﻿1
00:00:05,740 --> 00:00:08,350
إذا كان صوتي قادراً

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,420
Kimi ni kono koe ga todokimasu yô ni

3
00:00:08,560 --> 00:00:11,200
،على الوصول إليك...

4
00:00:11,550 --> 00:00:19,270
فأنا آمل بأن نتمكن من النجاة من هذه الرياح المشتركة

5
00:00:11,750 --> 00:00:19,080
Karamitsuku kaze o surinuke ima negauyo

6
00:00:19,850 --> 00:00:23,950
،في هذا العالم الذي يسير بسرعة نحو الغد

7
00:00:20,120 --> 00:00:24,160
Ashita o sekasu kodô ni

8
00:00:24,900 --> 00:00:29,680
لقد عرفت بأني سوف أكون بخير حتى بدون توجيه

9
00:00:25,020 --> 00:00:30,430
Boku wa itsukaraka tomadoi kakushiteta

10
00:00:30,970 --> 00:00:35,200
عندما كنتُ سارحاً في أحلامي

11
00:00:31,110 --> 00:00:35,380
Samenai yume ni mayotte

12
00:00:36,070 --> 00:00:41,160
كنتُ أبحث عن مكانٍ للانتماء  في هذه الحقبة العصرية

13
00:00:36,200 --> 00:00:41,580
Kurikaesu hibi ni ibasho o sagashiteta

14
00:00:42,460 --> 00:00:47,530
Kimi ni deai muryoku o shiri

15
00:00:42,550 --> 00:00:47,190
عندما التقيتك، تعلمت ماهية القوة الحقيقية

16
00:00:47,300 --> 00:00:53,450
والآن، أنا لمست ما أستطيع بالكاد رؤيته

17
00:00:47,530 --> 00:00:53,620
Kakaekirenai hikari ni mo fureta

18
00:00:54,600 --> 00:00:59,750
بدون أي معرفة أخرى أو إدراك

19
00:00:54,680 --> 00:01:00,210
Soko ni nani ga atte imi naku aretatte

20
00:01:00,370 --> 00:01:04,860
وجدتُ جواباً لشكوكي والذي يمكن فقط تجاهله

21
00:01:00,530 --> 00:01:05,140
Kotaeawase ja tsumaranai

22
00:01:05,770 --> 00:01:11,120
،إذا كان صوتي قادراً على الوصول إليك

23
00:01:05,850 --> 00:01:11,320
Kimi ni kono koe ga todokimasu yô ni

24
00:01:11,810 --> 00:01:19,470
Yaketsuku toki o surinuke ima negauyo

25
00:01:11,810 --> 00:01:19,460
.آمل بأن نتجاوز هذه الحقبة الحارقة

26
00:01:21,700 --> 00:01:22,860
نيشيروغا

27
00:01:32,850 --> 00:01:36,730
!معركتك انتهت منذ ألف عام

28
00:01:36,040 --> 00:01:54,780
kalaacom.blogspot.com

29
00:01:43,020 --> 00:01:44,230
كوبوروكو

30
00:01:50,920 --> 00:01:53,480
باو زاكيروغا

31
00:02:00,280 --> 00:02:02,150
غيغانو ديوديروكو

32
00:02:05,810 --> 00:02:07,890
ما سيشيرودو

33
00:02:11,500 --> 00:02:12,060
ماذا؟

34
00:02:15,970 --> 00:02:17,860
هل لورد في هذا البرج؟

35
00:02:18,250 --> 00:02:20,130
.نعم, لكن اقتحام المكان مستحيل لكم

36
00:02:20,570 --> 00:02:26,160
إذا كانت هذه طريقة قتالكم, لن تكونون قادرين على هزيمة شيطان واحد من الشياطين الذين يستلقون في المقدمة

37
00:02:26,900 --> 00:02:28,670
.أراك لاحقاً, أيها القزم

38
00:02:29,490 --> 00:02:30,880
.نـ - نعم

39
00:02:31,640 --> 00:02:32,370
...من الأفضل

40
00:02:33,390 --> 00:02:34,030
.ألاتخسر...

41
00:02:41,450 --> 00:02:44,040
!V الصادم
!!الكثير من الشمام

42
00:02:55,200 --> 00:02:56,680
!إنها السماء

43
00:02:56,680 --> 00:02:58,740
!نعم, هذا صحيح

44
00:02:58,910 --> 00:02:59,740
!انظر لها, فولغوري

45
00:03:03,050 --> 00:03:04,370
!يالا هذا الهواء العليل

46
00:03:05,190 --> 00:03:07,390
.يا له من شعور جيد

47
00:03:09,420 --> 00:03:10,960
.و كأنه تم إراحة صدري

48
00:03:11,750 --> 00:03:16,420
.لم نكن تحت الأرض لفترة طويلة, لكنني متأكد أنني افتقدت السماء

49
00:03:16,870 --> 00:03:17,420
.معك حق

50
00:03:19,050 --> 00:03:19,810
.نعم

51
00:03:23,820 --> 00:03:25,280
...إنها كبيرة للغاية

52
00:03:25,600 --> 00:03:26,650
!الجميع, ألقوا نظرة هنا

53
00:03:26,650 --> 00:03:29,480
!إنها المياه! المياه تجري من هنا

54
00:03:30,020 --> 00:03:33,470
!ربما من منطقة المياه تلك التي كنا فيها

55
00:03:37,890 --> 00:03:43,240
هذا صحيح. الأشخاص الذين يتم التحكم بهم, لا يستطيعون العيش من دون ماء

56
00:03:43,780 --> 00:03:47,650
نعم, إذا بحثنا في الجوار, على الأغلب قد نجد بعض الطعام و مكان لتناوله

57
00:03:47,990 --> 00:03:48,780
.يبدو هذا جيد

58
00:03:49,830 --> 00:03:53,930
.حالياً حتى نستعيد قوتنا, لنأخذ استراحة قصيرة

59
00:03:54,380 --> 00:03:54,750
!نعم

60
00:03:58,380 --> 00:03:59,390
!إنه لذيذ

61
00:04:00,930 --> 00:04:02,640
ألاتعتقد هذا, غاش؟

62
00:04:03,250 --> 00:04:05,880
.نعم, يا له من شعور عظيم

63
00:04:08,400 --> 00:04:09,830
ما الذي تفعله, غاش؟

64
00:04:10,340 --> 00:04:12,450
!إنك تلوث مياه الجميع

65
00:04:13,840 --> 00:04:17,220
!لكن إذا سبحنا جميعاً سويةً, فهذا سيكون عظيم

66
00:04:17,220 --> 00:04:18,990
!لا يهم, فقط لا تتحرك

67
00:04:19,860 --> 00:04:21,230
!ميغومي من أعلى نقطة

68
00:04:21,400 --> 00:04:23,020
!عبئي المياه من المصدر الذي تخرج منه

69
00:04:23,020 --> 00:04:23,810
.حاضر, حاضر

70
00:04:24,400 --> 00:04:26,370
غاش, إلى متى ستبقى  هناك!؟

71
00:04:26,560 --> 00:04:27,750
!اصعد حالاً

72
00:04:27,750 --> 00:04:30,350
لا بأس بهذا, أليس كذلك ميغومي - دونو؟

73
00:04:30,360 --> 00:04:32,890
!ميغومي, كلا! إنك سيدة و لا يجب عليك النظر لهذا

74
00:04:32,890 --> 00:04:34,490
.عليك الدخول و السباحة معي أيضاً

75
00:04:34,490 --> 00:04:36,270
.تيو تحاول بجد للاحتباك معه

76
00:04:37,050 --> 00:04:37,870
.أمزح فقط

77
00:04:39,180 --> 00:04:40,000
.كيومارو - كون

78
00:04:41,500 --> 00:04:42,210
ما الذي تفعله؟

79
00:04:42,500 --> 00:04:46,240
.أوه, إنني أرسم خريطة حول ما أخبرنا إياه ألومو

80
00:04:46,670 --> 00:04:47,240
.دعني ألقي نظرة

81
00:04:49,200 --> 00:04:51,080
.إنها خريطة للطريق الذي عبرناه من خلال الأنقاض

82
00:04:51,940 --> 00:04:52,950
.نـ - نعم

83
00:04:53,580 --> 00:04:56,760
دخلنا من هنا... هل هذا يعني أننا بمكان ما هنا؟

84
00:04:56,930 --> 00:04:57,260
.نعم

85
00:04:58,130 --> 00:05:02,180
...و مما قاله ألومو, لورد

86
00:05:03,420 --> 00:05:04,730
.موجودة في ذلك البرج...

87
00:05:06,990 --> 00:05:10,550
في اقترابنا أكثر, أي نوع من الأعداء قد ينتظرنا هناك؟

88
00:05:11,110 --> 00:05:12,990
لازال أمامنا طريق طويل لقطعه, صحيح؟

89
00:05:13,440 --> 00:05:13,880
.نعم

90
00:05:15,000 --> 00:05:16,070
.اسمع, كيومارو - كون

91
00:05:16,420 --> 00:05:18,000
...الشيء الآخر الذي قاله ألومو

92
00:05:19,420 --> 00:05:20,730
ضوء القمر؟...

93
00:05:21,190 --> 00:05:24,760
.نعم, قال عندما يتعرضون له, تعود القوة لهم

94
00:05:26,140 --> 00:05:31,020
.نعم. لا اعرف ما هو هذا, لكنني أريد التحقق من موقعه

95
00:05:31,170 --> 00:05:32,880
.هذا سيكون شيء حاسم في هذه المعركة

96
00:05:33,550 --> 00:05:34,030
.لقد فهمت

97
00:05:42,770 --> 00:05:46,060
!تيو... تيو وحش خانق

98
00:05:46,560 --> 00:05:49,170
!أنتم, بسرعة اهدأوا و استريحوا

99
00:05:51,080 --> 00:05:53,510
.علامات الغضب تشير لكونكم جائعين

100
00:05:54,000 --> 00:05:57,290
!جميعاً, دعونا نتناول القليل و نستريح

101
00:05:58,780 --> 00:06:00,720
!حسناً, هيا لنأكل

102
00:06:05,220 --> 00:06:05,980
هوي, ما الذي تعتقد بأنك تفعله بحق الإله؟

103
00:06:05,980 --> 00:06:08,350
هوي, ما الذي تعتقد بأنك تفعله بحق الإله؟
!كيف تتجرأ على فعل هذا أمام سيدة محترمة

104
00:06:10,580 --> 00:06:11,730
...أوه... حسناً... انا

105
00:06:12,140 --> 00:06:14,880
!لقد اعتقدت بانه شيء أستطيع جلبه, لهذا جلبت بعض الشمام

106
00:06:16,280 --> 00:06:18,220
.في الواقع لسبب ما, لم أعد جائع أكثر

107
00:06:19,010 --> 00:06:20,440
ما الذي تقصده بهذا, كيومارو؟

108
00:06:20,930 --> 00:06:23,270
!هذه أفضل نوعية من الشمام

109
00:06:25,290 --> 00:06:27,470
.نعم, لقد فهمت, لقد فهمت

110
00:06:27,880 --> 00:06:29,620
لكن كيف سنقوم بأكلهم؟

111
00:06:29,910 --> 00:06:30,940
.لا داعي للقلق حول هذا

112
00:06:31,620 --> 00:06:36,070
لقد توقعت بأننا سنحتاجهم, لهذا جلبت لوح للتقطيع, بعض المعالق, و سكينة

113
00:06:38,460 --> 00:06:39,860
...ميغومي - سان

114
00:06:41,720 --> 00:06:43,770
!حسناً, دعونا نأكل جميعاً بعض الشمام

115
00:06:52,930 --> 00:06:54,000
!يبدو أنه جيد للغاية

116
00:06:55,020 --> 00:06:56,150
.حسناً, امضوا قدماً

117
00:06:58,340 --> 00:06:59,570
!ايتاداكيماس

118
00:07:01,850 --> 00:07:03,550
.خاصتها أكبر من التي لدي

119
00:07:06,560 --> 00:07:08,860
.خاصتك أكبر. لقد أردت الحصول عليها

120
00:07:08,940 --> 00:07:10,590
ماذا هناك, أيها الغاش؟

121
00:07:11,150 --> 00:07:12,440
.جميعاً, لا داعي للقتال

122
00:07:12,860 --> 00:07:13,300
.تفضل

123
00:07:17,040 --> 00:07:18,030
.تفضل, كيومارو

124
00:07:18,440 --> 00:07:20,340
!غاش, هذه القطعة كبيرة أيضاً

125
00:07:23,130 --> 00:07:25,000
!هذا سيجعل الجميع يحسون بشعور أفضل

126
00:07:30,410 --> 00:07:34,180
.هناك واحدة آخرى, لذا من يريد المزيد, فليتحدث

127
00:07:34,700 --> 00:07:35,970
!انا أريد! واحدة آخرى

128
00:07:35,970 --> 00:07:36,690
.حاضر, حاضر

129
00:07:39,010 --> 00:07:39,570
!لذيذ

130
00:07:42,300 --> 00:07:43,490
!فيكتورييم

131
00:07:49,410 --> 00:07:50,780
!فيكتورييم

132
00:07:51,420 --> 00:07:53,150
!مستحيل

133
00:07:54,020 --> 00:07:55,570
ما الذي تفعله, فولغوري؟

134
00:07:55,880 --> 00:07:57,300
!إنني جسر

135
00:07:57,640 --> 00:07:59,080
-- مهلاً, هوي, لا داعي للشجا

136
00:08:10,800 --> 00:08:12,340
!الجميع, أعداء

137
00:08:12,510 --> 00:08:12,860
!ماذا؟

138
00:08:17,680 --> 00:08:18,970
!عدو

139
00:08:18,970 --> 00:08:20,760
!و يبدو غاضب جداً

140
00:08:22,350 --> 00:08:23,410
!الجميع, حافظوا على كتبكم

141
00:08:30,680 --> 00:08:31,850
.سعيد لأنكم اهتممتم بي أخيراً

142
00:08:31,850 --> 00:08:35,740
.طالما أنكم لا تتجاهلوني, لن أغضب

143
00:08:37,050 --> 00:08:39,020
.اسمي هو فيكتورييم

144
00:08:39,690 --> 00:08:41,960
.الساحر فيكتورييم - ساما

145
00:08:42,570 --> 00:08:43,430
.الآن قولها

146
00:08:45,110 --> 00:08:46,220
...الـ - الساحر

147
00:08:46,500 --> 00:08:48,310
فيكتورييم - ساما؟...

148
00:08:48,800 --> 00:08:51,750
!!أيها الملاعيين, هذا اسم الشخص الذي سيرسلكم للحياة الآخرى

149
00:08:51,750 --> 00:08:53,180
!تذكروه جيداً

150
00:08:54,500 --> 00:08:55,940
!مازال غاضب بعد كل شيء

151
00:09:04,020 --> 00:09:04,470
..هذا

152
00:09:05,510 --> 00:09:09,970
.اللعنة, مازلنا نحتاج لوقت حتى نستعيد قوتنا

153
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
!الجميع, لا تتراخوا

154
00:09:12,590 --> 00:09:12,770
!نعم
!نعم

155
00:09:13,440 --> 00:09:13,770
!نعم

156
00:09:17,710 --> 00:09:19,260
هيه؟ فولغوري؟

157
00:09:21,560 --> 00:09:22,610
!هوي, فولغوري

158
00:09:23,520 --> 00:09:24,640
.انتظروني جميعاً

159
00:09:27,820 --> 00:09:29,530
هل لديك خطة ما؟

160
00:09:30,320 --> 00:09:30,690
.نعم

161
00:09:31,810 --> 00:09:32,820
.فقط ثق بي

162
00:09:35,920 --> 00:09:36,910
!فولغوري

163
00:09:48,430 --> 00:09:49,720
!إننا آسفون للغاية

164
00:09:51,580 --> 00:09:53,980
أيها المعتوه! من أجل ماذا تعتذر!؟

165
00:09:54,410 --> 00:09:56,530
ألاتستطيع أن تكون شخص موثوق و لو لمرة, فولغوري!؟

166
00:09:56,970 --> 00:09:58,330
.أوه, يا أيها الرائع الساحر فيكتورييم - ساما

167
00:09:58,710 --> 00:10:00,250
!لقد فعلنا شيء فظيع للغاية

168
00:10:00,510 --> 00:10:02,330
...إنني مسرور بأنك تشعر هكذا. لكن

169
00:10:02,780 --> 00:10:06,040
.هذا لن يغير مصيركم

170
00:10:06,440 --> 00:10:08,640
.اهدأ, اهدأ, لا داعي لأن تكون هكذا

171
00:10:08,930 --> 00:10:12,320
.اعتقدت أنك ستتصرف هكذا, لهذا جلبت لك شيء ما

172
00:10:15,920 --> 00:10:17,930
!قطعة من هذا الشمام اللذيذ

173
00:10:18,140 --> 00:10:20,000
.رجاءً, رجاءً, اقبله

174
00:11:35,220 --> 00:11:35,910
!مستحيل

175
00:11:39,310 --> 00:11:42,610
!أيها الأحمق! لقد كان كل شيء يسير وفق الخطة

176
00:11:42,950 --> 00:11:44,450
.آ - آسف... لم يكن بيدي حيلة

177
00:11:48,200 --> 00:11:49,990
.سيء للغاية

178
00:11:50,370 --> 00:11:52,370
.ستدفعون ثمن هذا السلوك

179
00:11:53,270 --> 00:11:54,130
!لقد عرفت هذا

180
00:11:55,910 --> 00:11:57,230
.هو غاضب مرة أخرى

181
00:11:57,550 --> 00:11:58,450
!فولغوري

182
00:11:58,450 --> 00:12:00,000
!كانتشومي

183
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
!توقفوا عن هذا

184
00:12:01,140 --> 00:12:02,200
!ها أنا ذا

185
00:12:02,540 --> 00:12:06,400
....V مونهيكان إيس, استدعي الهجوم الساحر

186
00:12:07,940 --> 00:12:09,220
!و دعهم يعرفون معنى غضبي

187
00:12:11,490 --> 00:12:12,980
ماغوروغا

188
00:12:35,870 --> 00:12:38,180
...V استدعي الهجوم الساحر

189
00:12:39,570 --> 00:12:40,820
!و دعهم يعرفون معنى غضبي

190
00:12:42,920 --> 00:12:44,350
ماغوروغا

191
00:12:56,680 --> 00:12:58,310
...ذ - ذلك كان وشيكاً

192
00:13:01,410 --> 00:13:02,400
!فولغوري

193
00:13:03,170 --> 00:13:09,350
.أوه, حدود الهجوم الرائع الساحر لفكيتورييم - ساما

194
00:13:09,790 --> 00:13:12,370
.تعني النصر لكل من رأوه vبصمة الـ

195
00:13:13,030 --> 00:13:14,580
... لكن أنتم

196
00:13:15,710 --> 00:13:18,440
.أيها الصعاليك قد كان لديكم الجرأة لتفادي الهجوم

197
00:13:18,950 --> 00:13:19,980
!سيء للغاية

198
00:13:19,980 --> 00:13:21,000
.ستدفعون الثمن

199
00:13:21,770 --> 00:13:24,830
!سيء, لا نستطيع قتاله و طاقتنا منخفضة

200
00:13:26,230 --> 00:13:27,480
.لكن لا تهتموا

201
00:13:28,150 --> 00:13:32,110
إذا لم أصبح جدّي قليلاً, لن أكون قادر على ضرب ثلاثة أعداء مرة واحدة

202
00:13:32,950 --> 00:13:40,060
,حتى لو أنكم استخدمتم كل قوتكم و طاقتكم في القتال الأخير

203
00:13:40,640 --> 00:13:43,620
.و لن يكون هناك داعي لقتال عنيف بعد الآن

204
00:13:44,660 --> 00:13:47,680
هل هذا يعني أنه قد أتى إلى هنا لقتالنا مع معرفته لهذا؟

205
00:13:49,610 --> 00:13:52,510
.شخص ما على وشك تحطيمكم مثل الحشرات

206
00:13:52,900 --> 00:13:54,990
!و هذا الشخص سيكون فيكتورييم - ساما

207
00:13:55,400 --> 00:13:58,570
!الساحر الرائع فيكتورييم - ساما

208
00:14:00,600 --> 00:14:01,430
!انتظر لحظة من فضلك

209
00:14:02,890 --> 00:14:03,620
فولغوري - سان؟

210
00:14:05,250 --> 00:14:07,460
ما هذا؟ انت مرة اخرى؟

211
00:14:07,870 --> 00:14:09,230
!أيها الرائع فيكتورييم - ساما

212
00:14:09,520 --> 00:14:10,420
!رجاءً اعذر هذا الصبي الوقح

213
00:14:10,860 --> 00:14:12,710
!ذلك... الوغد

214
00:14:12,710 --> 00:14:13,550
!كيومارو

215
00:14:14,360 --> 00:14:15,220
.معك حق

216
00:14:15,590 --> 00:14:18,740
!بفضل الشمام خاصتك, إنني سعيد للغاية

217
00:14:18,740 --> 00:14:22,130
!رجاءً, رجاءً دع هذا الشيء يعدلك عن قرارك

218
00:14:23,370 --> 00:14:24,140
.تفضل

219
00:14:26,640 --> 00:14:29,330
.هذا لن يعمل مرة اخرى عليه

220
00:14:32,250 --> 00:14:33,690
.رجاءً اقبلها

221
00:14:44,990 --> 00:14:46,210
.لن أقبل بها

222
00:15:06,360 --> 00:15:07,150
...مرة اخرى

223
00:16:06,870 --> 00:16:08,170
مـ - ماذا؟

224
00:16:11,910 --> 00:16:13,290
ما الذي تفعلونه!؟

225
00:16:14,210 --> 00:16:18,280
!لقد كنت على وشك إنهاء اغنية الشمام الكثير

226
00:16:25,970 --> 00:16:28,210
!يا لها من خطة قذرة

227
00:16:28,580 --> 00:16:30,150
.تأسف على حالك

228
00:16:30,590 --> 00:16:32,390
!توقف عن الشكوى و استسلم

229
00:16:39,240 --> 00:16:41,580
.ميغومي - سان, علينا استخدام هذه الفرصة لحرق كتابه

230
00:16:41,820 --> 00:16:42,230
!نعم

231
00:16:46,360 --> 00:16:49,260
!أيها الملاعيين, عليكم الهرب طالما سنحت لكم الفرصة

232
00:16:49,790 --> 00:16:53,810
!دعنا نريهم قوتنا ذات الرقم واحد, موهيكان إيس

233
00:17:01,200 --> 00:17:02,320
.جميل للغاية

234
00:17:03,120 --> 00:17:04,710
ماغورو يويو

235
00:17:20,830 --> 00:17:21,850
.هوي, أيها الصعاليك

236
00:17:22,370 --> 00:17:23,600
.آمل بأنكم فهمتم الآن

237
00:17:24,300 --> 00:17:27,950
بمعاملتكم لفيكتورييم - ساما بهذه الطريقة السيئة, سيتوجب عليكم دفع الثمن

238
00:17:28,810 --> 00:17:33,270
...و أيضاً لإيقافكم أغنيتي الكثير من الشمام

239
00:17:34,590 --> 00:17:36,990
!ستندمون على هذا ابتداءً من رؤوس مناخيركم....

240
00:17:39,910 --> 00:17:44,840
...القوة اللانهائية لفكتورييم - ساما ,v القوة الساحرة

241
00:17:45,390 --> 00:17:47,010
!تلقوها الآن

242
00:17:49,160 --> 00:17:50,220
!الآن, انفصال

243
00:17:50,770 --> 00:17:53,240
!يا رأسي الساحر الجميل

244
00:17:58,390 --> 00:17:58,940
!ماذا؟

245
00:17:59,140 --> 00:18:00,810
!جسده و رأسه فد انفصلا

246
00:18:03,630 --> 00:18:05,330
من دون أي تعويذة!؟

247
00:18:06,690 --> 00:18:09,250
!هذه قدرته الطبيعية كشيطان

248
00:18:11,550 --> 00:18:12,850
.الآن لدي ميزة عليكم

249
00:18:13,640 --> 00:18:15,230
.أستطيع رؤية ساحة المعركة كلها من هذا العلو

250
00:18:15,740 --> 00:18:20,180
.v الآن سأضع جسدي في وضعة الحرف

251
00:18:21,880 --> 00:18:23,210
لماذا قام بفعل هذا؟

252
00:18:24,420 --> 00:18:25,210
...ر

253
00:18:25,690 --> 00:18:26,330
...ر

254
00:18:26,330 --> 00:18:28,240
!!!رائع
!!!رائع

255
00:18:31,970 --> 00:18:33,830
!الدوران المتألق

256
00:18:37,740 --> 00:18:39,890
!3  6  0

257
00:18:41,820 --> 00:18:43,630
!تسارع! تسارع! تسارع

258
00:18:45,090 --> 00:18:47,020
!إنه يدور بشكل أسرع فأسرع

259
00:18:47,590 --> 00:18:50,330
....إذا استخدم التعويذة التي فعلها من قبل

260
00:18:50,860 --> 00:18:51,590
!سيء

261
00:18:52,300 --> 00:18:53,890
!الجميع, اقتربوا من تيو

262
00:18:56,260 --> 00:18:57,980
!تسارع! تسارع! تسارع

263
00:18:59,550 --> 00:19:01,330
!الآن, موهيكان إيس

264
00:19:02,990 --> 00:19:04,080
ماغوروغا

265
00:19:12,190 --> 00:19:13,300
!ميغومي - سان! تيو

266
00:19:14,270 --> 00:19:14,800
!نعم

267
00:19:15,580 --> 00:19:16,120
!ميغومي

268
00:19:18,290 --> 00:19:19,840
سيشرو

269
00:19:23,510 --> 00:19:25,320
.يا له من درع مثير للشفقة

270
00:19:26,120 --> 00:19:28,350
...الآن, يا حامل كتابي, موهيكان إيس

271
00:19:29,310 --> 00:19:33,600
.استمر بإرسال إرادتك لي حتى يتحطم حاجزهم

272
00:19:33,980 --> 00:19:37,500
...الآن, بالنسبة لكم, أيها الذين من دون طاقة

273
00:19:38,100 --> 00:19:40,020
إلى متى ستتحملون؟

274
00:19:43,530 --> 00:19:44,810
...علينا... التماسك

275
00:19:46,790 --> 00:19:48,190
.إنها فقط مسألة وقت

276
00:19:48,520 --> 00:19:52,140
.حالما تتدمر هذه المنطقة, انتم ستتحطمون معها أيضاً

277
00:19:52,900 --> 00:19:54,800
!أيها الجدار البعيد, تحطم

278
00:19:55,630 --> 00:19:57,470
!يا سرج المبنى, تحطم

279
00:19:58,670 --> 00:20:00,670
!أيها العمود, اختفي

280
00:20:02,870 --> 00:20:03,450
!سيء

281
00:20:03,960 --> 00:20:04,450
!السيشيرو

282
00:20:12,170 --> 00:20:14,600
!و جسدي أيضاً, انسحق

283
00:20:21,620 --> 00:20:22,830
...يالها من إخفاقة

284
00:20:23,230 --> 00:20:25,000
...لكن على الأقل

285
00:20:25,580 --> 00:20:27,810
.موهيكان إيس, مازال صامد

286
00:20:28,560 --> 00:20:30,070
!أيها المتسعكون الصعاليك

287
00:20:30,070 --> 00:20:31,570
!لن أسامحكم

288
00:20:31,960 --> 00:20:34,530
!سأدمركم جميعاً... قطعاً

289
00:20:36,660 --> 00:20:38,500
!إنه قوي

290
00:20:40,070 --> 00:20:42,520
ميغومي - سان, هل تستطيعين تنفيذ تعويذة اخرى؟

291
00:20:42,770 --> 00:20:43,470
.لا اعلم

292
00:20:43,900 --> 00:20:46,190
.حتى لو استطعت فعل واحدة, ستكون الأخيرة

293
00:20:47,050 --> 00:20:47,570
فولغوري؟

294
00:20:48,970 --> 00:20:50,100
.نفس الوضع بالنسبة لي

295
00:20:56,260 --> 00:20:58,020
...الساحر الرائع فيكتورييم

296
00:21:01,610 --> 00:21:02,440
...هذا الشيطان

297
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
.تقريباً مضحك...

298
00:21:09,960 --> 00:21:10,750
...إنه غبي

299
00:21:11,000 --> 00:21:11,700
!لكنه قوي

300
00:21:20,880 --> 00:21:29,280
بعد المدرسة يضيء نورٌ ناعم في الباحة

301
00:21:20,880 --> 00:21:29,280
هوّكاغو نو كوّشا ياواراكا نا هيكاري

302
00:21:31,340 --> 00:21:39,050
ناغاي كاغي فوتاتسو يوريسوي سوكوشي تيريتيرو

303
00:21:31,340 --> 00:21:39,050
ظلين طويلين يُظهران مدى خجلي

304
00:21:41,490 --> 00:21:50,900
ناكيتاي كوسي ني هيكي نا كاو دي

305
00:21:41,490 --> 00:21:50,900
أريد أن أبكي آخدتاً وجهاً يشعر بالراحة

306
00:21:51,960 --> 00:22:01,890
موني أو هارو كيمي أو تايوري ني شيتيريو

307
00:21:51,960 --> 00:22:01,890
وعليك ان تعتمد على صدر الربيع المعروف

308
00:22:02,050 --> 00:22:07,050
تسويوغاري جا ناكوتي سوناو نا كيموتشي

309
00:22:02,050 --> 00:22:07,050
...بدون التظاهر بالقوة و بالمشاعر الصريحة

310
00:22:07,290 --> 00:22:12,180
أتمنى أن أكون الشخص الوحيد الذي يرى مشاعرك؟

311
00:22:07,290 --> 00:22:12,180
ميسيتي هوشيو واتاشي داكي ني

312
00:22:12,640 --> 00:22:22,240
شينكوكيوّ شيتي سورا ني توكيرو إيناي كوتوبا

313
00:22:12,640 --> 00:22:22,240
أنا لا أستطيع قول الكلمات التي سوف تبدّد السماء

314
00:22:22,500 --> 00:22:28,450
.فأنا أحبك كثيراً

315
00:22:22,500 --> 00:22:28,450
كيمي غا دايسوكي
