﻿1
00:00:05,740 --> 00:00:08,350
إذا كان صوتي قادراً

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,420
Kimi ni kono koe ga todokimasu yô ni

3
00:00:08,560 --> 00:00:11,200
،على الوصول إليك...

4
00:00:11,550 --> 00:00:19,270
فأنا آمل بأن نتمكن من النجاة من هذه الرياح المشتركة

5
00:00:11,750 --> 00:00:19,080
Karamitsuku kaze o surinuke ima negauyo

6
00:00:19,850 --> 00:00:23,950
،في هذا العالم الذي يسير بسرعة نحو الغد

7
00:00:20,120 --> 00:00:24,160
Ashita o sekasu kodô ni

8
00:00:24,900 --> 00:00:29,680
لقد عرفت بأني سوف أكون بخير حتى بدون توجيه

9
00:00:25,020 --> 00:00:30,430
Boku wa itsukaraka tomadoi kakushiteta

10
00:00:30,970 --> 00:00:35,200
عندما كنتُ سارحاً في أحلامي

11
00:00:31,110 --> 00:00:35,380
Samenai yume ni mayotte

12
00:00:36,070 --> 00:00:41,160
كنتُ أبحث عن مكانٍ للانتماء  في هذه الحقبة العصرية

13
00:00:36,200 --> 00:00:41,580
Kurikaesu hibi ni ibasho o sagashiteta

14
00:00:42,460 --> 00:00:47,530
Kimi ni deai muryoku o shiri

15
00:00:42,550 --> 00:00:47,190
عندما التقيتك، تعلمت ماهية القوة الحقيقية

16
00:00:47,300 --> 00:00:53,450
والآن، أنا لمست ما أستطيع بالكاد رؤيته

17
00:00:47,530 --> 00:00:53,620
Kakaekirenai hikari ni mo fureta

18
00:00:54,600 --> 00:00:59,750
بدون أي معرفة أخرى أو إدراك

19
00:00:54,680 --> 00:01:00,210
Soko ni nani ga atte imi naku aretatte

20
00:01:00,370 --> 00:01:04,860
وجدتُ جواباً لشكوكي والذي يمكن فقط تجاهله

21
00:01:00,530 --> 00:01:05,140
Kotaeawase ja tsumaranai

22
00:01:05,770 --> 00:01:11,120
،إذا كان صوتي قادراً على الوصول إليك

23
00:01:05,850 --> 00:01:11,320
Kimi ni kono koe ga todokimasu yô ni

24
00:01:11,810 --> 00:01:19,470
Yaketsuku toki o surinuke ima negauyo

25
00:01:11,810 --> 00:01:19,460
.آمل بأن نتجاوز هذه الحقبة الحارقة

26
00:01:21,300 --> 00:01:24,490
!سأقاتل بجانبك, من أجل هزيمة زوفيس

27
00:01:28,050 --> 00:01:30,320
.لقد أصبحت غبي أيضاً

28
00:01:30,770 --> 00:01:31,650
رادومو

29
00:01:36,040 --> 00:01:54,780
kalaacom.blogspot.com

30
00:01:36,400 --> 00:01:40,050
.سأخبرك في أي وضع أنت

31
00:01:46,360 --> 00:01:47,960
.كلا, هذا غير جيد

32
00:01:47,960 --> 00:01:50,510
كيف لكم أن تسخروا من غاش - تشان هكذا؟

33
00:01:50,700 --> 00:01:51,950
!هذا أسوأ وضع

34
00:01:52,270 --> 00:01:53,400
!لا يوجد مكان للهرب

35
00:01:53,760 --> 00:01:54,900
!اقتلهم

36
00:01:56,090 --> 00:01:58,170
!اللللعنة

37
00:01:58,350 --> 00:02:00,550
!أيان غورابيري

38
00:02:12,730 --> 00:02:16,800
!شيري الساحرة روندو

39
00:02:12,730 --> 00:02:16,800
.تفجري, بابيروغا غورابيدون

40
00:02:24,190 --> 00:02:25,700
!!!كيومارو

41
00:02:25,950 --> 00:02:27,470
هل انت بخير؟

42
00:02:33,380 --> 00:02:35,360
إنك لم تتاذى, أليس كذلك, كيومارو؟

43
00:02:35,320 --> 00:02:37,030
.نعم, إنني بخير

44
00:02:38,060 --> 00:02:40,030
.اهدأ, فقط اهدأ, اوماغون

45
00:02:42,060 --> 00:02:43,850
كيومارو, هل هؤلاء...؟

46
00:02:44,130 --> 00:02:44,770
.نعم

47
00:02:46,680 --> 00:02:49,910
...جميع التعويذات قد تم تحطيمها في لحظة واحدة

48
00:02:50,350 --> 00:02:52,970
.كما لو أن الجاذبية يتم التلاعب بها...

49
00:02:52,970 --> 00:02:55,470
الشخص الوحيد الذي قادر على استخدام مثل هذه التعاويذ العظيمة

50
00:03:00,290 --> 00:03:02,850
...موجود في فريق واحد لا أعرف غيره من يُمكنه القيام بهذا

51
00:03:04,770 --> 00:03:05,600
...لقد عرفت

52
00:03:06,340 --> 00:03:11,450
.شيطان الكتاب الأسود, براغو... و حاملة كتابه شيري

53
00:03:18,370 --> 00:03:19,400
!...أنت

54
00:03:21,410 --> 00:03:24,000
.إذاً أنت على قيد الحياة, يا طفل الكتاب الأحمر

55
00:03:24,000 --> 00:03:24,950
!نعم

56
00:03:25,660 --> 00:03:27,750
!أنتم أتيتم لمساعدتنا

57
00:03:27,750 --> 00:03:31,750
عُذراً, لكنكم في طريقنا. هلّا ابتعدتم قليلاً عن هنا؟

58
00:03:36,260 --> 00:03:37,400
رّيسو

59
00:04:10,950 --> 00:04:12,230
...هـ - هذا

60
00:04:14,420 --> 00:04:16,090
...إذا ترغبون بأن تبقوا أحياء

61
00:04:17,210 --> 00:04:20,100
.لا تأتوا إلى هذا الجانب من الخط...

62
00:04:23,120 --> 00:04:24,870
شيري, ما الذي تعنيه؟

63
00:04:24,870 --> 00:04:26,040
!انتظري, شيري

64
00:04:26,430 --> 00:04:27,560
.لقد فهمت

65
00:04:27,570 --> 00:04:29,320
.إذاً هكذا هو الأمر

66
00:04:29,900 --> 00:04:31,120
.حسناً

67
00:04:32,140 --> 00:04:35,530
.سألعب معك, آنسة شيري

68
00:04:35,530 --> 00:04:39,910
!الآن تقدموا, يا شياطين الألف العام

69
00:04:42,940 --> 00:04:46,700
أولئك, هل سيبقون هادئين فقط مع هذا؟

70
00:04:47,450 --> 00:04:49,040
.يبدو أنك مهتم على غير العادة

71
00:04:49,040 --> 00:04:50,480
.لا يوجد مشكلة

72
00:04:51,280 --> 00:04:52,110
...هُم

73
00:04:52,920 --> 00:04:55,120
.ليسوا أغبياء مثل هؤلاء...

74
00:05:00,180 --> 00:05:01,990
...لا يُمكن أنهم

75
00:05:02,330 --> 00:05:03,990
.نعم, لا يوجد شك بذلك

76
00:05:04,270 --> 00:05:08,310
.لقد قرروا تدمير هذا الجيش كزوجين

77
00:05:11,000 --> 00:05:12,930
!التعويذة, أيها البشري

78
00:05:12,750 --> 00:05:15,620
غيغانو ديزورو

79
00:05:16,200 --> 00:05:19,210
غيغانو بوغيروغا

80
00:05:21,490 --> 00:05:23,460
!أيان غورابيري

81
00:05:28,250 --> 00:05:32,050
!إنهم لا يستطيعون مهاجمتنا من تلك المسافة

82
00:05:32,680 --> 00:05:36,520
!تقدموا و بينما تقومون بتشتيتهم, اصنعوا ثغرة

83
00:05:38,300 --> 00:05:39,990
غيرودوروكو

84
00:05:51,290 --> 00:05:53,770
!البشرية من دون دفاع

85
00:06:00,710 --> 00:06:02,670
غيغانو رّيسو

86
00:06:06,170 --> 00:06:07,420
!نلت منكم

87
00:06:09,950 --> 00:06:11,240
!إنك لي

88
00:06:12,970 --> 00:06:14,970
نيشيروغا

89
00:06:32,140 --> 00:06:35,940
!اللعنة عليك, أيتها البشريّة العفنة

90
00:06:37,080 --> 00:06:39,320
غيغانو رّيسو

91
00:06:42,490 --> 00:06:45,040
ما الذي تفعلونه بحق الإله!؟

92
00:06:45,330 --> 00:06:46,850
!استخدموا عددكم

93
00:06:47,140 --> 00:06:50,070
لماذا كنتم تعملون سويةً طوال هذه الفترة!؟

94
00:06:51,240 --> 00:06:54,630
!تخلصوا من هذه الآفات حالاً

95
00:06:58,580 --> 00:06:59,790
...براغو

96
00:07:00,300 --> 00:07:02,590
!دمر كل واحد منهم

97
00:07:04,050 --> 00:07:05,570
بوغيروغا

98
00:07:09,200 --> 00:07:10,260
!سريع

99
00:07:11,100 --> 00:07:12,780
.إنك فقط بطيء للغاية

100
00:07:18,090 --> 00:07:20,040
غوو غايرون

101
00:07:29,060 --> 00:07:31,500
هل ستجعلني أحصل على قليل من المرح؟

102
00:07:33,990 --> 00:07:36,500
...أتسائل من سيكون تالياً؟

103
00:07:40,090 --> 00:07:43,130
!إنها مخيفة! مرعبة

104
00:07:43,680 --> 00:07:45,700
لماذا أنت تبكي, بيونكو؟

105
00:07:45,700 --> 00:07:47,600
!هذه فرصة للهجوم

106
00:07:47,600 --> 00:07:49,140
!زوفيس - ساما

107
00:07:50,530 --> 00:07:51,210
...باتي

108
00:07:51,630 --> 00:07:54,640
إذا الشياطين في الجو وحدوا قوتهم معك, ستكونين قادرة على إيقافهم

109
00:07:54,640 --> 00:07:57,950
.لكن هناك شياطين ألفية في الأسفل أيضاً

110
00:07:57,950 --> 00:07:59,600
و ماذا في ذلك؟

111
00:08:00,510 --> 00:08:02,910
...إذا لم تهزمي هذان الآن

112
00:08:02,910 --> 00:08:04,990
...الشخص التالي الذي سيتم مسحه سيكون...

113
00:08:05,590 --> 00:08:07,370
.أنتما...

114
00:08:07,740 --> 00:08:09,220
!كلااااا

115
00:08:09,220 --> 00:08:11,040
.لنفعلها, بيونكو

116
00:08:11,040 --> 00:08:12,370
!حسناً

117
00:08:13,170 --> 00:08:14,840
!أطلق

118
00:08:34,270 --> 00:08:35,370
.إنكم تشوشون علينا

119
00:08:35,970 --> 00:08:38,020
هل علّي إنزالكم؟

120
00:08:39,120 --> 00:08:41,450
بيدومو غورابيري

121
00:08:44,700 --> 00:08:46,360
...اللعنة

122
00:08:47,010 --> 00:08:48,600
!...أيتها

123
00:08:48,780 --> 00:08:50,480
إلى اين تنظرون؟

124
00:08:52,210 --> 00:08:53,880
ريورو رّيسو

125
00:08:58,630 --> 00:09:00,000
.إ - إنهم أقوياء

126
00:09:00,170 --> 00:09:00,880
.نعم

127
00:09:02,000 --> 00:09:04,210
.غاش, انظر جيداً

128
00:09:04,210 --> 00:09:05,030
.نعم

129
00:09:05,800 --> 00:09:06,630
...هم

130
00:09:07,480 --> 00:09:08,650
...الخصوم

131
00:09:09,170 --> 00:09:11,980
.الذين علينا مقاتلتهم يوماً ما...

132
00:09:12,990 --> 00:09:16,160
!هذا جدار علينا تخطيه لتُصبح الملك

133
00:09:18,460 --> 00:09:20,660
غيغانو رّيسو

134
00:09:21,300 --> 00:09:23,330
غورابيريّ

135
00:09:23,330 --> 00:09:24,710
رّيسو

136
00:09:24,710 --> 00:09:26,120
رّيسو

137
00:09:26,120 --> 00:09:27,460
رّيسو

138
00:09:32,160 --> 00:09:34,200
غيغانو رّيسو

139
00:09:36,490 --> 00:09:39,130
!أيان غورابيري

140
00:09:40,760 --> 00:09:45,750
!باتي, لنهرب! هم وحوش

141
00:09:46,600 --> 00:09:49,220
...كيومارو, الطريقة التي يحاربون بها

142
00:09:49,220 --> 00:09:51,540
.نعم, لقد لاحظت ذلك أيضاً

143
00:09:52,070 --> 00:09:54,690
.إنهم لا يستخدمون تعاويذ قوية من أجل كل شيء

144
00:09:55,220 --> 00:09:57,770
.هم غالباً ما يستخدمون تعاويذ ضعيفة, مثل ريّسو

145
00:09:58,520 --> 00:10:00,570
رّيسو

146
00:10:01,710 --> 00:10:02,620
بشري؟

147
00:10:04,470 --> 00:10:06,620
!!إنها تستخدم تعاويذ ضعيفة على حاملي الكُتب

148
00:10:07,630 --> 00:10:08,960
...إذا ترغبون بأن تبقوا أحياء

149
00:10:09,490 --> 00:10:12,380
.لا تأتوا إلى هذا الجانب من الخط...

150
00:10:13,270 --> 00:10:18,000
!هي ترمي... كل بشري على هذا الجانب

151
00:10:28,540 --> 00:10:29,220
!إنها آتية

152
00:10:30,190 --> 00:10:32,130
!الجميع, احتموا

153
00:10:35,240 --> 00:10:37,420
بابيروغا غورابيدون

154
00:11:16,590 --> 00:11:17,530
...صباح الخير

155
00:11:19,710 --> 00:11:20,880
.زوفيس...

156
00:11:43,130 --> 00:11:46,860
,العشرات من شياطين الألفية الذين تجمعوا هنا

157
00:11:47,310 --> 00:11:48,790
.قد تم محوهم...

158
00:11:50,070 --> 00:11:51,540
,من قبل شيري و براغو

159
00:11:51,880 --> 00:11:54,460
!فقط زوج واحد من شيطان و بشريّة

160
00:11:55,900 --> 00:11:57,880
...أيها الأوغاد

161
00:11:57,880 --> 00:12:00,690
!كيف تتجرأين على فعل هذا بمحاربيني؟

162
00:12:00,690 --> 00:12:03,120
زوفيس, أين من الممكن أن تكون كوكو؟

163
00:12:04,580 --> 00:12:07,060
هل تريدين رؤيتها لهذه الدرجة؟

164
00:12:07,650 --> 00:12:10,920
...كوكو تغيرت بالكامل

165
00:12:14,080 --> 00:12:16,980
....إذاً هكذا الأمر, البروفيسو الغامض قد قال

166
00:12:17,610 --> 00:12:19,430
.زوفيس هو عدو شيري اللدود

167
00:12:20,200 --> 00:12:24,130
.قلب صديقتها قد تم التلاعب به, و سعادتها قد سُرقت

168
00:12:26,540 --> 00:12:27,940
.شـ - شيري

169
00:12:28,850 --> 00:12:30,590
.ابقوا مكانكم

170
00:12:31,120 --> 00:12:33,480
.رجاءً دعوا زوفيس لنا

171
00:12:34,120 --> 00:12:35,300
...ما - ذلك

172
00:12:35,300 --> 00:12:36,970
!لا أستطيع السماح بهذا

173
00:12:42,350 --> 00:12:43,030
.غاش

174
00:12:43,850 --> 00:12:46,830
.زوفيس ليس عدوك وحدك

175
00:12:47,450 --> 00:12:51,830
...لتدمير زوفيس و تحرير الأشخاص الذين يتم التحكم بهم

176
00:12:51,830 --> 00:12:55,220
!قررنا الانضمام للقوات و القدوم إلى هنا

177
00:12:56,260 --> 00:13:01,540
.هو الذي دمر مشاعر الكثيرين, و ضحك في وجهم على دموعهم

178
00:13:02,350 --> 00:13:06,410
!لا يهم ما يحصل, لا نستطيع أن نسمح له بأن يكون الملك

179
00:13:08,620 --> 00:13:10,980
.هذا صحيح, مثلما قال غاش

180
00:13:11,500 --> 00:13:13,660
...شيري, سويةً

181
00:13:14,300 --> 00:13:16,590
.لقد أخبرتكم, بأنني لا احتاج لمساعدتكم

182
00:13:16,590 --> 00:13:17,570
!كلا

183
00:13:18,350 --> 00:13:19,420
...إذاً

184
00:13:19,750 --> 00:13:21,270
...هل ترغبون

185
00:13:21,270 --> 00:13:22,990
بمحاربتي أولاً؟

186
00:13:27,580 --> 00:13:30,980
.الاحداث قد أخذت مجرى مثير للاهتمام

187
00:13:31,830 --> 00:13:33,430
...يا طفل الكتاب الأحمر

188
00:13:34,060 --> 00:13:35,500
.كلا, غاش...

189
00:13:36,650 --> 00:13:40,160
.أفهم رغبتك في هزيمة زوفيس

190
00:13:40,940 --> 00:13:44,180
.لكن مشاعري أقوى من هذا بكثير

191
00:13:44,910 --> 00:13:48,110
...علّي أن أعيد منه

192
00:13:49,160 --> 00:13:50,560
.شخص عزيز لي...

193
00:13:52,640 --> 00:13:55,120
!حتى لو كلفني هذا الأمر حياتي, فسأقوم به

194
00:13:56,080 --> 00:13:57,870
.اهدأا, كلاكما

195
00:13:59,460 --> 00:14:02,700
كيومارو, هل تبقى لديك أي طاقة؟

196
00:14:03,610 --> 00:14:05,400
هل تستطيع القتال إذا ذهبت معهم؟

197
00:14:05,890 --> 00:14:06,900
...كـ - كلا

198
00:14:07,110 --> 00:14:07,950
...إذاً

199
00:14:08,890 --> 00:14:11,750
...كما خططنا, دعنا نذهب إلى حجر ضوء القمر

200
00:14:12,530 --> 00:14:14,740
.و لنستعد طاقتنا بضوء ذلك الحجر...

201
00:14:15,340 --> 00:14:16,440
...أصدقائنا

202
00:14:16,770 --> 00:14:17,720
.ينتظرونا...

203
00:14:20,870 --> 00:14:21,510
...الجميع

204
00:14:23,770 --> 00:14:24,650
.غاش..

205
00:14:25,000 --> 00:14:26,140
.أعلم

206
00:14:26,670 --> 00:14:28,380
!أعرف, كيومارو

207
00:14:28,660 --> 00:14:30,950
...لكن... لكن

208
00:14:35,210 --> 00:14:36,810
كيو.. مارو...؟

209
00:14:37,060 --> 00:14:41,500
.غاش, لدينا شيء ما علينا فعله

210
00:14:41,950 --> 00:14:44,160
.و كذلك شيري

211
00:14:44,820 --> 00:14:46,720
.حالياً, لندع الأمر لهم

212
00:14:47,070 --> 00:14:49,780
!و علينا نحن الذهاب لتدمير حجر ضوء القمر

213
00:14:50,210 --> 00:14:52,000
.بعد ذلك, سيكون مازال لدينا الوقت

214
00:14:52,820 --> 00:14:53,690
!نعم

215
00:14:54,510 --> 00:14:56,440
.شيري, لدي معروف لأطلبه

216
00:14:56,780 --> 00:14:58,830
...استلمي مشاعرنا

217
00:14:58,830 --> 00:15:01,870
!و تأكدي من الربح على زوفيس

218
00:15:02,680 --> 00:15:05,410
...بعدما ندمر حجر ضوء القمر

219
00:15:05,650 --> 00:15:06,400
...زوفيس

220
00:15:06,400 --> 00:15:08,190
.كلا, هذا غير ممكن

221
00:15:09,050 --> 00:15:10,910
,في الوقت الذي سيعودون به إلى هنا

222
00:15:10,910 --> 00:15:12,790
.زوفيس ستكون اختفت

223
00:15:12,800 --> 00:15:16,040
.لا يُمكنك محاربة أي عدو, الذي بالفعل قد اختفى

224
00:15:16,390 --> 00:15:18,790
.كم تقلل من شأني

225
00:15:18,970 --> 00:15:21,400
.جيد, تعالي معي

226
00:15:21,890 --> 00:15:23,540
...سأقودك

227
00:15:24,660 --> 00:15:27,820
.إلي حيث توجد كوكو, إلى مكان معركتنا...

228
00:15:27,820 --> 00:15:28,870
.لنذهب

229
00:15:29,340 --> 00:15:32,010
.لقد أخذ الأمر وقتاً طويلاً للحصول على قتال جيد

230
00:15:33,640 --> 00:15:35,080
...على الرغم أنني

231
00:15:35,860 --> 00:15:39,010
.أرغب بمقاتلة أولئك الذين في الأعلى هناك

232
00:15:41,210 --> 00:15:45,130
إذا كان الامر متعلق بالقوى, فالقوى التي استشعرها أعظم من خاصة زوفيس

233
00:15:45,370 --> 00:15:46,090
.براغو

234
00:15:46,090 --> 00:15:47,290
.نعم

235
00:15:49,180 --> 00:15:51,270
!ابذلوا جهدكم

236
00:15:51,720 --> 00:15:52,590
.لقد غادروا

237
00:15:53,060 --> 00:15:56,220
.ستكون معركة شرسة, متأكد من هذا

238
00:15:56,470 --> 00:15:58,630
...نعم, لكن

239
00:15:59,080 --> 00:16:03,500
بفضل تعويذتهم الغريبة, الآن قد أصبح المدخل على الجانب الآخر لحافة الانهيار

240
00:16:04,550 --> 00:16:06,030
كيف سنصل إلى هناك؟

241
00:16:06,490 --> 00:16:07,630
.هذه آثار قديمة

242
00:16:08,040 --> 00:16:09,750
.لابد ان هناك فتحة أو شيء مثل هذا في مكان ما

243
00:16:09,750 --> 00:16:10,720
!ابحثوا عنها

244
00:16:13,570 --> 00:16:17,180
!هل ضوء حجر القمر في الغرفة العلوية؟

245
00:16:17,640 --> 00:16:18,200
.نعم

246
00:16:18,310 --> 00:16:21,280
.هناك ضوء ساطع هابط من الاعلى

247
00:16:21,280 --> 00:16:22,520
.لابد أنه هناك

248
00:16:23,390 --> 00:16:25,940
.هذا الدرج سيأخذنا إلى ذلك الضوء

249
00:16:26,750 --> 00:16:27,620
.علينا أن نسرع

250
00:16:28,130 --> 00:16:32,240
...سنستحم بضوء ذلك الحجر القمري و من ثم

251
00:16:32,280 --> 00:16:35,700
.لا تستطيعون الذهاب ابعد من هذا

252
00:16:40,990 --> 00:16:42,740
!إنها باتي

253
00:16:43,050 --> 00:16:45,260
ألم تهربا؟

254
00:16:46,150 --> 00:16:47,630
.بالطبع

255
00:16:48,940 --> 00:16:51,340
.لكن قبل أن نتقاتل, لدي سؤال واحد

256
00:16:53,230 --> 00:16:56,580
ذلك البراغو صاحب الكتاب الأسود قد ذهب, صحيح؟

257
00:16:56,580 --> 00:17:00,470
إنه لا يختبأ بمكان ما خلفك, أليس كذلك؟

258
00:17:00,920 --> 00:17:04,690
.كلا, براغو هو ذهب خلف زوفيس

259
00:17:05,540 --> 00:17:06,520
...لقد فهمت

260
00:17:09,450 --> 00:17:13,680
!!إذاً كيف تجرأتم على تدمير شياطين الألفية؟

261
00:17:13,970 --> 00:17:17,480
!لا أستطيع أن اغفر حتى لك بسبب هذا

262
00:17:17,480 --> 00:17:20,270
!لم أكن أنا! بل براغو من فعل هذا

263
00:17:20,910 --> 00:17:22,540
!أورورو! اخرج

264
00:17:22,790 --> 00:17:25,300
!ألفين, اخرج أيضاً

265
00:17:26,970 --> 00:17:31,690
.هذا سيء, لم يتبقى لدينا طاقة لاستخدام أي تعاويذ

266
00:17:32,740 --> 00:17:36,000
.الآن, اسحق و حطم

267
00:17:36,200 --> 00:17:36,820
.باتي

268
00:17:37,590 --> 00:17:38,980
هل هذا جيد؟

269
00:17:41,950 --> 00:17:43,740
!بالطبع

270
00:17:44,280 --> 00:17:45,230
.لقد فهمت

271
00:17:47,820 --> 00:17:49,290
غانزو أكورو

272
00:17:55,740 --> 00:17:56,500
!كيومارو

273
00:17:57,200 --> 00:18:00,660
!جيد! ألفين, دورنا الآن

274
00:18:05,870 --> 00:18:08,460
!إنك لا تلفظ تعويذتي

275
00:18:08,720 --> 00:18:12,100
ألم يقم طبيب الأسنان بمعالجة أسنانك بالفعل؟

276
00:18:12,110 --> 00:18:13,890
أكورووغا

277
00:18:18,910 --> 00:18:21,190
أكورو غيرورو

278
00:18:27,890 --> 00:18:30,710
هل لديك أي اهتمام بالقتال حتى!؟

279
00:18:30,710 --> 00:18:36,500
لا بأس, بيونكو. إنهم لا يستطيعون تنفيذ أي تعويذة, إنني أكثر من كافية للتكفل بهم

280
00:18:38,380 --> 00:18:39,250
.باتي

281
00:18:39,530 --> 00:18:41,320
ماذا هناك, غاش - تشان؟

282
00:18:42,380 --> 00:18:44,090
لماذا لا تستيقظين؟

283
00:18:44,310 --> 00:18:46,670
!إنك تقومين بشيء سيء

284
00:18:47,120 --> 00:18:49,850
!إنك أنت من هو السيء

285
00:18:50,070 --> 00:18:53,340
!لقد دعست على كل حُبي

286
00:18:53,760 --> 00:18:56,950
!لا يهم الآن, اورورو, أقوى تعويذة الآن

287
00:18:57,660 --> 00:19:00,280
....اللعنة, إذا تلقينا أي تعويذة زيادة الآن

288
00:19:00,450 --> 00:19:03,080
- سيو غيّا

289
00:19:06,640 --> 00:19:08,700
!كانتشومي, فولغوري

290
00:19:09,800 --> 00:19:11,360
!البروفيسور الغامض

291
00:19:15,680 --> 00:19:18,380
!لا تستطيع فعل هذا

292
00:19:18,580 --> 00:19:20,060
!أعيد الكتاب

293
00:19:22,320 --> 00:19:23,340
!أورورو

294
00:19:24,640 --> 00:19:26,850
أكوروكو

295
00:19:29,750 --> 00:19:30,550
...الجميع

296
00:19:31,520 --> 00:19:33,760
.لقد آمنت باننا سنجتمع مرة أخرى

297
00:19:34,570 --> 00:19:37,960
.كيومارو, هذه قطعة من الحجر القمري قد أخذناها من الأعداء

298
00:19:38,130 --> 00:19:41,330
!هذه آخر قطعة, لذا رجاءً شاركها مع الجميع

299
00:19:41,820 --> 00:19:42,650
!لقد تم إنقاذنا

300
00:19:53,460 --> 00:19:54,940
...أيها البروفيسور الغامض

301
00:19:55,390 --> 00:19:58,320
كيد؟ أين هو كيد؟

302
00:20:02,080 --> 00:20:04,140
.كيد قد عاد إلى عالم الشياطين

303
00:20:05,200 --> 00:20:09,550
.من اجل إبقاء بقيتنا على قيد الحياة, هو قد وفى بواجبه كمحارب

304
00:20:11,310 --> 00:20:12,370
!رفاق

305
00:20:13,120 --> 00:20:14,800
!لا يوجد وقت للحزن

306
00:20:15,130 --> 00:20:17,070
!هدفنا يقبع هناك

307
00:20:17,600 --> 00:20:21,470
,استخدموا طاقة هذه الجسيمات بحكمة

308
00:20:21,470 --> 00:20:26,330
!و اتجهوا مباشرةً إلى حيث يقبع ضوء القمر...

309
00:20:27,600 --> 00:20:30,120
!لن أسمح لكم بفعل هذا

310
00:20:30,370 --> 00:20:32,170
زاكيرو

311
00:20:33,420 --> 00:20:35,550
غوو شودوروكو

312
00:20:38,410 --> 00:20:41,030
!حسناً, لنتجه إلى هناك حالاً

313
00:20:41,480 --> 00:20:43,460
!اللعنة

314
00:20:45,000 --> 00:20:47,550
...الجميع, في ذلك الضوء

315
00:20:47,870 --> 00:20:49,920
.خلف الحجر, هناك شخص ما...

316
00:20:50,200 --> 00:20:52,520
هناك حقاً شخص ما. هل هو شيطان؟

317
00:20:52,890 --> 00:20:54,030
...كلا, تلك

318
00:20:54,580 --> 00:20:55,410
!رييّرا

319
00:20:55,930 --> 00:20:57,060
.تلك هي الطفلة

320
00:20:57,240 --> 00:21:00,320
.إنها التي سمحت لنا بالهروب من قبل

321
00:21:00,630 --> 00:21:02,870
.لا تقلقوا, رييّرا ليست بعدو

322
00:21:06,080 --> 00:21:07,460
ميغورون

323
00:21:09,370 --> 00:21:11,830
...ريـ... ـيّرا

324
00:21:25,320 --> 00:21:31,280
.إذا مشكلتك هي أنك تريد أن تكون مستاء, فهذا سهل

325
00:21:25,320 --> 00:21:31,280
توريميداسو كوتو نارا كانتان داتّا

326
00:21:31,280 --> 00:21:34,220
هاكيغوتشي ساي أريبا

327
00:21:31,280 --> 00:21:34,220
...فقط لو لديك مخرج

328
00:21:34,940 --> 00:21:38,440
...يُمكنك أن تعلمني

329
00:21:34,940 --> 00:21:38,440
سورا وا نازي تاكاكو أرو كا وو

330
00:21:38,440 --> 00:21:42,100
لماذا السماء عالية جداً؟...

331
00:21:38,440 --> 00:21:42,100
أناتا وا أوشيّتي كوريرو

332
00:21:44,340 --> 00:21:49,300
,احزم الخيوط التي انحلت

333
00:21:44,340 --> 00:21:49,300
بارابارا ني ناتّا إيتو وو تابانيتي

334
00:21:49,540 --> 00:21:53,520
.و خطط لأَساسِك

335
00:21:49,540 --> 00:21:53,520
واتاشي نو إيشزوي وو إيغاكو

336
00:21:53,520 --> 00:21:57,740
تشيسا نا كوبوشي وو كامايتي

337
00:21:53,520 --> 00:21:57,740
.قم بخطوة صغيرة

338
00:21:57,740 --> 00:22:01,760
...متطلعاً نحو الغد

339
00:21:57,740 --> 00:22:01,760
أسو وو نيراندا

340
00:22:01,920 --> 00:22:03,660
اِبرُز

341
00:22:01,920 --> 00:22:03,660
ستاند أّوت

342
00:22:03,660 --> 00:22:11,340
.كلما تم بري قلبي, كلما أصبح مَسنون أكثر

343
00:22:03,660 --> 00:22:11,340
توغاتّي إيكو أراكو كيزوريكوندا كوكورو نو ماما

344
00:22:11,520 --> 00:22:13,060
إتكئ

345
00:22:11,520 --> 00:22:13,060
هانغ أب

346
00:22:13,060 --> 00:22:18,360
ميغوري أيرو ياواراكا نا إيغاو وو

347
00:22:13,060 --> 00:22:18,360
...لقاء عشوائي غير متوقع مع ابتسامة غيداء

348
00:22:18,360 --> 00:22:22,480
ماي أوريرو هيكاري وو

349
00:22:18,360 --> 00:22:22,480
...لضوء على وشك الانخفاض

350
00:22:22,480 --> 00:22:29,900
.ليُمسك بهاتين اليدَّين

351
00:22:22,480 --> 00:22:29,900
كونو تي دي تسوكامو تامي ني
