
00:21:09,059 --> 00:21:10,990
هذه قهوة "الشجرة الذهبية"
المصنوعة يدوياً...

339
00:21:10,990 --> 00:21:13,190
وبها غبار الذهب.

340
00:21:13,930 --> 00:21:16,399
غبار الذهب؟ هذا مخالف
لقانون الكسب غير المشروع.

341
00:21:16,399 --> 00:21:19,329
أعرف. وأنا متلبسة، اقبض عليّ فوراً.

342
00:21:19,329 --> 00:21:21,829
أريد البقاء هنا.

343
00:21:22,799 --> 00:21:24,599
من المسؤول عن هذه القضية؟

344
00:21:24,599 --> 00:21:26,309
القائد هنا.

345
00:21:26,309 --> 00:21:27,339
إلى غرفة الاجتماعات.

346
00:21:27,970 --> 00:21:29,040
ثانية؟

347
00:21:31,480 --> 00:21:34,349
هذا ما عثرت عليه مصلحة
البحث الجنائي حتى الآن.

348
00:21:35,549 --> 00:21:36,950
بناء على الجرح في عنقها...

349
00:21:36,950 --> 00:21:38,619
يبدو أن الضحية خنقت حتى الموت بسلك.

350
00:21:38,780 --> 00:21:40,450
للكشف عن أي إصابات ظاهرية أخرى...

351
00:21:40,450 --> 00:21:43,260
طلبنا تشريحاً عاجلاً
من مصلحة الطب الشرعي.

352
00:21:43,990 --> 00:21:45,619
هذأ أثر القدم المتروك في الموقع.

353
00:21:45,619 --> 00:21:48,260
كان الجاني يرتدي حذاء مقاسه ٢٨٠ مم.

354
00:21:48,389 --> 00:21:50,859
حذاء رياضي مقاس ١٠ بالمقياس الأميركي.

355
00:21:50,930 --> 00:21:53,170
هذا هو الدليل الرئيسي لافتراض أن...

356
00:21:53,170 --> 00:21:54,569
"هام بوك جيو" هو الجاني.

357
00:21:54,930 --> 00:21:57,270
هذا شيء عثر عليه في يد الضحية.

358
00:21:57,599 --> 00:22:00,569
يفترض أن هذا الزر قطع
عندما جذبت الضحية...

359
00:22:00,710 --> 00:22:02,379
ملابس الجاني أثناء خنقها.

360
00:22:02,379 --> 00:22:05,280
والزر المعثور عليه يطابق
أزرار معطف المتهم...

361
00:22:05,879 --> 00:22:07,609
الذي عثرنا عليه في
"K-fact" هذا الصباح.

362
00:22:08,210 --> 00:22:10,450
عرض المعطف الشهر الماضي في المتاجر...

363
00:22:10,450 --> 00:22:12,389
كنسخة محدودة.

364
00:22:12,389 --> 00:22:15,920
أليس غريباً تركه لهذا الدليل
المهم في موقع الجريمة؟

365
00:22:16,859 --> 00:22:18,260
ألا تعتقد ذلك، حضرة المفتش "كيم"؟

366
00:22:18,260 --> 00:22:20,460
يمكننا افتراض احتمالين.

367
00:22:20,460 --> 00:22:23,599
وقت الخنق، جذبت الضحية ملابس الجاني...

368
00:22:23,599 --> 00:22:25,899
ولم تتمكن من فتح يدها بسبب التصلب.

369
00:22:25,899 --> 00:22:27,629
كان لدى الجاني الوقت...

370
00:22:27,629 --> 00:22:29,339
لفتح يدها وأخذ الزر.

371
00:22:29,599 --> 00:22:31,270
والاحتمال الثاني...

372
00:22:37,079 --> 00:22:38,540
معذرة سيادة المفتش.

373
00:22:40,480 --> 00:22:43,049
سمعت أن ابنك العبقري دخل
جامعة "سول" الوطنية.

374
00:22:43,480 --> 00:22:45,450
لن يفلح الأمر هذه المرّة.

375
00:22:48,450 --> 00:22:49,520
سيدة "تشا".

376
00:22:50,020 --> 00:22:51,690
أين "هام بوك جيو" الآن؟

377
00:22:54,990 --> 00:22:56,500
وصّلي هذه الرسالة لـ"هام بوك جيو".

378
00:22:56,500 --> 00:22:59,599
أنصحه بتسليم نفسه ومواجهة التحقيق.

379
00:22:59,599 --> 00:23:02,000
إذا ظلّ هارباً، سيتورط في مشكلة كبيرة.

380
00:23:02,000 --> 00:23:06,440
هل تظن أيضاً أن "هام
بوك جيو" هو الجاني؟

381
00:23:06,470 --> 00:23:08,040
لا أعرف.

382
00:23:08,569 --> 00:23:10,740
نحن محكومون بالأدلة.

383
00:23:11,010 --> 00:23:13,909
حضرة المفتش، كانت هناك أدلة عكسية؟

384
00:23:13,909 --> 00:23:16,619
الحمض النووي لشخص آخر مثلاً...

385
00:23:16,619 --> 00:23:19,220
أو أي دليل يشير إلى توريط السيد "هام".

386
00:23:19,889 --> 00:23:23,059
علينا إجراء المزيد من البحث.

387
00:23:23,460 --> 00:23:25,520
لكني لا أعرف إذا كان سيفلت.

388
00:23:25,690 --> 00:23:29,059
لو كان هذا فخاً، فقد أحكموا تدبيره.

389
00:23:29,059 --> 00:23:31,129
خططوا كي تشير كل الأدلة إليه.

390
00:23:41,569 --> 00:23:43,579
لا يليق بسنّي.

391
00:23:52,720 --> 00:23:55,720
هذا كثير، أبدو كعميل مخابرات.

392
00:24:01,290 --> 00:24:02,930
أنا رائع في أي ملابس.

393
00:24:03,960 --> 00:24:07,869
الوسامة جريمة. ارتكبت جريمة.

394
00:24:09,170 --> 00:24:10,670
ماذا لديّ أيضاً؟

395
00:24:18,940 --> 00:24:21,879
سيدتي، يجب أن أتوقف وأستجوبك.

396
00:24:25,119 --> 00:24:26,750
تبدو أثقل من أي وقت.

397
00:24:26,750 --> 00:24:28,490
لديك بعض المال لمساعدتي في الهرب؟

398
00:24:28,490 --> 00:24:30,119
لا، هذه وثائق للمحاكمة.

399
00:24:30,790 --> 00:24:34,230
كان عليك على الأقل
شراء ملابس داخلية لي.

400
00:24:34,230 --> 00:24:36,659
أنت مهملة جداً.

401
00:24:39,799 --> 00:24:41,270
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

402
00:24:41,270 --> 00:24:43,270
اتبعيني إذا كنت تريدين المعرفة.

403
00:24:44,599 --> 00:24:45,770
يا إلهي.

404
00:24:47,309 --> 00:24:49,480
(مطلوب، "هام بوك جيو")

405
00:24:53,480 --> 00:24:55,480
لماذا ترتبكين؟

406
00:24:55,480 --> 00:24:57,680
أظن علينا الذهاب الآن.

407
00:24:57,680 --> 00:24:59,119
ما الأمر؟

408
00:24:59,119 --> 00:25:01,819
تعرفين أن المنارة لا تشع من قاعدتها.

409
00:25:02,990 --> 00:25:05,760
هل تريد حقاً أن تعتقل الآن؟

410
00:25:05,990 --> 00:25:07,790
هيا نخرج.

411
00:25:07,790 --> 00:25:10,129
أنا مدّع سابق.

412
00:25:10,129 --> 00:25:12,200
هذا سر معروف في هذا المجال.

413
00:25:12,200 --> 00:25:15,629
لم يقبض على أي مجرم تقريباً
نتيجة لملصق المطلوبين.

414
00:25:15,629 --> 00:25:17,139
ما لم يكن الجاني أحد معارف الضحية.

415
00:25:18,040 --> 00:25:21,470
ماذا عن ذلك؟

416
00:25:21,470 --> 00:25:22,809
لماذا ينشرونه؟

417
00:25:22,809 --> 00:25:25,280
لتوصيل رسالة للجاني...

418
00:25:25,280 --> 00:25:27,750
مثل "سلّم نفسك".

419
00:25:28,079 --> 00:25:29,250
أنت تثير جنوني.

420
00:25:29,250 --> 00:25:33,250
على أي حال، علينا الذهاب. أنا قلقة.

421
00:25:34,450 --> 00:25:37,819
أردت فعل شيء معك يا "جيوم جو".

422
00:25:37,819 --> 00:25:40,129
لا يمكننا الذهاب الآن.

423
00:25:41,760 --> 00:25:42,829
ما هو؟

424
00:25:54,270 --> 00:25:55,670
معذرة.

425
00:25:58,510 --> 00:26:00,409
آسفة على التأخير.

426
00:26:01,349 --> 00:26:02,950
لا بأس.

427
00:26:20,270 --> 00:26:22,069
تفضلا.

428
00:26:23,040 --> 00:26:24,940
ظننتك تحبين الـ"هامبرجر".

429
00:26:26,809 --> 00:26:29,710
ما هذا؟ لماذا تستخدمين هذا؟

430
00:26:30,040 --> 00:26:31,409
هناك ما هو أفضل.

431
00:26:32,750 --> 00:26:36,149
لماذا؟ لا تحب المقادير؟

432
00:26:36,149 --> 00:26:39,549
لا، أتكلم عن الصورة.

433
00:26:39,549 --> 00:26:42,589
عندي صور أفضل كثيراً.
استخدموا أسوأ صورة.

434
00:26:42,589 --> 00:26:43,619
لا تعجبني.

435
00:26:43,619 --> 00:26:45,589
ما أمرك؟

436
00:26:45,589 --> 00:26:49,260
١٠٠٠ دولار؟ فقط؟

437
00:26:49,260 --> 00:26:51,500
المكافأة ألف دولار فقط؟

438
00:26:56,700 --> 00:26:58,869
الهروب من العدالة ليس سيئاً.

439
00:26:59,369 --> 00:27:00,770
بإمكاني مواعدتك.

440
00:27:05,510 --> 00:27:07,309
الشيء الذي أردت إخباري به...

441
00:27:08,450 --> 00:27:10,619
هل أردت إخباري...

442
00:27:11,349 --> 00:27:12,480
كيف انتهى بك الحال كذلك؟

443
00:27:14,420 --> 00:27:17,889
وجدت المرأة...

444
00:27:18,619 --> 00:27:20,159
التي التقاها "يو تاي أوه"؟

445
00:27:24,430 --> 00:27:26,700
من هذه المرأة؟

446
00:27:28,270 --> 00:27:29,970
إنها...

447
00:27:31,540 --> 00:27:34,809
قريبة منك.

448
00:27:36,980 --> 00:27:38,879
من القريبة منّي؟

449
00:27:42,409 --> 00:27:43,849
ربما...

450
00:27:43,980 --> 00:27:45,079
هذا صحيح.

451
00:27:46,720 --> 00:27:48,049
"تشو يي ري-أونج".

452
00:27:52,319 --> 00:27:55,159
كان عليّ منعها من الاقتراب منك.

453
00:27:55,559 --> 00:27:57,500
أظنني جعلتكما صديقتين.

454
00:27:59,099 --> 00:28:00,099
أعتذر.

455
00:28:09,609 --> 00:28:11,710
(محكمة)

456
00:28:12,710 --> 00:28:13,909
- نعم؟
- أنت في طريقك...

457
00:28:13,909 --> 00:28:15,079
لمحاكمة "أوه جي-أونج هوان"؟

458
00:28:15,250 --> 00:28:17,849
حقيبتك تبدو أثقل من المعتاد.

459
00:28:18,720 --> 00:28:21,619
هذا تحذيرك الأخير،
ارفع يديك عن الحقيبة.

460
00:28:23,260 --> 00:28:25,520
- ما هذا؟
- رقمي الخاص.

461
00:28:25,520 --> 00:28:28,629
خط ساخن لا أعطيه إلا للأصدقاء.

462
00:28:28,629 --> 00:28:31,200
تشرفت.

463
00:28:31,200 --> 00:28:34,500
إذا احتجت مساعدتي، يمكنك الاتصال بي.

464
00:28:36,740 --> 00:28:38,399
بشأن "تشو يي ري-أونج".

465
00:28:39,609 --> 00:28:42,270
أصبحتما صديقتين؟

466
00:28:50,819 --> 00:28:52,349
أعتقد أنها الفاعلة.

467
00:28:52,349 --> 00:28:54,849
أظنها كانت مع "يو تاي أوه".

468
00:29:00,089 --> 00:29:01,159
"جيوم جو".

469
00:29:02,129 --> 00:29:04,930
هل سيكون السيد "هامبرجر" بخير؟

470
00:29:06,099 --> 00:29:07,399
أنا خائفة جداً.

471
00:29:08,430 --> 00:29:10,099
لا تقلقي.

472
00:29:10,099 --> 00:29:12,069
إنه الرجل الأسرع بديهة...

473
00:29:12,069 --> 00:29:14,609
في "كوريا".

474
00:29:15,909 --> 00:29:16,980
لا تقلقي عليه.

475
00:29:24,119 --> 00:29:25,480
(إعلان الوصاية الأبوية)

476
00:29:25,480 --> 00:29:26,589
"تشو يي ري-أونج".

477
00:29:27,149 --> 00:29:29,920
لماذا لا تضعين الطفل غير
الشرعي على قائمة أسرتك؟

478
00:29:30,260 --> 00:29:31,589
ماذا تقصدين؟

479
00:29:31,589 --> 00:29:33,659
تقترحين أن أتقبل الطفل الذي أنجبه...

480
00:29:33,659 --> 00:29:35,290
قبل زواجنا؟

481
00:29:35,290 --> 00:29:39,569
أقترح حصولك على شيء
أكبر إذا قدمت تنازلاً.

482
00:29:39,829 --> 00:29:41,470
مقابل ضمّه إلى أسرتكم...

483
00:29:41,530 --> 00:29:44,240
تقررين ما تريدين منه.

484
00:29:44,369 --> 00:29:45,740
على سبيل المثال؟

485
00:29:46,770 --> 00:29:47,940
يمكنك إنهاء مسألة...

486
00:29:47,940 --> 00:29:51,210
كل من مركز فنون "أوهسيونج" والطلاق.

487
00:29:51,780 --> 00:29:54,809
تفضّلي. وضعت عرضاً.

488
00:30:00,420 --> 00:30:03,990
لكن إلى أي مدى ذهبت
علاقتك بالسيد "هام"؟

489
00:30:05,659 --> 00:30:07,589
لا أفهم قصدك.

490
00:30:07,889 --> 00:30:11,359
ألم تتنافسي مع السيدة
"تشا" على السيد "هام"؟

491
00:30:11,359 --> 00:30:13,030
لا، هذا غير صحيح.

492
00:30:13,129 --> 00:30:14,369
هكذا؟

493
00:30:15,470 --> 00:30:18,700
لم أخطئ أبداً في هذا الشأن.

494
00:30:20,569 --> 00:30:22,409
أظهرت بعض الاهتمام...

495
00:30:22,740 --> 00:30:25,639
لأنني ظننت رجلاً كالسيد "هام" يمكن...

496
00:30:25,680 --> 00:30:27,480
أن يساعدني على النجاح.

497
00:30:28,480 --> 00:30:30,280
"يساعدك على النجاح"؟

498
00:30:31,750 --> 00:30:32,950
مفهوم.

499
00:30:32,950 --> 00:30:35,819
لكنه هارب الآن.

500
00:30:37,290 --> 00:30:39,659
مما يعني أنني لم أعد مهتمة به.

501
00:30:39,859 --> 00:30:42,930
أنت سريعة في أفكارك يا سيدة "بارك".

502
00:30:44,430 --> 00:30:46,159
أحب هذا فيك.

503
00:31:07,889 --> 00:31:10,159
أسرعي بالتقاط الصورة.

504
00:31:10,159 --> 00:31:11,690
تحرك. لا أراهم!

505
00:31:11,889 --> 00:31:13,290
خذ حذرك.

506
00:31:14,690 --> 00:31:16,059
صوّرت.

507
00:31:22,470 --> 00:31:25,899
تلتصق به كالعلقة.

508
00:31:28,970 --> 00:31:31,010
علينا التركيز في ثلاث
نقاط في هذه القضية.

509
00:31:32,280 --> 00:31:34,510
قضية الفتاة المشردة
ذات الصلة بـ"مين آه".

510
00:31:34,849 --> 00:31:37,079
الاستغلال الجنسي لقاصرات الذي يرعاه...

511
00:31:37,079 --> 00:31:38,549
الرئيس "لي دونج سوو".

512
00:31:38,549 --> 00:31:40,089
وما يدعى"الحفل الفاخر".

513
00:31:40,250 --> 00:31:41,649
وأخيراً...

514
00:31:42,490 --> 00:31:44,059
فيديو "تشو يي ري-أونج"...

515
00:31:44,059 --> 00:31:47,659
وهي تقيم علاقة غير مشروع،
والذي التقطته "مين آه".

516
00:31:48,129 --> 00:31:51,000
تقول إنها كي تحصل على الفيديو...

517
00:31:51,000 --> 00:31:54,200
خطفت "تشو يي ري-أونج" "مين آه"، صحيح؟

518
00:31:54,700 --> 00:31:57,799
عندما أفكر في عدد مرات
مجيئها إلى مكتبنا...

519
00:31:57,799 --> 00:32:01,069
يندفع الدم في رأسي. هذه الساقطة!

520
00:32:01,339 --> 00:32:02,740
يبدو أن الرئيس "لي دونج سوو"...

521
00:32:02,740 --> 00:32:04,940
الذي يملك اليد العليا
في هذه القضية مؤخراً...

522
00:32:04,940 --> 00:32:06,609
يسيطر أيضاً على "تشو يي ري-أونج".

523
00:32:06,609 --> 00:32:08,049
عندما تعقّبناهما...

524
00:32:08,049 --> 00:32:10,720
عرفنا أنهما يلتقيان كثيراً مؤخراً.

525
00:32:10,849 --> 00:32:14,990
لكن هل تعتقد أن "لي دونج سوو"
يملك الفيديو الذي صورته "مين آه"؟

526
00:32:14,990 --> 00:32:16,619
أظنه يملكه.

527
00:32:16,619 --> 00:32:18,760
ما دام استهدف السيد "هام".

528
00:32:27,530 --> 00:32:29,740
لماذا تريني هذا؟

529
00:32:30,069 --> 00:32:32,299
رفعت الراية البيضاء بالفعل.

530
00:32:32,369 --> 00:32:34,470
تريد إذلالي أكثر؟

531
00:32:35,109 --> 00:32:36,809
هناك شيء لم أفهمه بعد.

532
00:32:36,980 --> 00:32:38,609
لماذا "يو تاي أوه"؟

533
00:32:38,809 --> 00:32:41,710
لو استعنت بمحترف جنس
لما وقعت هذه المشكلة.

534
00:32:41,710 --> 00:32:45,220
هل بيننا حب مثلاً؟ هذا غرض سؤالك؟

535
00:32:47,549 --> 00:32:49,149
للبقاء.

536
00:32:49,619 --> 00:32:52,520
أردت شيئاً قوياً يساعدني على البقاء.

537
00:32:52,760 --> 00:32:55,159
مثل استفزاز مثير.

538
00:32:55,829 --> 00:32:57,299
كل حارس أمن يهرع...

539
00:32:57,299 --> 00:32:59,899
للحفل الفاخر عندما يقام.

540
00:33:00,230 --> 00:33:03,339
كانت إقامة علاقة مثيرة جداً...

541
00:33:04,040 --> 00:33:07,970
في المنزل القريب في نفس اليوم.

542
00:33:09,139 --> 00:33:10,409
كانت علاقة ممتعة أيضاً.

543
00:33:14,210 --> 00:33:16,180
سألتني لماذا "يو تاي أوه".

544
00:33:17,520 --> 00:33:19,649
محترف جنس مجهول...

545
00:33:20,619 --> 00:33:22,220
لن يجذب اهتمامي.

546
00:33:22,420 --> 00:33:25,490
أردت استفزاز عائلة "أوهسيونج".

547
00:33:25,990 --> 00:33:27,059
صحيح؟

548
00:33:31,059 --> 00:33:32,829
أنت محظوظ يا سيد "لي".

549
00:33:33,629 --> 00:33:37,670
لو وقع هذا الفيديو
في يد السيد "هام"...

550
00:33:38,170 --> 00:33:40,270
لوضعت يدي في يده.

551
00:33:41,470 --> 00:33:43,540
أظنك لا تعرفين الكثير عنه.

552
00:33:43,679 --> 00:33:44,779
حسناً.

553
00:33:44,980 --> 00:33:47,880
ظننته فاسداً إلى حد ما.

554
00:33:48,509 --> 00:33:49,650
هل أنا مخطئة؟

555
00:33:49,650 --> 00:33:52,150
لا يحب المشاركة في وليمة أعدّت بالفعل.

556
00:33:52,150 --> 00:33:53,449
يعتقد أنها ستكون مائدة احتفالية.

557
00:33:54,389 --> 00:33:56,290
عليك معرفة حقيقة أن...

558
00:33:56,290 --> 00:33:58,690
عثوري على الفيديو قبله من حسن حظك.

559
00:33:58,820 --> 00:34:00,029
هكذا؟

560
00:34:01,730 --> 00:34:02,889
على أي حال...

561
00:34:03,300 --> 00:34:06,800
يبدو أن الغرباء سيطروا
على "أوهسيونج" الآن.

562
00:34:08,000 --> 00:34:09,429
أتطلّع للعمل معك يا سيد "لي".

563
00:34:30,290 --> 00:34:32,790
أشكركم على الاستجابة لطلبي.

564
00:34:33,389 --> 00:34:35,329
كما تعرفون...

565
00:34:35,329 --> 00:34:37,559
السيد الرئيس يتعافى بعد الجراحة.

566
00:34:37,559 --> 00:34:39,300
سأخبره شخصياً.

567
00:34:39,300 --> 00:34:42,029
ماذا تريد أن تقول لتجعلني آتي وأذهب؟

568
00:34:43,029 --> 00:34:44,840
إن كنت لا ترغبين في أوامري...

569
00:34:45,239 --> 00:34:47,309
فلتذهبي إلى بيتك يا سيدة "هان جي وون".

570
00:34:47,570 --> 00:34:49,710
- ماذا؟
- لا بأس.

571
00:34:49,779 --> 00:34:52,139
رأيك غير مهم على أي حال.

572
00:34:53,079 --> 00:34:54,849
معذرة، سيد "لي".

573
00:34:55,050 --> 00:34:56,250
ربما ظننت أن عائلتنا...

574
00:34:56,250 --> 00:34:59,889
أضحوكة لمجرد أننا في خلاف.

575
00:35:00,290 --> 00:35:02,949
أنت لست محامي العائلة، أن خادمها.

576
00:35:02,949 --> 00:35:05,690
كيف تجرؤ على إصدار الأوامر لي؟

577
00:35:06,159 --> 00:35:07,529
خذها إلى بيتها.

578
00:35:07,659 --> 00:35:10,360
يبدو أنها تجهل مكانها الآن.

579
00:35:13,900 --> 00:35:15,070
هيا بنا.

580
00:35:23,009 --> 00:35:24,340
لنبدأ يا سيدة "بارك".

581
00:35:24,409 --> 00:35:25,579
حسناً.

582
00:35:26,179 --> 00:35:28,250
نحن هنا لمناقشة مسألة
تبنّي "هان سيو مين"...

583
00:35:28,250 --> 00:35:31,050
الابن غير الشرعي لـ"هان جي هوون".

584
00:35:31,380 --> 00:35:33,790
في مقابل قبول الطفل غير الشرعي...

585
00:35:33,790 --> 00:35:35,920
تقدم "تشو يي ري-أونج" الطلبات التالية.

586
00:35:36,290 --> 00:35:37,690
أرجو أن تلقوا نظرة.

587
00:35:41,159 --> 00:35:42,259
(مذكّرة)

588
00:35:56,639 --> 00:35:58,239
سترون عند قراءتها...

589
00:35:58,239 --> 00:36:01,150
لكن تبنّي طفل غير شرعي
مسألة حساسة اجتماعياً.

590
00:36:01,250 --> 00:36:03,880
ما تتعلق مباشرة بالسيطرة
الفعلية على الشركة.

591
00:36:03,880 --> 00:36:07,690
نتمنّى أن تتّبعوا نصيحتنا.

592
00:36:22,570 --> 00:36:25,440
هل نستعد للدفاع عنه؟

593
00:36:25,440 --> 00:36:27,509
إذا استعجلنا...

594
00:36:27,940 --> 00:36:30,079
فربما نتورط في مساعدة الجاني.

595
00:36:30,079 --> 00:36:31,739
إذا كان مشتبهاً به...

596
00:36:31,739 --> 00:36:33,880
يمكننا تقديم الدعم القانوني له.

597
00:36:33,880 --> 00:36:34,949
ما دام هارباً...

598
00:36:34,949 --> 00:36:38,119
لا يمكننا حتى طلب وثيقة
من النيابة العامة.

599
00:36:38,119 --> 00:36:39,779
هذه مشكلتنا الأولى.

600
00:36:40,150 --> 00:36:42,949
ماذا نفعل بشأن "تشو يي ري-أونج"؟

601
00:36:50,659 --> 00:36:52,800
وضعناه على قائمة المطلوبين.

602
00:36:53,199 --> 00:36:55,029
وما زال هارباً لم يعتقل بعد.

603
00:36:55,429 --> 00:36:59,739
لكن الأمور مريبة جداً.

604
00:36:59,869 --> 00:37:02,710
رأيت قضاة ومدّعين متورطين في الدعارة.

605
00:37:02,710 --> 00:37:04,540
لكن لم يسبق أن رأيتهم يقتلون.

606
00:37:04,739 --> 00:37:07,380
لكن السيد "لي" يتجاوز
قدراته في هذه القضية.

607
00:37:07,710 --> 00:37:11,320
لا أظن الأمر يتعلق بالحفل الفاخر فقط.

608
00:37:12,849 --> 00:37:14,619
تعرفين شيئاً؟

609
00:37:15,489 --> 00:37:16,520
لا.

610
00:37:17,889 --> 00:37:20,489
أخبريني إذا عرفت شيئاً.

611
00:37:36,840 --> 00:37:38,009
تفضّلي.

612
00:37:38,340 --> 00:37:39,610
ما هذا؟

613
00:37:39,679 --> 00:37:42,880
لا أحب إنهاء عملي.

614
00:37:43,449 --> 00:37:45,980
تولّيت طلبك التعويض...

615
00:37:45,980 --> 00:37:48,389
في قضية تزييف "لويس
موراليس" التي طلبتها...

616
00:37:48,389 --> 00:37:50,259
من "الشجرة الذهبية" المرة السابقة.

617
00:37:57,230 --> 00:37:58,699
لا بأس.

618
00:37:58,699 --> 00:38:02,270
ظننتك جئت لعقد صفقة.

619
00:38:02,699 --> 00:38:04,469
عقد صفقة...

620
00:38:05,070 --> 00:38:06,869
تجاوزت كثيراً.

621
00:38:07,440 --> 00:38:10,610
قتلت شخصاً واتهمت شخصاً آخر بالباطل.

622
00:38:10,909 --> 00:38:13,980
تعتقدين أننا يمكننا عقد صفقة؟

623
00:38:14,079 --> 00:38:16,349
ألست قلقة على السيد "هام"؟

624
00:38:17,119 --> 00:38:19,050
أظن الأمر يتوقف عليك يا "جيوم جو".

625
00:38:20,349 --> 00:38:23,590
تخليّ عن كل شيء وأنقذي السيد "هام".

626
00:38:23,659 --> 00:38:26,159
أو ضعي السيد "هام" في السجن...

627
00:38:26,159 --> 00:38:27,659
وكوني في صفّنا.

628
00:38:29,929 --> 00:38:31,159
مسألة بسيطة.

629
00:38:31,159 --> 00:38:32,659
ألم أقل لك؟

630
00:38:33,199 --> 00:38:34,630
أنا الضعيفة.

631
00:38:35,199 --> 00:38:37,639
فلا عفّة عندي ولا صداقة.

632
00:38:39,840 --> 00:38:41,270
لنتوقف يا "تشا جيوم جو".

633
00:38:42,639 --> 00:38:44,880
نعيش مرة واحدة فقط.

634
00:38:44,880 --> 00:38:47,279
لن يكون سيئاً أن تعيشي...

635
00:38:47,279 --> 00:38:48,809
كصديقة "تشو يي ري-أونج" المقرّبة.

636
00:38:49,650 --> 00:38:52,550
وربما أتمكن من إقاذ السيد "هام".

637
00:38:52,650 --> 00:38:57,860
تعرفين؟ أردت أن أكون محامية حقيقية.

638
00:39:00,159 --> 00:39:02,730
لم أرد أن أكون خادمة "أوهسيونج".

639
00:39:03,290 --> 00:39:04,559
على أي حال...

640
00:39:04,759 --> 00:39:06,360
كيف أدّيت في امتحان المحاماة؟

641
00:39:06,360 --> 00:39:07,730
هل آتيك بالنتيجة؟

642
00:39:07,730 --> 00:39:08,869
انسي الأمر.

643
00:39:10,239 --> 00:39:11,670
ادفعي عربوناً.

644
00:39:12,440 --> 00:39:13,440
كم؟

645
00:39:13,440 --> 00:39:16,110
انظري وقرري بنفسك.

646
00:39:16,440 --> 00:39:17,679
ثم ادفعي عربوناً.

647
00:39:20,779 --> 00:39:21,849
هذا صحيح.

648
00:39:22,679 --> 00:39:24,320
بخصوص قضية التزييف...

649
00:39:24,480 --> 00:39:26,579
اضطررت لدراسة الفن.

650
00:39:27,090 --> 00:39:30,190
فهمت أن المال والتذوق
الفنّي أمران منفصلان.

651
00:39:31,389 --> 00:39:33,059
تذوقك الفنّي ليس عظيماً.

652
00:39:34,329 --> 00:39:36,130
ذوقك في الفن...

653
00:39:37,699 --> 00:39:39,130
ردئ جداً.

654
00:39:40,900 --> 00:39:44,300
كيف اشتريت هذه النسخة المزيفة؟

655
00:39:44,300 --> 00:39:47,969
لا أعرف شيئاً عن الفن ومع
ذلك عرفت من النظرة الأولى.

656
00:39:51,480 --> 00:39:53,380
اتخذي القرار الصحيح من الآن.

657
00:39:53,710 --> 00:39:56,980
الفن أم المحاماة.

658
00:40:22,840 --> 00:40:24,409
كما توقعت، تبدو مستريحاً.

659
00:40:24,710 --> 00:40:25,940
هذا طبعك.

660
00:40:26,779 --> 00:40:29,480
من مدّع يقبض على المجرمين...

661
00:40:29,610 --> 00:40:32,880
إلى رئيس صحيفة فضائح يتعيّش
على خصوصيات الآخرين.

662
00:40:33,079 --> 00:40:36,020
والآن متهم بالقتل.

663
00:40:37,920 --> 00:40:41,130
حياة الرجل يجب أن تكون مثيرة هكذا.

664
00:40:41,389 --> 00:40:42,889
لماذا لا تسلّم نفسك؟

665
00:40:43,329 --> 00:40:45,599
تركت الكثير من الأدلّة
في موقع الجريمة.

666
00:40:46,969 --> 00:40:48,500
عندما أكون مستعداً.

667
00:40:48,900 --> 00:40:52,139
مستعداً .. مستعداً لماذا؟

668
00:40:52,699 --> 00:40:54,540
للوقوف وراء القضبان.

669
00:40:56,440 --> 00:40:58,009
أراك في المحكمة؟

670
00:41:00,949 --> 00:41:02,250
يبدو جيداً.

671
00:41:02,550 --> 00:41:03,679
أعرف.

672
00:41:04,550 --> 00:41:06,349
ترى أيّنا...

673
00:41:06,750 --> 00:41:08,820
سيجلس في قفص الاتهام.

674
00:41:10,190 --> 00:41:11,520
ألا تشعر بالفضول؟

675
00:41:17,860 --> 00:41:19,029
سيارتك مثيرة للريبة.

676
00:41:33,139 --> 00:41:35,009
لكن لماذا تفعل ذلك؟

677
00:41:35,179 --> 00:41:37,380
هل علينا التحرك؟

678
00:41:38,380 --> 00:41:40,849
أظن علينا الاستعداد.

679
00:41:47,090 --> 00:41:48,960
ما جاء بك إلى هنا؟

680
00:41:49,159 --> 00:41:51,130
هناك فرصة أن الدليل المهم...

681
00:41:51,130 --> 00:41:53,259
في قضية قتل "سيو جي آه"
مخبّأ في "الشجرة الذهبية".

682
00:41:53,259 --> 00:41:54,869
سنواصل التفتيش والضبط.

683
00:41:54,869 --> 00:41:56,329
رجاء، تعاونوا معنا.

684
00:41:56,329 --> 00:41:57,940
تفضّل.

685
00:41:58,139 --> 00:41:59,239
لنبدأ.

686
00:42:02,239 --> 00:42:04,579
لماذا سمحت لهم بالدخول؟
كان عليك منعهم.

687
00:42:06,980 --> 00:42:08,579
صادر كل ورقة هنا.

688
00:42:09,579 --> 00:42:11,219
لا.

689
00:42:16,219 --> 00:42:17,219
أنت!

690
00:42:18,119 --> 00:42:20,429
ارفع يدك القذرة عن هذا.

691
00:42:30,900 --> 00:42:33,570
أحترم جهدك لإصدار مذكًرة ضدنا.

692
00:42:33,869 --> 00:42:35,509
سأدعك تفلت بهذه.

693
00:42:36,710 --> 00:42:38,880
ستدعينني أفلت؟ من يهدد من؟

694
00:42:38,880 --> 00:42:40,710
في اللحظة التي تأخذ فيها...

695
00:42:40,710 --> 00:42:42,509
صفحة واحدة من معلومات زبائننا...

696
00:42:42,509 --> 00:42:44,150
ستدخل في معركة قانونية تستمر...

697
00:42:44,150 --> 00:42:46,050
ليوم تموت أيها المدّعي "تشوي".

698
00:42:46,219 --> 00:42:48,290
يمكنني مقاضاتك لـ500 سبب.

699
00:42:48,520 --> 00:42:52,360
إذا كنت مستعداً لذلك فخذ ما شئت.

700
00:42:53,889 --> 00:42:55,759
"الشجرة الذهبية" لا تمزح.

701
00:42:55,759 --> 00:42:56,889
صحيح.

702
00:42:57,130 --> 00:42:58,829
لا أمزح.

703
00:42:59,699 --> 00:43:02,869
هذه الأوراق مهمة...

704
00:43:03,469 --> 00:43:05,369
كحياتي.

705
00:43:05,800 --> 00:43:08,570
يا للغرابة. لست محامية أصلاً.

706
00:43:09,139 --> 00:43:10,440
- خذوها!
- حسناً.

707
00:43:10,440 --> 00:43:11,509
لا!

708
00:43:13,139 --> 00:43:14,380
إذا كنت ستصادرها...

709
00:43:14,550 --> 00:43:16,809
فعليك أن تدفع تسوية بسبب الاعتداء.

710
00:43:17,119 --> 00:43:18,779
أنا رجل عجوز.

711
00:43:19,119 --> 00:43:21,619
فلن تدفع كثيراً.

712
00:43:21,619 --> 00:43:23,020
ارفع يديك عنها.

713
00:43:23,020 --> 00:43:24,059
ارفعها لو استطعت.

714
00:43:24,690 --> 00:43:26,590
حضرة المدّعي! أنا مكلّفة.

715
00:43:26,590 --> 00:43:28,259
لأني شابة جميلة.

716
00:43:28,259 --> 00:43:30,630
ماذا تفعلان؟ خذوها جميعاً!

717
00:43:35,400 --> 00:43:37,070
دعها.

718
00:43:37,900 --> 00:43:39,840
اضرب شخصاً بحجمك.

719
00:43:40,239 --> 00:43:41,309
أنت!

720
00:43:42,270 --> 00:43:45,309
ألا تعرف أن ذلك تعطيل لموظف عام؟

721
00:43:47,449 --> 00:43:50,079
إنها تحاول الحفاظ على خصوصية زبائنها.

722
00:43:50,079 --> 00:43:51,820
ما الفارق إن كانت مديرة مكتب...

723
00:43:52,179 --> 00:43:53,520
أو محامية؟

724
00:43:53,520 --> 00:43:54,989
حضرة المدّعي "تشوي"!

725
00:43:56,320 --> 00:43:59,420
"الشجرة الذهبية" منفصلة عن "K-fact".

726
00:43:59,420 --> 00:44:00,790
إذا أردت هدم هذا المكان...

727
00:44:00,790 --> 00:44:03,489
فتعال بعد أن تسجن السيد "هام" كجان.

728
00:44:03,489 --> 00:44:04,599
فهمت؟

729
00:44:06,029 --> 00:44:07,199
يالك من...

730
00:44:11,139 --> 00:44:12,139
علام تنظرون؟

731
00:44:23,779 --> 00:44:26,219
كما لو أننا خضنا حرباً.

732
00:44:27,150 --> 00:44:29,090
الآن وقد تصدينا للمدّعي "تشوي"...

733
00:44:29,349 --> 00:44:30,920
ربما نكون على وشك فقدان وظائفنا.

734
00:44:30,920 --> 00:44:33,659
تعلمت القليل عن المبيعات
من السيدة "تشا"...

735
00:44:33,659 --> 00:44:36,090
ويمكنني العمل في التسويق. لا تقلقي.

736
00:44:38,659 --> 00:44:39,829
ماذا؟ لمَ؟

737
00:44:40,059 --> 00:44:42,770
"اضرب شخصاً بحجمك."

738
00:44:44,500 --> 00:44:47,309
- لم أقلها هكذا.
- "اضرب شخصاً بحجمك."

739
00:44:47,309 --> 00:44:48,340
لم أفعل.

740
00:44:48,340 --> 00:44:49,710
- انظر لحالك.
- يا إلهي.

741
00:44:49,710 --> 00:44:51,040
لا أعرف لمَ قلت ذلك.

742
00:45:07,529 --> 00:45:10,929
شكراً على حضورك يا سيد "ما".

743
00:45:10,929 --> 00:45:12,199
يا للإحراج.

744
00:45:12,300 --> 00:45:13,869
ألم تخبرني أن أذهب إلى الجحيم؟

745
00:45:13,869 --> 00:45:15,929
لم أكن أعرف أنك ستحمل الضغينة للآن.

746
00:45:16,670 --> 00:45:18,199
ما زلت تتذكّر؟

747
00:45:19,000 --> 00:45:21,040
أنظّم هذه القضية...

748
00:45:21,509 --> 00:45:24,610
وأحتاج لدليل على اشتراك
"تشو يي ري-أونج" فيها.

749
00:45:24,610 --> 00:45:26,210
إذا كان لديك شيء...

750
00:45:26,210 --> 00:45:27,380
فأعطني إياه.

751
00:45:27,380 --> 00:45:29,279
لو كان عندي هذا الدليل...

752
00:45:29,509 --> 00:45:30,880
لما كنت هارباً.

753
00:45:31,349 --> 00:45:32,719
ماذا ستفعل إذاً؟

754
00:45:32,949 --> 00:45:34,550
بالمناسبة...

755
00:45:34,790 --> 00:45:36,750
أريد أن أعترف لك بشيء.

756
00:45:37,190 --> 00:45:38,290
ما هو؟

757
00:45:39,790 --> 00:45:41,429
قلت ذلك المرة السابقة.

758
00:45:42,790 --> 00:45:45,300
إنك ستخبر "جيوم جو" بمشاعرك.

759
00:45:45,800 --> 00:45:47,059
فعلت ذلك أيضاً.

760
00:45:47,469 --> 00:45:50,170
لكنها رفضتك.

761
00:45:51,000 --> 00:45:55,340
حينها، شعرت بالعجب أنك تخبرني بالأمر.

762
00:45:56,409 --> 00:46:00,550
وعندما فكرت في الأمر، أحسبه منصفاً.

763
00:46:01,880 --> 00:46:05,079
لذلك سأفعل نفس الشيء معك.

764
00:46:06,179 --> 00:46:08,219
أخبرت "جيوم جو" أني أحبّها.

765
00:46:10,389 --> 00:46:11,920
هذا ما أردت إخبارك.

766
00:46:16,929 --> 00:46:18,900
لم أكن أعرف أن الأمور ستسوء هكذا.

767
00:46:19,529 --> 00:46:22,270
توقيتي كان رائعاً.

768
00:46:22,869 --> 00:46:24,340
هل أجابتك؟

769
00:46:32,279 --> 00:46:33,309
تفضّل.

770
00:46:33,710 --> 00:46:35,409
أعط هذا لـ"جيوم جي".

771
00:46:37,150 --> 00:46:39,980
هذا خطاب باسمها لتحل محلّي.

772
00:46:40,420 --> 00:46:42,119
(التنازل عن كل الممتلكات)

773
00:46:43,989 --> 00:46:45,790
لماذا أعددت شيئاً كهذا؟

774
00:46:48,059 --> 00:46:49,630
اعتبرها طريقتي في الإسراف.

775
00:46:51,360 --> 00:46:53,029
ما دام الأمر وصل إلى هذه النقطة...

776
00:46:53,759 --> 00:46:55,570
فعليّ أن أفعل ذلك.

777
00:46:55,570 --> 00:46:58,969
لأعجب "جيوم جو"، وأحصل
على رد إيجابي منها.

778
00:46:59,070 --> 00:47:00,469
ألم أقل لك؟

779
00:47:01,070 --> 00:47:03,469
إنها مادّية إلى حد ما.

780
00:47:07,250 --> 00:47:08,949
ربما تشعر أنك مهدد؟

781
00:47:08,949 --> 00:47:11,250
لنقل فقط إنها طريقتي
المجنونة في إنفاق المال.

782
00:47:12,520 --> 00:47:15,690
على أي حال، لو حدث لي مكروه...

783
00:47:16,119 --> 00:47:18,119
أعطه لـ"جيوم جو".

784
00:47:18,860 --> 00:47:20,659
لا تدّع اللطف أمامها.

785
00:47:21,929 --> 00:47:23,860
أثق فيك.

786
00:47:24,130 --> 00:47:25,599
أتمنّى...

787
00:47:26,429 --> 00:47:27,929
ألا أحتاج لإعطائها إياه أبداً.

788
00:47:28,170 --> 00:47:29,829
أشكرك على كلامك.

789
00:47:29,829 --> 00:47:31,800
أتعرف أنك تسبب الكثير
من المشاكل للناس؟

790
00:47:32,670 --> 00:47:35,239
أنا؟ أنا هذا النوع من الناس.

791
00:47:35,239 --> 00:47:37,139
ألا ترى أنني أحاول...

792
00:47:37,139 --> 00:47:38,679
ألا أسبب لك أي مشكلة؟

793
00:47:38,679 --> 00:47:41,110
تحاصرني في ركن.

794
00:47:42,480 --> 00:47:45,250
ألم أقل لك إنني أريد منافسة عادلة؟

795
00:47:45,449 --> 00:47:46,980
لكن ما هذا؟

796
00:47:47,290 --> 00:47:49,920
كيف أنافس هارباً من العدالة؟

797
00:47:50,590 --> 00:47:51,989
إذاً...

798
00:47:53,460 --> 00:47:55,489
تولّ هذا الأمر بسرعة ثم عد...

799
00:47:55,630 --> 00:47:56,690
إلى الحلبة ثانية.

800
00:47:59,199 --> 00:48:01,329
ياله من استعراض.

801
00:48:02,900 --> 00:48:04,340
لا تقلق.

802
00:48:04,570 --> 00:48:05,969
سأعود بالتأكيد.

803
00:48:07,170 --> 00:48:08,969
تدرّب بقوة.

804
00:48:09,309 --> 00:48:11,210
لا تتخل عن حذرك.

805
00:48:11,679 --> 00:48:15,110
ولا تغش، فهمت؟

806
00:48:37,099 --> 00:48:39,270
القضية رقم ك٢٨٥-٤.

807
00:48:39,270 --> 00:48:41,239
الاسم "سيو جي آه"، النوع أنثى...

808
00:48:41,239 --> 00:48:42,770
الوزن ٤٥ كجم.

809
00:48:42,840 --> 00:48:44,239
السن ٢٧.

810
00:48:44,540 --> 00:48:47,380
عثر عليها ميتة خنقاً
في متنزه نهر "هان".

811
00:48:47,380 --> 00:48:50,179
ولم تنزف الضحية ظاهرياً.

812
00:48:50,449 --> 00:48:51,480
مشرط.

813
00:48:57,989 --> 00:48:59,790
- نعم؟
- معي نتائج...

814
00:48:59,790 --> 00:49:01,690
تشريح جثة "جي آه".

815
00:49:01,929 --> 00:49:02,960
تريدين إلقاء نظرة؟

816
00:49:29,590 --> 00:49:31,059
ظننتك أجنبياً.

817
00:49:31,059 --> 00:49:33,119
أشبه...

818
00:49:33,119 --> 00:49:34,590
الأوروبيين.

819
00:49:35,190 --> 00:49:36,489
على أي حال.

820
00:49:36,690 --> 00:49:38,130
قد أستغل هذه الفرصة...

821
00:49:38,630 --> 00:49:40,829
لأصبح عميلاً سرياً.

822
00:49:40,829 --> 00:49:44,170
الناس يخلطون بين "K-fact"
والاستخبارات الوطنية.

823
00:49:45,500 --> 00:49:47,300
هل يمكن أن تدعمني
الاستخبارات الوطنية...

824
00:49:47,409 --> 00:49:49,110
في هذه الأزمة؟

825
00:49:49,440 --> 00:49:52,279
عليهم على الأقل الاتصال بي...

826
00:49:57,619 --> 00:49:58,880
لكن...

827
00:49:59,679 --> 00:50:03,020
ليس سيئاً كون المرء هارباً.

828
00:50:04,719 --> 00:50:07,059
باستثناء أني أفتقد شخصاً ما.

829
00:50:10,699 --> 00:50:11,860
أهي بخير؟

830
00:50:12,800 --> 00:50:14,500
ماذا تظن؟

831
00:50:14,969 --> 00:50:16,929
تعاني كثيراً لحماية...

832
00:50:16,929 --> 00:50:20,040
"الشجرة الذهبية" والتصدي
لتهمتك الباطلة.

833
00:50:28,380 --> 00:50:30,009
وجدت أي شيء عن الرجل...

834
00:50:30,349 --> 00:50:32,179
الذي يتعقب "جيوم جو"؟

835
00:50:32,179 --> 00:50:33,449
لا، ليس بعد.

836
00:50:33,449 --> 00:50:37,050
أظنه محترفاً استأجره "لي دون سوو".

837
00:50:38,219 --> 00:50:40,320
أريدك أن تتحقق من هوية هذا الرجل.

838
00:50:40,320 --> 00:50:42,259
تعتقد أنه الجاني...

839
00:50:42,259 --> 00:50:43,989
في قضية "سيو جي آه" أيضاً؟

840
00:50:44,900 --> 00:50:46,529
نعم.

841
00:50:47,099 --> 00:50:48,130
إنه محترف.

842
00:50:48,130 --> 00:50:49,900
سأبذل ما في وسعي.

843
00:50:49,900 --> 00:50:52,239
متى تعلن نتيجة امتحان "جيوم جو"؟

844
00:50:52,570 --> 00:50:54,639
لا بد أنها أعلنت بالفعل.

845
00:50:54,710 --> 00:50:58,309
أليس عليك السؤال عن
نتيجة التشريح أولاً؟

846
00:51:02,909 --> 00:51:05,920
سبب الوفاة الخنق. ولا
توجد جروح داخلية أخرى...

847
00:51:05,920 --> 00:51:08,150
وتحققون في بقية الأدلّة؟

848
00:51:08,150 --> 00:51:09,190
نعم.

849
00:51:10,349 --> 00:51:11,420
لا بأس.

850
00:51:16,690 --> 00:51:18,400
لنتناول الغداء.

851
00:51:18,559 --> 00:51:19,860
- حسناً.
- استمر في العمل.

852
00:51:19,860 --> 00:51:21,130
حسناً.

853
00:51:23,829 --> 00:51:26,000
(نتائج التشريح)

854
00:51:26,670 --> 00:51:28,809
(لم يعثر على شيء مهم في أعضاء الضحية)

855
00:51:47,790 --> 00:51:49,489
لا يختلف كثيراً عن بيان الاتهام، صحيح؟

856
00:51:49,489 --> 00:51:50,529
أظن ذلك.

857
00:51:51,360 --> 00:51:52,429
أشكرك.

858
00:51:56,699 --> 00:51:59,639
لماذا تواصل الاتصال بي؟ هذا ليس آمناً.

859
00:51:59,639 --> 00:52:02,409
كنت أحاول معرفة مكانك
يا حضرة المحامية "تشا".

860
00:52:02,409 --> 00:52:03,840
اقتربت.

861
00:52:03,869 --> 00:52:05,139
أسرعي حضرة المحامية "تشا".

862
00:52:05,579 --> 00:52:07,809
لماذا تدعوني بالمحامية "تشا"؟

863
00:52:07,809 --> 00:52:10,050
هذا مزعج.

864
00:52:10,050 --> 00:52:11,820
ما المشكلة في دعوة المحامي بالمحامي؟

865
00:52:11,820 --> 00:52:13,750
لماذا يزعجك؟

866
00:52:14,750 --> 00:52:17,320
أسرعي قبل أن أرحل.

867
00:52:20,659 --> 00:52:22,659
ماذا؟ "هام بوك جيو"؟

868
00:52:22,659 --> 00:52:24,529
شاهده شخص واتصل للإبلاغ.

869
00:52:24,529 --> 00:52:26,230
هما في طريقهما إلى موقع الجريمة.

870
00:52:26,230 --> 00:52:27,329
لنذهب.

871
00:52:28,070 --> 00:52:30,900
عليك البقاء خارج القضية والعودة.

872
00:52:31,570 --> 00:52:32,770
لكن...

873
00:52:33,270 --> 00:52:36,009
يمكنك منحي بعض الوقت؟

874
00:52:36,009 --> 00:52:37,009
أخشى أن يسبب تدخلك...

875
00:52:37,009 --> 00:52:38,509
سوء تفاهم.

876
00:52:38,509 --> 00:52:40,380
أصبحنا قريبين جداً.

877
00:52:41,409 --> 00:52:43,650
أريد رؤيتهم وهم يحلّون القضية.

878
00:52:43,650 --> 00:52:45,119
وتعرف أن هذا الموضوع يثير جدلاً.

879
00:52:52,420 --> 00:52:53,960
سيد "هام"!

880
00:52:54,230 --> 00:52:55,389
أمسكوا به!

881
00:52:57,429 --> 00:52:58,699
سيد "هام".

882
00:53:25,020 --> 00:53:26,520
اعثروا عليه.

883
00:53:42,009 --> 00:53:44,380
هل لديك أي إسعافات أوليّة؟

884
00:53:44,380 --> 00:53:45,579
نعم.

885
00:53:46,739 --> 00:53:48,880
- لديّ هذا المرهم.
- جيد.

886
00:53:52,980 --> 00:53:54,389
سأفعلها.

887
00:53:54,389 --> 00:53:57,020
لا تتحركي.

888
00:54:10,829 --> 00:54:13,340
كان هذا هو المدّعي "تشوي"، صحيح؟

889
00:54:14,139 --> 00:54:16,409
أعتقد أن القبض عليك مسألة وقت فقط.

890
00:54:16,809 --> 00:54:18,679
قبل أن يحدث ذلك...

891
00:54:18,909 --> 00:54:21,909
سأصحبك إلى النيابة العامة.

892
00:54:21,909 --> 00:54:24,449
هل أنت محاميتي؟

893
00:54:25,679 --> 00:54:27,650
تحتاجين لمقدّم أتعاب قبل قبول القضية.

894
00:54:27,650 --> 00:54:29,619
لماذا تقبلين قضية لم
تتقاضي عنها أجرك بعد؟

895
00:54:31,690 --> 00:54:34,489
لن تكون "K-fact" بخير كما كانت.

896
00:54:34,489 --> 00:54:39,259
يجب أن تعمل "الشجرة
الذهبية" كي تعولنا.

897
00:54:40,059 --> 00:54:41,730
اتركي الأمر لي.

898
00:54:42,270 --> 00:54:45,340
لا تقبلي إلا القضايا المربحة.

899
00:54:46,670 --> 00:54:48,909
حتى تصبحي مؤهلة...

900
00:54:50,270 --> 00:54:52,179
أريدك أن تفعلي ذلك من أجلي.

901
00:54:53,480 --> 00:54:56,150
لماذا أسمع كلامك؟

902
00:54:56,150 --> 00:54:57,449
لأني لا أريدها.

903
00:54:58,279 --> 00:54:59,650
الموظفة التي عينتها...

904
00:55:02,790 --> 00:55:04,659
لا أريد...

905
00:55:05,759 --> 00:55:08,130
أن يقع من أحبهم في الخطر.

906
00:55:11,230 --> 00:55:12,300
و...

907
00:55:12,829 --> 00:55:14,929
لا أعرف كم سيطول هذا الأمر...

908
00:55:16,469 --> 00:55:17,940
لكن أرجوك الاعتناء بـ"مين آه".

909
00:55:19,670 --> 00:55:21,809
تبدو كمن ينضم للجيش.

910
00:56:35,210 --> 00:56:37,079
هذا مزعج. لماذا أشعر بالقلق؟

911
00:56:41,520 --> 00:56:44,050
- استمتع.
- أشكرك على الطعام.

912
00:57:03,710 --> 00:57:04,739
مرحباً؟

913
00:57:05,639 --> 00:57:06,840
نعم، هذه هي.

914
00:57:08,750 --> 00:57:10,009
حقاً؟

915
00:57:10,710 --> 00:57:13,020
نعم، سآتي.

916
00:57:13,020 --> 00:57:14,079
نعم.

917
00:57:14,989 --> 00:57:16,790
ماذا يجري يا "جيوم جو"؟

918
00:57:16,790 --> 00:57:19,559
خير. أكملي إفطارك يا "مين آه".

919
00:57:19,559 --> 00:57:21,529
كي تكبري. كلي كل شيء.

920
00:57:23,059 --> 00:57:24,630
سمعت أنك تبحثين عني.

921
00:57:28,000 --> 00:57:29,869
أهذا هو؟

922
00:57:29,869 --> 00:57:32,070
بالنسبة لي، يشبه الفتى في الصورة.

923
00:57:32,440 --> 00:57:33,800
ليس هو؟

924
00:57:35,540 --> 00:57:36,540
لا.

925
00:57:36,540 --> 00:57:38,610
يا إلهي. أعتذر عن إحضارك بلا طائل.

926
00:57:38,610 --> 00:57:40,279
لا، لا بأس.

927
00:57:40,279 --> 00:57:42,650
إذا رأيت شخصاً يشبهه...

928
00:57:42,650 --> 00:57:44,579
فاتصل بي من فضلك.

929
00:57:44,579 --> 00:57:45,949
حسناً، سأفعل.

930
00:57:46,380 --> 00:57:48,790
(نتائج تحليل المواد
الغريبة في الأعضاء)

931
00:57:48,790 --> 00:57:51,219
(لم يعثر على شيء مهم)

932
00:57:54,659 --> 00:57:56,360
لا تختلقي الأعذار.

933
00:57:56,590 --> 00:57:58,199
إذا خسرت فرصتك الأخيرة اليوم...

934
00:57:58,659 --> 00:58:00,559
ستلومينني ما بقي من حياتك.

935
00:58:02,630 --> 00:58:06,199
وأتمنى أن تصبحي محامية.

936
00:58:07,469 --> 00:58:10,270
أريد منافستك على أرض مستوية.

937
00:58:10,570 --> 00:58:12,940
حسناً. لنفعل ذلك.

938
00:58:23,949 --> 00:58:25,219
نعم، هذا أنا.

939
00:58:25,820 --> 00:58:29,290
أريدك أن ترى شيئاً.

940
00:58:29,389 --> 00:58:32,000
(امتحان قضائي، نتمنى لكم التوفيق)

941
00:58:32,000 --> 00:58:33,029
(قائمة الناجحين، تعلن
في التاسعة مساء اليوم)

942
00:58:33,029 --> 00:58:34,869
لماذا أشعر بالتوتر؟

943
00:58:35,730 --> 00:58:38,440
سأفعل هذا من أجل...

944
00:58:38,570 --> 00:58:41,000
ماذا تفعلان؟

945
00:58:41,070 --> 00:58:43,570
تظنّان أن أي شخص قد ينجح
في اختبار المحاماة؟

946
00:58:43,710 --> 00:58:47,139
كيف ستتمالكان نفسيكما لو رسبت؟

947
00:58:47,340 --> 00:58:49,980
تتكلمين كما لو كانت سترسب بالتأكيد.

948
00:58:49,980 --> 00:58:52,579
يسمونه امتحاناً لأن البعض يرسبون.

949
00:58:52,779 --> 00:58:54,279
يقلقني ألا تتمكنوا...

950
00:58:54,279 --> 00:58:57,489
من السيطرة على مشاعركم
عندما ترسب بالفعل.

951
00:58:57,489 --> 00:58:58,920
إنها محقّة.

952
00:58:58,920 --> 00:59:02,029
السيدة "جو" لديها حق.

953
00:59:02,029 --> 00:59:04,730
لننشغل عن نتيجة الامتحان.

954
00:59:04,730 --> 00:59:07,659
لنعد إلى العمل قبل أن تأتي.

955
00:59:28,889 --> 00:59:31,389
- سيدة "تشا"، لحظة من فضلك...
- نعم؟

956
00:59:32,659 --> 00:59:34,790
هناك ما أريد مناقشته معك.

957
00:59:34,790 --> 00:59:36,929
- ما هو؟
- قضية الدفاع العامة.

958
00:59:36,989 --> 00:59:40,099
بحثت في قضية العروس الفيتنامية...

959
00:59:40,099 --> 00:59:41,900
واكتشفت أن زوجها على قيد الحياة.

960
00:59:41,900 --> 00:59:43,730
نعم، هنا "الشجرة الذهبية".

961
00:59:45,940 --> 00:59:47,570
- سيدة "تشا".
- نعم؟

962
00:59:48,239 --> 00:59:49,340
هذا لك.

963
00:59:54,440 --> 00:59:55,480
نعم؟

964
01:00:14,670 --> 01:00:15,829
أنت بخير؟

965
01:00:16,000 --> 01:00:17,329
سيدة "تشا"...

966
01:00:33,079 --> 01:00:34,480
لا تبك. لا بأس.

967
01:00:37,349 --> 01:00:38,489
الأمر خير.

968
01:00:43,860 --> 01:00:45,360
لا بأس.

969
01:01:28,940 --> 01:01:30,409
(امرأة وحقيبتها)

970
01:01:30,739 --> 01:01:32,679
ترى كيف حال السيد "هام"؟

971
01:01:32,679 --> 01:01:34,009
إنه هارب منذ فترة طويلة.

972
01:01:34,009 --> 01:01:35,849
يسعون غالباً لإنقاذ السيد "هام".

973
01:01:35,849 --> 01:01:37,849
ألن يشتبهوا بنا في
قضية الفتاة المشردة...

974
01:01:37,849 --> 01:01:39,279
بجانب هذه القضية؟

975
01:01:39,279 --> 01:01:41,320
لا يمكنني ترك "تشا جيوم جو" تكشف ذلك.

976
01:01:41,320 --> 01:01:43,090
أخبرتك مرّات عدة...

977
01:01:43,090 --> 01:01:45,059
ألّا تأتي إلى هنا.

978
01:01:45,059 --> 01:01:46,420
ماذا أخّرك كل هذا؟

979
01:01:46,420 --> 01:01:48,590
كادوا يعتقلونني هذه المرّة.

980
01:01:48,590 --> 01:01:49,889
سأعطيك فرصة أخرى.

981
01:01:49,889 --> 01:01:52,730
علينا دفن الحقيقة التي
تعرفينها سيدة "بارك".

982
01:01:52,730 --> 01:01:54,730
إذا اكتشفت التضحية بشخص آخر من أجلك...

983
01:01:54,730 --> 01:01:56,699
فلن تفكري في شيء غبي من الآن.

984
01:01:56,699 --> 01:01:59,139
هذا لعب خاطئ.

985
01:01:59,139 --> 01:02:00,139
هل تسلم نفسك؟

986
01:02:00,139 --> 01:02:02,440
شريكتي .. ماذا تفعلين هنا؟ خذي هذا.

