﻿1
00:00:05,740 --> 00:00:08,350
إذا كان صوتي قادراً

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,420
Kimi ni kono koe ga todokimasu yô ni

3
00:00:08,560 --> 00:00:11,200
،على الوصول إليك...

4
00:00:11,550 --> 00:00:19,270
فأنا آمل بأن نتمكن من النجاة من هذه الرياح المشتركة

5
00:00:11,750 --> 00:00:19,080
Karamitsuku kaze o surinuke ima negauyo

6
00:00:19,850 --> 00:00:23,950
،في هذا العالم الذي يسير بسرعة نحو الغد

7
00:00:20,120 --> 00:00:24,160
Ashita o sekasu kodô ni

8
00:00:24,900 --> 00:00:29,680
لقد عرفت بأني سوف أكون بخير حتى بدون توجيه

9
00:00:25,020 --> 00:00:30,430
Boku wa itsukaraka tomadoi kakushiteta

10
00:00:30,970 --> 00:00:35,200
عندما كنتُ سارحاً في أحلامي

11
00:00:31,110 --> 00:00:35,380
Samenai yume ni mayotte

12
00:00:36,070 --> 00:00:41,160
كنتُ أبحث عن مكانٍ للانتماء  في هذه الحقبة العصرية

13
00:00:36,200 --> 00:00:41,580
Kurikaesu hibi ni ibasho o sagashiteta

14
00:00:42,460 --> 00:00:47,530
Kimi ni deai muryoku o shiri

15
00:00:42,550 --> 00:00:47,190
عندما التقيتك، تعلمت ماهية القوة الحقيقية

16
00:00:47,300 --> 00:00:53,450
والآن، أنا لمست ما أستطيع بالكاد رؤيته

17
00:00:47,530 --> 00:00:53,620
Kakaekirenai hikari ni mo fureta

18
00:00:54,600 --> 00:00:59,750
بدون أي معرفة أخرى أو إدراك

19
00:00:54,680 --> 00:01:00,210
Soko ni nani ga atte imi naku aretatte

20
00:01:00,370 --> 00:01:04,860
وجدتُ جواباً لشكوكي والذي يمكن فقط تجاهله

21
00:01:00,530 --> 00:01:05,140
Kotaeawase ja tsumaranai

22
00:01:05,770 --> 00:01:11,120
،إذا كان صوتي قادراً على الوصول إليك

23
00:01:05,850 --> 00:01:11,320
Kimi ni kono koe ga todokimasu yô ni

24
00:01:11,810 --> 00:01:19,470
Yaketsuku toki o surinuke ima negauyo

25
00:01:11,810 --> 00:01:19,460
.آمل بأن نتجاوز هذه الحقبة الحارقة

26
00:01:21,040 --> 00:01:23,680
باو زاكيروغا

27
00:01:24,750 --> 00:01:26,120
دايبارا بيرانغا

28
00:01:26,120 --> 00:01:27,140
غيغانو غارانزو

29
00:01:33,420 --> 00:01:35,880
...مستحيل! باو زاكيروغا

30
00:01:36,040 --> 00:01:54,780
kalaacom.blogspot.com

31
00:01:37,970 --> 00:01:39,090
...خـ - خسرنا

32
00:01:46,390 --> 00:01:50,150
.يبدو ان أقوى تعويذة لديك, لم تكن قوية كفاية

33
00:01:50,610 --> 00:01:51,400
...اللعنة

34
00:01:51,560 --> 00:01:52,440
...اللعنة

35
00:01:53,090 --> 00:01:54,590
غورانسين

36
00:01:55,860 --> 00:01:56,590
بيرايتسو

37
00:01:58,090 --> 00:01:59,490
غارون

38
00:02:01,370 --> 00:02:02,330
!هيا أيتها التعاويذ

39
00:02:02,580 --> 00:02:05,450
!لا نستطيع الخسارة هنا

40
00:02:08,660 --> 00:02:09,690
سيشيرو

41
00:02:14,210 --> 00:02:14,710
!تيو

42
00:02:15,170 --> 00:02:15,960
!ميغومي - سان

43
00:02:20,840 --> 00:02:23,180
ضوء الأمل, سايفوجيو

44
00:02:27,140 --> 00:02:28,810
مـ - ماذا؟ من أنتما؟

45
00:02:28,810 --> 00:02:30,190
!غاش! كيومارو

46
00:02:30,560 --> 00:02:32,940
!كلاكما, لستما لوحدكما

47
00:02:33,480 --> 00:02:35,940
لديك حلفاء أقوياء أيضاً, أليس هذا صحيح؟

48
00:02:38,610 --> 00:02:41,490
مـ - من أنتما؟

49
00:02:41,660 --> 00:02:43,580
!هوي, توقفوا عن تجاهلي

50
00:02:44,660 --> 00:02:45,330
!ميغومي

51
00:02:45,330 --> 00:02:45,700
.نعم

52
00:02:54,290 --> 00:02:57,880
!لماذا تقوفون مكانكم؟ ساعدوني

53
00:03:00,430 --> 00:03:03,930
.تشيه. هذه الدمى في بعض الأحيان غير مجديّة

54
00:03:04,890 --> 00:03:06,260
هل أنتما بخير؟

55
00:03:06,390 --> 00:03:09,350
نعم, لكن كيف عرفتم أننا هنا؟

56
00:03:10,060 --> 00:03:14,360
ميغومي تلقت رسالة من البروفيسور الغامض اليوم على هاتفها الخليوي

57
00:03:15,070 --> 00:03:15,730
ماذا!؟
ماذا!؟

58
00:03:16,320 --> 00:03:21,740
لكن, هل هذا يعني بان البروفيسور الغامض قد أتى لمقابلتكم أيضاً؟

59
00:03:22,240 --> 00:03:25,030
.نعم, منذ ثلاثة أسابيع

60
00:03:26,910 --> 00:03:27,790
!نعم
!نعم

61
00:03:34,460 --> 00:03:35,420
رسالة تحدي؟

62
00:03:35,670 --> 00:03:36,090
.نعم

63
00:03:36,840 --> 00:03:37,630
...كيومارو

64
00:03:38,250 --> 00:03:38,590
.نعم..

65
00:03:40,420 --> 00:03:45,010
.إنني بحاجة لرفاق أقوياء مثلكم, عندما يحين الوقت لمواجهة الشر

66
00:03:46,760 --> 00:03:51,600
!هذا يعني بان الحلفاء الذين سعى لهم البروفيسور لم يكونوا نحن فقط

67
00:03:52,140 --> 00:03:52,390
.نعم

68
00:03:53,140 --> 00:03:55,900
.لقد جعلنا غاضبين جداً, بكل هذه الحيل السخيفة

69
00:03:56,400 --> 00:04:00,650
.لكن بعد مقاتلة البروفيسور الغامض, قد أصبحنا أقوى

70
00:04:02,200 --> 00:04:05,120
!الآن يُمكننا مُساعدتكم
!الآن يُمكننا مُساعدتكم

71
00:04:05,410 --> 00:04:06,700
!لقد فهمت

72
00:04:06,780 --> 00:04:09,330
لكن كيف علمتم أننا هنا؟

73
00:04:12,660 --> 00:04:16,130
.اسمي هو البروفيسور الغامض

74
00:04:18,800 --> 00:04:22,510
!إنك ذاك الرجل العجوز الذي سخر منا طوال الوقت بحيله السخيفة

75
00:04:23,090 --> 00:04:27,010
.لغز مضحك من قبل البروفيسور الغامض

76
00:04:27,180 --> 00:04:28,220
.ها هو ذا

77
00:04:29,510 --> 00:04:33,730
كيف عرفت رقم هاتفك الخليوي, ميغومي - كون؟

78
00:04:34,890 --> 00:04:37,860
!لأنك البروفيسور الغامض, الذي يعرف كل شيء

79
00:04:38,020 --> 00:04:41,780
.هاي, كيد. ليس عليك الرد عوضاً عنهم

80
00:04:42,820 --> 00:04:43,860
.آسف

81
00:04:43,900 --> 00:04:48,660
.في الواقع بيغ بيونغ قد أخبرتني حول هذا

82
00:04:57,790 --> 00:05:00,130
!ذلك مدهش بروفيسور

83
00:05:00,710 --> 00:05:03,670
هل حقاً بيغ بوينغ تستطيع فعل هذا؟

84
00:05:03,970 --> 00:05:05,050
.فقط... أمزح

85
00:05:07,970 --> 00:05:13,680
الأكثر أهمية, هناك عصبة من الشياطين على وشك مهاجمة كيومارو - كون و غاش - كون

86
00:05:13,930 --> 00:05:15,890
.رجاءً أسرعوا و ساعدوهم

87
00:05:16,060 --> 00:05:20,270
.بعد ذلك ذهبنا إلى منزلك, و قالت امك أنك بالحديقة

88
00:05:20,480 --> 00:05:21,900
.من الجيد أننا أتينا بالوقت المناسب

89
00:05:25,820 --> 00:05:28,030
!كيف تتجرأ على التحدث مع غاش - كون هكذا؟

90
00:05:28,030 --> 00:05:29,260
من تعتقد نفسها!؟

91
00:05:29,320 --> 00:05:29,820
!باتي
هل هي خليلته؟

92
00:05:29,820 --> 00:05:31,160
هل هي خليلته؟

93
00:05:31,830 --> 00:05:34,330
!سأقطعها لشرائح

94
00:05:35,370 --> 00:05:38,670
و بالإضافة لماذا قمتي بإزعاجي بذلك الهجوم الضعيف؟

95
00:05:38,960 --> 00:05:42,340
!مجرد صرصور آخر, علينا دعسه و حسب

96
00:05:42,840 --> 00:05:43,630
!بولوبودا

97
00:05:45,840 --> 00:05:47,930
!ميغومي, دعينا نستخدم تلك التعويذة

98
00:05:47,970 --> 00:05:48,010
!نعم

99
00:05:50,350 --> 00:05:51,970
أي تعويذة؟

100
00:05:52,350 --> 00:05:56,600
!الآن جميعكم أيها الصراصير تستطعيون الموت سويةً

101
00:05:56,270 --> 00:05:57,850
غيغانو غارانزو

102
00:06:00,360 --> 00:06:04,110
أوه؟ من الذي تدعينه بالضعيف؟

103
00:06:05,780 --> 00:06:07,680
غيغارا سيشرو

104
00:06:10,160 --> 00:06:12,530
ماذا؟ درع آخر؟

105
00:06:12,780 --> 00:06:14,330
.نعم, درع

106
00:06:15,370 --> 00:06:17,960
.نعم, لكن ليس فقط لحمايتنا

107
00:06:18,250 --> 00:06:22,170
صحيح, إنه مثل الراشيرودو الخاصة بغاش - كون؟

108
00:06:26,550 --> 00:06:30,590
نعم, إنها تعويذة تقوم بعكس كل الهجمات التي تكون داخل نطاق الدرع

109
00:06:30,890 --> 00:06:32,300
!تذوقوا هجماتكم

110
00:06:33,720 --> 00:06:35,560
هل هذه هي تعويذتهم الجديدة؟

111
00:06:36,020 --> 00:06:37,100
!مذهل

112
00:06:41,860 --> 00:06:43,730
!كلا! الكتاب

113
00:06:45,300 --> 00:06:47,430
متى حصلتم على مثل هذه التعويذة؟

114
00:06:50,660 --> 00:06:53,950
.كيومارو - كون, لقد سمعنا كل شيء من البروفيسور الغامض

115
00:06:54,910 --> 00:06:57,950
.حول العديد من شياطين الألفية الذين يتم السيطرة عليهم

116
00:06:59,160 --> 00:07:00,500
...لكن لا تنسى

117
00:07:00,580 --> 00:07:03,500
.بأنكم لستم لوحدكم

118
00:07:04,500 --> 00:07:07,090
.لديك أصدقاء هم ضوء الأمل و تستطيع الاعتماد عليهم

119
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
!بولوبودا

120
00:07:13,470 --> 00:07:15,390
!ستدفعون ثمن هذا

121
00:07:15,810 --> 00:07:17,640
!دوغموس! إيلوجو

122
00:07:18,100 --> 00:07:19,640
!اقتلوهم

123
00:07:20,940 --> 00:07:22,520
!جيد! الاعداد متساوية الآن

124
00:07:22,650 --> 00:07:23,940
!لدينا فرصة أكبر في محاربة اثنان ضد اثنان

125
00:07:24,690 --> 00:07:25,940
!لقد حان الوقت لإخضاعهم

126
00:07:27,300 --> 00:07:28,170
!زاكيرو

127
00:07:32,980 --> 00:07:34,350
غورانسين

128
00:07:32,990 --> 00:07:34,350
بيرايتسو

129
00:07:35,030 --> 00:07:36,410
لا تقل لي... بأنها لم تعمل!؟

130
00:07:36,990 --> 00:07:37,580
!كيومارو

131
00:07:40,040 --> 00:07:40,830
!غاش
!كيومارو

132
00:07:41,410 --> 00:07:43,080
!لقد كانت خدعة قذرة

133
00:07:43,420 --> 00:07:45,840
!بالطبع كانت كذلك

134
00:07:46,460 --> 00:07:50,300
!حامل كتاب غاش - كون بالفعل قد استنفذ قوته العقلية و الجسدية

135
00:07:51,130 --> 00:07:57,100
هذا يعني بان غاش - تشان لا يستطيع القتال, مما يسمح لي بالاستمتاع معكما

136
00:07:57,810 --> 00:07:59,560
!يا لها من حيلة قذرة! جبانة

137
00:08:00,680 --> 00:08:01,350
!ميغومي

138
00:08:02,100 --> 00:08:03,650
!لنستخدم التعويذة الثانية الجديدة

139
00:08:03,850 --> 00:08:04,270
!نعم

140
00:08:05,900 --> 00:08:06,480
ماذا؟

141
00:08:06,900 --> 00:08:09,530
لديكما... تعويذتان جديدتان؟

142
00:08:09,900 --> 00:08:11,240
!التعويذة الخامسة

143
00:08:12,340 --> 00:08:13,870
سايفوجيو

144
00:08:25,080 --> 00:08:25,750
سيف!؟

145
00:08:26,500 --> 00:08:28,000
هل ستهاجم بذلك؟

146
00:08:31,920 --> 00:08:33,050
!كيومارو

147
00:08:33,800 --> 00:08:34,970
!تماسكا

148
00:08:39,760 --> 00:08:40,220
!ماذا؟

149
00:08:40,560 --> 00:08:43,270
تيو! إلى أين توجهين؟

150
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
!الأعداء هناك

151
00:08:45,020 --> 00:08:46,310
!هيا

152
00:08:50,610 --> 00:08:51,400
!تيو

153
00:08:51,650 --> 00:08:52,320
لماذا!؟

154
00:08:53,360 --> 00:08:55,700
لماذا فعلتي هذا لكيومارو!؟

155
00:08:59,200 --> 00:09:01,620
.هذا ليس بهجوم, غاش - كون

156
00:09:18,720 --> 00:09:19,510
ما هذا؟

157
00:09:21,390 --> 00:09:22,890
...كيومار, جروحك

158
00:09:24,850 --> 00:09:25,850
.إنه يقوم بشفائهم

159
00:09:26,440 --> 00:09:30,270
!جميع جروحي... قد بدأت تُشفى

160
00:09:34,530 --> 00:09:36,950
!تيو! ميغومي

161
00:09:37,110 --> 00:09:37,490
.هذا صحيح

162
00:09:38,240 --> 00:09:40,660
.التعويذة الخامسة لتيو... هي استعادة الصحة

163
00:09:41,830 --> 00:09:44,750
ربما لا تعرفون, لكن إلى الآن لم نحصل على أي من التعاويذ الهجومية

164
00:09:47,040 --> 00:09:48,540
إنها تعويذة مفيدة, أليس كذلك؟

165
00:09:55,050 --> 00:09:57,930
غاش, يبدو في صحة جيدة, لهذا لن يحتاج لواحدة, صحيح؟

166
00:09:57,970 --> 00:10:00,470
.نعم! طالما يكون كيومارو بحالة أفضل, لا يوجد مشكلة

167
00:10:00,930 --> 00:10:03,140
.الآن, لنقف معاً, كيومارو - كون

168
00:10:03,970 --> 00:10:07,190
.إنها ليست بقوة كثيرة, لكنها تقوم بإضافة القوة لقلبك

169
00:10:08,060 --> 00:10:09,850
.يجب عليك أن تكون قادر على القيام بتعويذة أو تعويذتين

170
00:10:10,810 --> 00:10:13,320
!الآن سيبدأ القتال الحقيقي, كيومارو

171
00:10:13,820 --> 00:10:15,990
هل انتما... متأكدتان؟

172
00:10:16,700 --> 00:10:17,400
كيومارو - كون؟
كيومارو - كون؟

173
00:10:18,530 --> 00:10:22,160
.هناك ما يزيد عن 40 شيطان ذات الألف عام

174
00:10:22,490 --> 00:10:23,910
.و هم أقوياء بشكل لا يُصدق

175
00:10:24,620 --> 00:10:26,620
.هذا سيكون قتال خطير

176
00:10:33,250 --> 00:10:35,590
ماذا... فقط 40 ؟

177
00:10:36,420 --> 00:10:37,720
.إنه ليس برقم كبير

178
00:10:38,590 --> 00:10:41,640
.هذا صحيح. طالما أننا معاً

179
00:10:42,220 --> 00:10:42,800
!تيو

180
00:10:43,680 --> 00:10:44,720
!ميغومي - دونو

181
00:10:45,560 --> 00:10:47,770
كيومارو, لا تستطيع مسامحتها, صحيح؟

182
00:10:48,020 --> 00:10:49,140
.تلك اللورد

183
00:10:49,690 --> 00:10:53,820
.إنها الشخص الذي يتحكم بالشياطين و حاملي كتبهم

184
00:10:54,860 --> 00:11:00,530
نعم, إنها لورد التي جعلت أولئك الذين لا يرغبون بالقتال, أن يقاتلوا ضد إرادتهم

185
00:11:01,160 --> 00:11:06,290
.و أيضاً عوضاً أن تظهر وجهها للقتال, هي تقهقه مختبأةً بمكان ما

186
00:11:12,210 --> 00:11:13,000
.هذا صحيح

187
00:11:14,130 --> 00:11:15,340
!تلك الوغدة

188
00:11:16,130 --> 00:11:17,260
لا نستطيع الخسارة, صحيح؟

189
00:11:18,260 --> 00:11:20,930
!نعم. لن نخسر

190
00:11:24,010 --> 00:11:25,100
!لنقاتل سويةً

191
00:11:26,140 --> 00:11:27,890
!ميغومي - سان! تيو

192
00:11:28,730 --> 00:11:29,640
!بالطبع
!بالطبع

193
00:11:30,640 --> 00:11:34,360
!لن نسمح لها أبداً بأن تكون الحاكمة

194
00:11:58,960 --> 00:12:00,880
ما الذي تفعله تلك الفتاة!؟

195
00:12:01,130 --> 00:12:03,390
!غاش - تشان يحدق بي

196
00:12:03,840 --> 00:12:05,180
!لا تتراجعوا

197
00:12:05,550 --> 00:12:07,430
!حطموهم بسرعة

198
00:12:08,330 --> 00:12:10,040
غانزو بيرايتسو

199
00:12:10,040 --> 00:12:12,080
غورانغا كوبرا

200
00:12:13,520 --> 00:12:17,690
ماذا؟ شيطانان و هذا كل ما يستطيعان القيام به؟

201
00:12:18,240 --> 00:12:19,620
ما سيشيرودو

202
00:12:21,400 --> 00:12:24,410
!تباً!! ذلك الدرع المزعج

203
00:12:25,280 --> 00:12:27,620
!لا تسمحوا لها بالربح

204
00:12:28,080 --> 00:12:30,080
!الآن, أعطوهم قوة أكثر

205
00:12:33,120 --> 00:12:33,460
!تيو

206
00:12:34,500 --> 00:12:35,420
!إننا بخير

207
00:12:35,540 --> 00:12:36,380
!نستطيع التكفل بالأمر

208
00:12:38,290 --> 00:12:42,130
!أبداً لن تستطيعوا الفوز, إذ أن كُل ما يُمكنك فعله هو حماية أنفسكم

209
00:12:44,930 --> 00:12:46,390
!إنها محقة, كيومارو

210
00:12:46,930 --> 00:12:47,680
!علينا أن نهاجم

211
00:12:49,680 --> 00:12:50,600
!كيومارو

212
00:12:53,270 --> 00:12:54,640
.لا تستعجل  غاش

213
00:12:55,600 --> 00:12:57,060
...لكن, كيومارو

214
00:12:57,560 --> 00:13:00,070
لقد قالوا هذا لنا, صحيح؟

215
00:13:00,230 --> 00:13:02,150
.نحن شركاء نخوض القتال سويةً

216
00:13:04,070 --> 00:13:07,530
.بالضبط. إننا لا نحارب لوحدنا

217
00:13:08,740 --> 00:13:09,030
.نعم

218
00:13:10,040 --> 00:13:10,700
.نعم

219
00:13:11,040 --> 00:13:12,580
ما الذي تبتسمون حوله؟

220
00:13:13,120 --> 00:13:15,670
!لستم في وضع يسمح لكم بالمتعة

221
00:13:20,590 --> 00:13:21,880
!الآن, اذهب

222
00:13:22,050 --> 00:13:22,710
!نعم

223
00:13:24,260 --> 00:13:24,630
!تيو

224
00:13:25,550 --> 00:13:26,970
.تلك التعويذة الأولى الجديدة لكما

225
00:13:27,510 --> 00:13:29,930
هل يُمكنها أن تتكفل بعدوان في وقت واحد؟

226
00:13:30,140 --> 00:13:32,020
!نعم, يُمكننا فعلها

227
00:13:32,770 --> 00:13:33,270
.جيد

228
00:13:33,730 --> 00:13:35,640
.ابدأي باستخدامها عليهما

229
00:13:37,810 --> 00:13:38,560
!نعم
!نعم

230
00:13:39,110 --> 00:13:40,110
و ماذا عني؟

231
00:13:40,860 --> 00:13:43,070
سأحارب أيضاً, أليس كذلك؟

232
00:13:44,030 --> 00:13:44,820
!بالطبع

233
00:13:45,530 --> 00:13:48,450
!سنستخدم المزيج الذي لدينا, لكي ندمر العدو

234
00:13:50,280 --> 00:13:51,080
!لقد فهمت

235
00:13:51,450 --> 00:13:53,450
!الآن واثقون من الفوز

236
00:13:55,660 --> 00:13:57,080
!حسناً! نعتمد عليكما

237
00:13:57,460 --> 00:13:58,250
!دع الأمر لنا

238
00:13:59,750 --> 00:14:00,710
!لن أسمح لكما

239
00:14:03,170 --> 00:14:03,880
!لنذهب

240
00:14:06,640 --> 00:14:08,320
غيغارا سيشرو

241
00:14:11,680 --> 00:14:12,260
!ماذا؟

242
00:14:13,140 --> 00:14:14,270
!ذلك الدرع مرة أخرى

243
00:14:16,390 --> 00:14:19,730
حسناً, إذاً ماذا؟

244
00:14:20,900 --> 00:14:23,780
.طالما أننا لا نستخدم أي تعاويذ, فهذا لن يضرنا

245
00:14:24,780 --> 00:14:26,320
.لا اعلم بشأن هذا

246
00:14:27,740 --> 00:14:31,950
إذا قمت بهجوم مرتد عكسي الآن, ما الذي تعتقدينه بأنه سيحدث؟

247
00:14:32,830 --> 00:14:34,540
ما الذي تتحدث عنه؟

248
00:14:34,950 --> 00:14:36,830
...تعويذاتنا

249
00:14:39,830 --> 00:14:42,540
...لا نستطيع استخدام أي تعويذة

250
00:14:42,920 --> 00:14:43,920
!كش ملك

251
00:14:46,010 --> 00:14:47,130
!لنفعلها

252
00:14:47,960 --> 00:14:49,950
باو زاكيروغا

253
00:15:01,190 --> 00:15:02,650
!تيو, الآن

254
00:15:03,440 --> 00:15:04,150
!نعم

255
00:15:11,530 --> 00:15:13,580
...كلااااا

256
00:15:15,910 --> 00:15:18,870
.لا نعتمد نفسك طريقتكم التي تفعلونها

257
00:15:19,120 --> 00:15:21,880
...سواءً كنا واحد ضد واحد, أو أصبحتم أربعة, أو عشرة

258
00:15:22,330 --> 00:15:23,790
.إننا حلفاء حقيقيين

259
00:15:24,540 --> 00:15:26,380
أليس هذا صحيح, غاش, كيومارو؟

260
00:15:27,670 --> 00:15:28,090
.نعم

261
00:15:31,090 --> 00:15:32,300
.أستطيع أن أرى النور

262
00:15:36,100 --> 00:15:38,480
.شكراً لكما, تيو, ميغومي - سان

263
00:15:39,180 --> 00:15:40,440
!لنكافح سويةً

264
00:15:43,860 --> 00:15:47,030
!و سنهزم الشخص الذي خلف كل هذا, تلك اللورد

265
00:15:55,660 --> 00:15:56,950
.دوغماس يختفي

266
00:15:58,290 --> 00:16:00,660
.إيلجو بالكاد تمكن من حماية كتابه

267
00:16:01,250 --> 00:16:03,120
!لكننا لا نستطيع القتال أكثر بهذه الطريقة

268
00:16:06,750 --> 00:16:08,090
!هذه هي! أمسكها

269
00:16:08,710 --> 00:16:11,420
!علينا إجبارها بأن تخبرنا أين هي موجودة اللورد

270
00:16:15,760 --> 00:16:17,600
!لا أعتقد هذا

271
00:16:17,890 --> 00:16:19,600
!فاديوس

272
00:16:25,360 --> 00:16:26,690
!تذكروا هذا

273
00:16:27,070 --> 00:16:28,820
-- سنحصل على انتقامنا قطعاً

274
00:16:29,030 --> 00:16:32,200
أين هي اللورد!؟

275
00:16:36,160 --> 00:16:38,370
.أسرع و اصعد للأعلى بسرعة

276
00:16:42,910 --> 00:16:45,750
!كلا, لا تسقط هنا

277
00:16:50,670 --> 00:16:54,180
!لا أستطيع الذهاب أكثر

278
00:16:57,100 --> 00:16:59,180
!استمتعوا بهذا بينما تقدرون

279
00:16:59,430 --> 00:17:03,850
!لدينا جيش كامل من الشياطين القوية

280
00:17:04,640 --> 00:17:07,270
.اللعنة, لقد هربت

281
00:17:11,610 --> 00:17:12,820
.كيومارو -كون, انظر

282
00:17:13,860 --> 00:17:15,610
.أولئك الذين أجبروا على أن يكونوا حاملين الكتب

283
00:17:15,990 --> 00:17:16,240
.نعم

284
00:17:17,700 --> 00:17:18,780
هل أنتم بخير؟

285
00:17:19,080 --> 00:17:20,990
.نعم, شكراً لكم

286
00:17:21,660 --> 00:17:22,410
أين أنا؟

287
00:17:23,040 --> 00:17:23,830
.إنك في اليابان

288
00:17:24,040 --> 00:17:25,580
ماذا؟ اليابان؟

289
00:17:26,580 --> 00:17:28,340
كيف لي أن أكون في اليابان؟

290
00:17:28,960 --> 00:17:32,010
.يبدو ان عقولهم قد عادت لطبيعتها

291
00:17:32,050 --> 00:17:34,590
.نعم, بعدما قد أحرقنا الكتب

292
00:17:35,550 --> 00:17:36,430
.الحمد الله

293
00:17:37,590 --> 00:17:40,680
.الآن لن يجبروا على القتال أكثر

294
00:17:40,720 --> 00:17:43,680
.أنتم أيها الأطفال, قد تعرضتم لضرب شديد

295
00:17:44,310 --> 00:17:45,440
...من قد

296
00:17:46,310 --> 00:17:48,980
يُمكنه فعل شيء فظيع مثل هذا؟

297
00:17:53,490 --> 00:17:54,740
ما هو اليوم؟

298
00:17:55,780 --> 00:17:57,360
.لأنه عيد ميلاد ابنتي

299
00:17:58,030 --> 00:18:02,240
...لقد غادرت مُبكراً العمل لشراء هدية لها

300
00:18:03,160 --> 00:18:04,250
..هديتها

301
00:18:10,920 --> 00:18:11,800
!اللعنة

302
00:18:12,500 --> 00:18:13,460
...تلك اللورد

303
00:18:13,960 --> 00:18:16,300
!!كيف لها أن تكون قاسية و فظيعة هكذا

304
00:18:16,680 --> 00:18:18,300
التحكم بعقول الآخرين!؟

305
00:18:19,430 --> 00:18:22,510
!بكل تهور, قد أدخلت أشخاص أبرياء لا علاقة لهم بهذا

306
00:18:23,060 --> 00:18:24,640
!أظهري نفسك

307
00:18:25,100 --> 00:18:26,770
!لا ترسلي أتباعك لقتالنا

308
00:18:27,350 --> 00:18:29,440
!حاربيني بنفسك

309
00:18:29,850 --> 00:18:31,360
!سنهزمك قطعاً

310
00:18:31,900 --> 00:18:34,940
!سنمحي تلك الابتسامة المتكلفة المزيفة من على وجهك

311
00:18:35,320 --> 00:18:35,990
!نعم

312
00:18:38,610 --> 00:18:39,320
!أي شيء, مهما كان

313
00:18:39,660 --> 00:18:41,120
!أخبرني ماذا تعرف عن لورد

314
00:18:41,910 --> 00:18:44,660
!نعم, أي شيء تعرفه أخبرنا به

315
00:18:44,870 --> 00:18:46,500
!أي شيء تتذكره

316
00:18:47,290 --> 00:18:48,460
!أي فكرة

317
00:18:48,920 --> 00:18:50,040
...لكن

318
00:18:50,710 --> 00:18:51,630
.آسف

319
00:18:52,290 --> 00:18:53,840
.لا أتذكر شيء على الإطلاق

320
00:18:54,250 --> 00:18:55,340
!أي شيء

321
00:18:55,800 --> 00:18:56,840
!لابد أنك تتذكر شيء ما

322
00:18:58,220 --> 00:18:59,800
...آسف, لكن

323
00:19:01,140 --> 00:19:03,560
أوه, ما هذا؟

324
00:19:04,430 --> 00:19:06,470
.يبدو و كأنه مثل حجر قديم

325
00:19:06,730 --> 00:19:07,480
أَجُرَّة؟

326
00:19:08,020 --> 00:19:09,100
أين وجدت هذه؟

327
00:19:09,350 --> 00:19:11,270
.لا اعلم. آسف

328
00:19:11,650 --> 00:19:12,650
...متى أنا

329
00:19:12,860 --> 00:19:13,690
.كيومارو - كون

330
00:19:14,270 --> 00:19:15,150
...هل تعتقد

331
00:19:15,480 --> 00:19:15,820
.نعم

332
00:19:16,780 --> 00:19:21,360
.على الأغلب التقطها حيث قامت اللورد بأخذه

333
00:19:22,280 --> 00:19:23,580
.إنها قديمة للغاية

334
00:19:24,120 --> 00:19:25,830
...و هذا الرمز

335
00:19:26,200 --> 00:19:29,580
.لابد أنه قد تم استخدامه في العصور الغابرة القديمة لأجدادنا

336
00:19:30,420 --> 00:19:30,960
...إذاً

337
00:19:32,080 --> 00:19:34,880
...نعم, إذا عرفنا من أين أتت هذه الأَجُرَّة

338
00:19:35,210 --> 00:19:37,130
!هناك حيث ستكون اللورد

339
00:19:37,260 --> 00:19:37,760
!ماذا؟

340
00:19:38,340 --> 00:19:39,420
هل حقاً متأكد من هذا, كيومارو؟

341
00:19:39,840 --> 00:19:40,130
.نعم

342
00:19:42,620 --> 00:19:44,280
!فقط انتظريني لورد

343
00:19:45,140 --> 00:19:47,180
!سنأتي لهزمك بالتأكيد

344
00:19:47,850 --> 00:19:48,560
.نعم
.نعم

345
00:20:03,200 --> 00:20:06,870
.الأشياء تُصبح أمتع

346
00:20:07,040 --> 00:20:08,080
هل خسروا؟

347
00:20:08,540 --> 00:20:12,710
.نعم. مثلما كان ينبغي عليهم ان يفعلوا

348
00:20:16,040 --> 00:20:18,170
لكن الآن, ماذا عن هذان الاثنان؟

349
00:20:18,630 --> 00:20:20,050
.هم مشغولون للوقت الحالي

350
00:20:20,630 --> 00:20:23,760
.لقد أرسلت بيونكو و أربعة شياطين لتحيتهم

351
00:20:24,260 --> 00:20:25,970
أتسائل كيف ستجري الأمور؟

352
00:20:26,220 --> 00:20:27,600
.هذا سيكون ممتع

353
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
!هناك, هناك

354
00:20:33,270 --> 00:20:35,520
!فريستنا هناك

355
00:20:38,440 --> 00:20:41,530
.لورد لم تخبرني من هم

356
00:20:42,030 --> 00:20:44,570
.حسناً, هذا لا يهم

357
00:20:45,160 --> 00:20:47,950
.لدينا أربعة شياطين بجانبنا

358
00:20:48,620 --> 00:20:51,120
.حرق كتابهم سيكون أمر مثل لعب الأطفال

359
00:21:05,380 --> 00:21:13,300
نجوم نحو الغد الجديد

360
00:21:13,440 --> 00:21:17,740
لا تستسلم, لست لوحدك

361
00:21:17,840 --> 00:21:23,980
....ليس لدي شك بذلك, نعععععم

362
00:21:32,260 --> 00:21:36,020
,من أجل الحقيقة التي أمام عيني

363
00:21:36,020 --> 00:21:41,120
.قد انخرطت بأشياء يصل عددها لعدد النجوم

364
00:21:41,120 --> 00:21:44,820
لقد رأيت احمرار المساء

365
00:21:44,820 --> 00:21:49,880
تلك هي الشجاعة الثابتة التي أحتاجها

366
00:21:49,880 --> 00:21:53,820
أنا و نفسي, أنت و نفسك

367
00:21:54,140 --> 00:21:58,140
!بعاطفة جياشة

368
00:21:58,400 --> 00:22:04,740
لا تبعد ناظريك بعيداً, استمر بالقتال

369
00:22:06,360 --> 00:22:08,380
...قد وصلنا للنجوم

370
00:22:08,380 --> 00:22:14,920
حاول نقش الذكريات التي لن تعود مرة اخرى

371
00:22:14,920 --> 00:22:18,820
الحقيقة هي إيقاع الأمة

372
00:22:18,820 --> 00:22:25,740
.امضي, لا تخسر لتدفق الوقت

373
00:22:25,820 --> 00:22:30,820
ليس عليك القلق بشأن الغد
