﻿1
00:00:05,740 --> 00:00:08,350
إذا كان صوتي قادراً

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,420
Kimi ni kono koe ga todokimasu yô ni

3
00:00:08,560 --> 00:00:11,200
،على الوصول إليك...

4
00:00:11,550 --> 00:00:19,270
فأنا آمل بأن نتمكن من النجاة من هذه الرياح المشتركة

5
00:00:11,750 --> 00:00:19,080
Karamitsuku kaze o surinuke ima negauyo

6
00:00:19,850 --> 00:00:23,950
،في هذا العالم الذي يسير بسرعة نحو الغد

7
00:00:20,120 --> 00:00:24,160
Ashita o sekasu kodô ni

8
00:00:24,900 --> 00:00:29,680
لقد عرفت بأني سوف أكون بخير حتى بدون توجيه

9
00:00:25,020 --> 00:00:30,430
Boku wa itsukaraka tomadoi kakushiteta

10
00:00:30,970 --> 00:00:35,200
عندما كنتُ سارحاً في أحلامي

11
00:00:31,110 --> 00:00:35,380
Samenai yume ni mayotte

12
00:00:36,070 --> 00:00:41,160
كنتُ أبحث عن مكانٍ للانتماء  في هذه الحقبة العصرية

13
00:00:36,200 --> 00:00:41,580
Kurikaesu hibi ni ibasho o sagashiteta

14
00:00:42,460 --> 00:00:47,530
Kimi ni deai muryoku o shiri

15
00:00:42,550 --> 00:00:47,190
عندما التقيتك، تعلمت ماهية القوة الحقيقية

16
00:00:47,300 --> 00:00:53,450
والآن، أنا لمست ما أستطيع بالكاد رؤيته

17
00:00:47,530 --> 00:00:53,620
Kakaekirenai hikari ni mo fureta

18
00:00:54,600 --> 00:00:59,750
بدون أي معرفة أخرى أو إدراك

19
00:00:54,680 --> 00:01:00,210
Soko ni nani ga atte imi naku aretatte

20
00:01:00,370 --> 00:01:04,860
وجدتُ جواباً لشكوكي والذي يمكن فقط تجاهله

21
00:01:00,530 --> 00:01:05,140
Kotaeawase ja tsumaranai

22
00:01:05,770 --> 00:01:11,120
،إذا كان صوتي قادراً على الوصول إليك

23
00:01:05,850 --> 00:01:11,320
Kimi ni kono koe ga todokimasu yô ni

24
00:01:11,810 --> 00:01:19,470
Yaketsuku toki o surinuke ima negauyo

25
00:01:11,810 --> 00:01:19,460
.آمل بأن نتجاوز هذه الحقبة الحارقة

26
00:01:20,510 --> 00:01:22,470
!v اتخاذ وضعية

27
00:01:24,170 --> 00:01:25,670
!جمالي يتألق في تشعبي

28
00:01:26,460 --> 00:01:27,880
تشاغورو

29
00:01:31,910 --> 00:01:34,220
!لا تسخري من جمالي

30
00:01:36,040 --> 00:01:54,780
kalaacom.blogspot.com

31
00:01:38,430 --> 00:01:40,510
تشاغورو إيميسودون

32
00:01:43,660 --> 00:01:44,850
!لأنها الوحيدة القادرة على الوقوف بوجه هذا

33
00:01:45,390 --> 00:01:45,890
!أعتمد عليك

34
00:01:51,670 --> 00:01:52,150
ماذا!؟

35
00:01:54,550 --> 00:01:56,550
الباو زاكيروغا لم تستطع صده!؟

36
00:01:59,290 --> 00:02:02,330
!لم أستخدم نصف قوتي حتى بعد

37
00:02:02,780 --> 00:02:07,130
.ميغومي - سان و تيو... كلا, بل تعويذتنا الأخيرة

38
00:02:07,720 --> 00:02:09,390
!هذا هو هجومنا المتعاون الأخير الذي لدينا

39
00:02:09,530 --> 00:02:10,950
,التعويذة الخامسة

40
00:02:11,030 --> 00:02:12,940
سايفوجيو

41
00:02:22,350 --> 00:02:25,330
باو زاكيروغا

42
00:02:27,260 --> 00:02:30,070
.خطتنا كانت تتنفذ بشكل تعاوني

43
00:02:31,300 --> 00:02:32,410
!الوداع

44
00:02:35,230 --> 00:02:36,700
.أولاً علينا الخروج من هنا

45
00:02:38,940 --> 00:02:41,360
ماذا؟ ليس أحدهم بفيكتورييم؟

46
00:02:42,530 --> 00:02:42,940
ماذا؟

47
00:02:44,480 --> 00:02:47,020
هذا يعني... هيه, هل هزمتم فيكتورييم؟

48
00:02:52,120 --> 00:02:54,960
!هجوم شرس من دالوموس

49
00:02:52,120 --> 00:02:54,960
معركة موت على الرمال

50
00:03:02,570 --> 00:03:03,760
...كـ - كيومارو

51
00:03:07,540 --> 00:03:11,030
لا أحد منا قادر على تنفيذ تعاويذ أكثر, و الأعداء مازالوا يستمرون بالظهور!؟

52
00:03:18,570 --> 00:03:19,750
!نستطيع الهرب من هناك

53
00:03:20,050 --> 00:03:20,950
!لا نستطيع محاربتهم الآن

54
00:03:21,320 --> 00:03:22,260
!حسناً, لنذهب

55
00:03:24,720 --> 00:03:25,890
.لا فائدة

56
00:03:31,120 --> 00:03:32,530
بيغيروسين

57
00:03:37,930 --> 00:03:38,970
!كيومارو

58
00:03:39,300 --> 00:03:39,900
!إنني بخير

59
00:03:40,290 --> 00:03:40,900
!استمروا

60
00:03:47,010 --> 00:03:48,910
بيغيروسين

61
00:03:54,230 --> 00:03:55,700
.وَلوا, اهربوا

62
00:03:57,830 --> 00:03:58,460
!كيومارو

63
00:04:03,900 --> 00:04:04,390
!ميغومي - سان

64
00:04:07,080 --> 00:04:08,560
بيغيروسين

65
00:04:13,760 --> 00:04:15,810
.كيومارو, هناك مخرج

66
00:04:16,470 --> 00:04:18,940
!حسناً جميعاً, اركضوا بأسرع ما يُمكنكم

67
00:04:22,680 --> 00:04:24,050
.اهربوا مثلما تريدون

68
00:04:24,310 --> 00:04:25,690
.أعلم ماذا يوجد في تلك الغرفة

69
00:04:30,130 --> 00:04:30,730
ما هذا؟

70
00:04:31,600 --> 00:04:33,040
!لا أستطيع المضي قدماً

71
00:04:35,850 --> 00:04:36,290
!كيومارو

72
00:04:37,710 --> 00:04:38,880
بيغيروسين

73
00:04:42,150 --> 00:04:43,620
!إذا لم نفعل شيء ما, سيقتلنا

74
00:04:43,960 --> 00:04:45,390
!علينا أن نسرع

75
00:04:47,450 --> 00:04:49,500
!فولغوري, لا أستطيع الصعود

76
00:04:49,810 --> 00:04:50,930
!لا تستسلم, كانتشومي

77
00:04:51,710 --> 00:04:52,950
هل انت بخير, ميغومي؟

78
00:04:53,010 --> 00:04:53,760
.نعم

79
00:04:58,050 --> 00:04:58,720
!هذا سيء

80
00:04:58,720 --> 00:04:59,500
...على هذا المعدل لن

81
00:05:06,240 --> 00:05:06,950
ماذا؟

82
00:05:07,900 --> 00:05:10,200
!الجميع اهربوا

83
00:05:20,970 --> 00:05:22,090
هل أنت بخير, غاش؟

84
00:05:22,810 --> 00:05:23,090
.نعم

85
00:05:23,840 --> 00:05:27,130
.أوه, إذاً ذلك الواحد يستطيع إيقافها بيديه العاريتين

86
00:05:28,620 --> 00:05:31,270
.لقد استخدموا كامل قوتهم بالفعل

87
00:05:35,530 --> 00:05:37,020
هل أنت بخير, كانتشومي؟

88
00:05:37,310 --> 00:05:38,720
...من الصعب الهرب, بهذا الوضع

89
00:05:41,180 --> 00:05:42,170
.إننا في مشكلة

90
00:05:42,610 --> 00:05:44,840
,مع قدوم عدوّين

91
00:05:45,140 --> 00:05:46,610
.نركض أيضاً على سطح, من الصعب التحرك عليه

92
00:05:47,690 --> 00:05:49,620
.لا أحد يستطيع القيام بأي تعويذة

93
00:05:50,310 --> 00:05:51,170
...في مثل هذه الحالة

94
00:05:52,860 --> 00:05:53,520
ما الذي علينا فعله؟

95
00:05:58,130 --> 00:06:00,880
الآن إذاً, أتسائل إلى أي مدى ستصلون؟

96
00:06:01,100 --> 00:06:03,110
.لقد حان الوقت لبعض المرح

97
00:06:07,250 --> 00:06:09,270
.دورك, رييّرا

98
00:06:13,880 --> 00:06:14,480
هل ستهاجم؟

99
00:06:15,490 --> 00:06:16,600
!اذهبوا, اذهبوا

100
00:06:16,920 --> 00:06:18,390
!أسرعوا, أسرعوا, أسرعوا

101
00:06:20,980 --> 00:06:22,670
!الجميع, تناثروا

102
00:06:23,850 --> 00:06:25,270
.هذا عديم الفائدة

103
00:06:27,280 --> 00:06:28,180
ميغورون

104
00:06:39,550 --> 00:06:40,520
هل أخفقت؟

105
00:06:44,320 --> 00:06:45,480
!انظروا! الجدار

106
00:06:46,360 --> 00:06:49,290
.ماذا؟ يبدو أن تلك الشيطانة قد أخفقت عن قصد

107
00:06:49,300 --> 00:06:51,140
ما الذي تفعلينه؟

108
00:06:52,230 --> 00:06:54,710
.نعم, سانهي الامر بالضربة التالية دالوموس

109
00:06:55,030 --> 00:06:57,600
.حسناً, دعني احاول مرة اخرى ألوبيري

110
00:06:58,330 --> 00:06:59,870
!كلا! ها هي قادمة مرة أخرى

111
00:06:59,870 --> 00:07:00,510
!اختبئوا

112
00:07:02,360 --> 00:07:03,590
ميغورون

113
00:07:07,500 --> 00:07:08,100
ما الخطب؟

114
00:07:08,390 --> 00:07:10,180
-- لماذا أوقفتي تعويذتك فجأةً

115
00:07:11,760 --> 00:07:12,520
ماذا!؟

116
00:07:13,660 --> 00:07:17,130
رييّرا, لماذا توجهين سلاحك نحوي؟

117
00:07:18,260 --> 00:07:18,900
.لم ينفع الأمر

118
00:07:19,510 --> 00:07:22,740
إنها الحقيقة يبدو أنه إذا حاولت مهاجمة أي شيطان من شياطين الألفية

119
00:07:23,170 --> 00:07:25,150
.فألوبيرو لن يكون قادر على القيام بأي تعويذة

120
00:07:26,440 --> 00:07:27,760
ما الذي يعنيه هذا؟

121
00:07:29,460 --> 00:07:31,830
أنتم... ما الذي تنتظرونه؟

122
00:07:32,430 --> 00:07:34,290
.استخدموا تلك الفتحة للهرب

123
00:07:38,100 --> 00:07:39,030
مـ - ماذا؟

124
00:07:39,220 --> 00:07:40,970
رييّرا, هل تنقلبين ضدنا؟

125
00:07:41,610 --> 00:07:42,660
.اركضوا, قبل أن يتأخر الوقت

126
00:07:43,860 --> 00:07:45,900
!لن أسمح لكم بالهروب

127
00:07:52,080 --> 00:07:54,150
!أيتها الخائنة! لن تنفذي من هذا

128
00:07:54,080 --> 00:07:55,990
أموبيغيرو

129
00:07:59,350 --> 00:08:02,970
حتى لو لم اكن قادرة على استخدام التعاويذ الهجومية ضده, ربما أكون قادرة على استخدام التعاويذ الدفاعية

130
00:08:05,320 --> 00:08:06,610
ميشيرودو

131
00:08:09,240 --> 00:08:10,380
.أيتها المغرورة القزمة

132
00:08:16,660 --> 00:08:18,930
.لا يبدو أنني ساكون قادرة على صدها

133
00:08:19,810 --> 00:08:20,770
.مثلما توقعت, هذا عديم الفائدة

134
00:08:21,120 --> 00:08:23,200
,بدون قوة الإرادة المتحدة

135
00:08:23,930 --> 00:08:25,860
...لا نستطيع ان نكون شركاء حقيقيين

136
00:08:25,860 --> 00:08:27,370
.و لن اكون قادرة على استخدام قوتي الكاملة...

137
00:08:29,430 --> 00:08:30,450
ما الذي تحاولين فعله؟

138
00:08:30,870 --> 00:08:31,450
من أنت؟

139
00:08:32,320 --> 00:08:37,600
.إنني مدركة بأننا ما نقوم به هو شيء خاطئ

140
00:08:39,030 --> 00:08:42,930
.قبل أن يتغطى طريقك الوحيد للهروب بالرمل, عليك أن تهرب

141
00:08:45,520 --> 00:08:47,900
لكن إذا هربنا, ماذا عنك؟

142
00:08:48,960 --> 00:08:51,980
.لا بأس. إنني متأكدة باننا الأشخاص الذين على خطأ

143
00:08:55,060 --> 00:08:57,450
!اللعنة عليك! إليزابيث

144
00:08:58,200 --> 00:09:00,140
زادون بيغيروسين

145
00:09:05,040 --> 00:09:05,520
ماذا!؟

146
00:09:10,160 --> 00:09:12,660
.لن أكون قادرة على استخدام تعويذة وقائية في الوقت المناسب

147
00:09:16,700 --> 00:09:17,490
!أيتها الحمقاء

148
00:09:17,710 --> 00:09:22,510
ألم تنسي بأن شياطين الألفية لا يستطيعون مهاجمة بعضهم البعض؟

149
00:09:22,990 --> 00:09:23,510
.معك حق

150
00:09:24,220 --> 00:09:24,510
...في هذه الحالة

151
00:09:24,980 --> 00:09:26,390
ميغورون

152
00:09:31,730 --> 00:09:32,550
مـ - ماذا؟

153
00:09:32,870 --> 00:09:33,880
السقف؟

154
00:09:40,600 --> 00:09:41,680
!مدهش

155
00:09:42,720 --> 00:09:44,500
.الآن, أسرعوا قبل أن يتعافوا

156
00:09:47,830 --> 00:09:49,170
.فولغوري, ميغومي - سان

157
00:09:49,670 --> 00:09:51,940
.استمعوا, عليكم العبور من تلك الفتحة

158
00:09:52,480 --> 00:09:55,690
!غاش و انا سنبقى للدعم, اهربوا أنتم

159
00:09:56,090 --> 00:09:57,040
ما الذي تقوله؟

160
00:09:57,040 --> 00:09:58,450
!سنقاتل معك

161
00:09:58,950 --> 00:09:59,450
!هذا صحيح

162
00:09:59,990 --> 00:10:01,930
!لا نستطيع أن ندعك تتحمل كل هذه المخاطر لوحدك

163
00:10:02,520 --> 00:10:04,450
.كلا, علينا أن نهرب

164
00:10:04,930 --> 00:10:05,810
فولغوري - سان؟

165
00:10:06,430 --> 00:10:10,780
.في وضعنا الحالي, سنكون مجرد عائق و حسب

166
00:10:11,230 --> 00:10:12,270
...فولغوري

167
00:10:14,100 --> 00:10:14,820
.إنك تعلمين هذا

168
00:10:16,370 --> 00:10:17,010
!كلااا

169
00:10:18,370 --> 00:10:21,750
!إذا غاش و كيومارو سيبقون, فكذلك أنا

170
00:10:22,620 --> 00:10:23,340
.أعني كل كلمة قلتها

171
00:10:25,990 --> 00:10:26,600
.تيو

172
00:10:26,890 --> 00:10:27,900
.سنكون بخير

173
00:10:30,220 --> 00:10:32,220
.إنني أؤمن بكيومارو

174
00:10:32,690 --> 00:10:35,500
.لذا رجاءً تيو, ثقي بنا

175
00:10:37,370 --> 00:10:38,090
...غاش

176
00:10:38,990 --> 00:10:39,730
!تيو

177
00:10:43,780 --> 00:10:47,430
.تيو, إذا حميت كتاب غاش الأحمر, فهو لن يموت

178
00:10:48,100 --> 00:10:48,690
...لكن

179
00:10:49,550 --> 00:10:51,600
.نعم, نعتمد عليك, تيو

180
00:10:53,870 --> 00:10:54,590
...غاش

181
00:10:56,300 --> 00:10:56,900
!دع الامر لي

182
00:10:58,070 --> 00:10:58,550
.نعم

183
00:10:59,240 --> 00:11:03,000
كيومارو, هل واثق بأنك ستكون بخير؟

184
00:11:03,260 --> 00:11:03,710
.نعم

185
00:11:04,360 --> 00:11:05,670
!تيو, لنذهب

186
00:11:05,820 --> 00:11:09,650
.حسناً, ميغومي تذكري طريق هروبنا, لأننا سنعود منه حتماً

187
00:11:09,880 --> 00:11:10,400
!بالتأكيد

188
00:11:12,450 --> 00:11:13,970
!لا تتشتت, كانتشومي

189
00:11:14,630 --> 00:11:18,120
!صحيح! إذا حدث أي شيء سيء, سأعتمد عليك  فولغوري

190
00:11:18,340 --> 00:11:19,120
.أسرعوا

191
00:11:19,490 --> 00:11:20,500
!حسناً, لنذهب جميعاً

192
00:11:23,480 --> 00:11:24,080
!غاش

193
00:11:25,020 --> 00:11:25,430
نعم؟

194
00:11:27,940 --> 00:11:29,860
.هذا وعد. سأحافظ عليه

195
00:11:30,890 --> 00:11:31,420
.نعم

196
00:11:35,480 --> 00:11:36,270
.هيا, أسرعوا

197
00:11:36,640 --> 00:11:38,210
.دالوموس سينهض قريباً

198
00:11:39,260 --> 00:11:40,400
!إنه وعد

199
00:11:41,800 --> 00:11:42,870
!فولغوري من هنا

200
00:11:43,170 --> 00:11:44,420
...شكراً لك, كانتشومي

201
00:11:45,310 --> 00:11:46,310
!هيا تيو

202
00:11:46,630 --> 00:11:46,980
.نعم

203
00:11:51,220 --> 00:11:53,350
إلى أين تنظر, ألوبيرو؟

204
00:11:53,880 --> 00:11:55,950
.ذلك هو ما يبدو عليه الشريك الحقيقي

205
00:11:57,070 --> 00:11:59,680
!رجاءً, تحرر من هذا التحكم الذي يعقد قلبك

206
00:12:00,350 --> 00:12:03,300
!لا تدع شراكتنا تنتهي و أنت مثل دمية فارغة

207
00:12:45,420 --> 00:12:47,130
.لا تتراخى, غاش

208
00:12:47,330 --> 00:12:47,730
.نعم

209
00:12:51,510 --> 00:12:52,230
أوماغون؟

210
00:12:52,990 --> 00:12:54,050
هل مازلت هنا؟

211
00:12:57,820 --> 00:12:59,800
!عليك العبور من الفتحة

212
00:13:03,350 --> 00:13:07,430
.إنك تكره القتال, لكن رغم ذلك قد أتيت معنا

213
00:13:07,580 --> 00:13:08,250
!نعم

214
00:13:09,420 --> 00:13:11,340
.لديك قلب طيب

215
00:13:12,130 --> 00:13:14,060
.أستطيع إخبارك بهذا, اوماغون

216
00:13:16,590 --> 00:13:18,980
...السبب الحقيقي الذي لم يجعلنا أبداً على وفاق

217
00:13:19,960 --> 00:13:20,540
...لأنه

218
00:13:21,300 --> 00:13:26,830
.عندما أستخدم هذا الكتاب, أجعل أفضل صديق لك, يُقاتل...

219
00:13:28,060 --> 00:13:29,560
أليس هذا صحيح, أوماغون؟

220
00:13:31,850 --> 00:13:32,560
.اوماغون

221
00:13:33,440 --> 00:13:38,130
حالياً, إنك تحاول بأفضل ما لديك, حتى لو كانت مساعدتك ضئيلة فقد أفادتنا

222
00:13:39,390 --> 00:13:40,330
.لقد قمت بعمل جيد

223
00:13:41,320 --> 00:13:42,690
.اذهب, اوماغون

224
00:13:44,400 --> 00:13:45,800
.شكراً على كل شيء

225
00:13:54,350 --> 00:13:56,270
!أيتها العاهرة الصغيرة

226
00:13:56,580 --> 00:13:58,470
!الآن إنني غاضب

227
00:13:58,930 --> 00:13:59,620
.هذا سيء

228
00:14:00,330 --> 00:14:00,620
.اسرع

229
00:14:01,710 --> 00:14:03,000
!اذهب! أوماغون

230
00:14:08,070 --> 00:14:09,160
!لن تذهب إلى اي مكان

231
00:14:09,650 --> 00:14:11,330
بيغيروسين

232
00:14:12,080 --> 00:14:12,950
ميشيرودو

233
00:14:19,650 --> 00:14:22,960
.دالوموس يضع الكثير من القوة في هذه الهجمة

234
00:14:44,870 --> 00:14:45,610
.مهما يكن

235
00:14:45,900 --> 00:14:50,170
.سأحطمكي معهم أيتها الخائنة

236
00:14:51,150 --> 00:14:52,340
لماذا لم تبقى في الخلف؟

237
00:14:53,120 --> 00:14:53,340
!يا لك من غبي

238
00:14:54,160 --> 00:14:56,990
من دون كتابك, كيف ستكون قادر على المساعدة؟

239
00:14:58,450 --> 00:14:59,820
.لا نستطيع تركك هنا لوحدك

240
00:15:00,400 --> 00:15:00,820
!كيومارو

241
00:15:07,240 --> 00:15:08,980
!سأمزقكم لأشلاء

242
00:15:09,800 --> 00:15:10,970
يغيروكو

243
00:15:16,370 --> 00:15:17,650
.لقد اتخذ وضعية القتال

244
00:15:18,010 --> 00:15:20,320
.إنه جاهز للقتال الآن

245
00:15:22,580 --> 00:15:24,840
ديتوزا بيغيروسين

246
00:15:34,250 --> 00:15:35,270
إلى أين يهدف؟

247
00:15:35,990 --> 00:15:37,150
.لقد بدأ

248
00:15:38,300 --> 00:15:39,510
.اصعدوا على ظهر ذلك الحجر

249
00:15:43,740 --> 00:15:44,250
!أسرعوا

250
00:15:59,810 --> 00:16:01,970
!كيومارو! لقد بدأت الأرض بالتحرك

251
00:16:02,720 --> 00:16:03,560
!احذر

252
00:16:11,500 --> 00:16:14,270
ألم أخبرك بان تهرب؟

253
00:16:14,610 --> 00:16:17,040
ما الذي تستطيع فعله من دون استخدام التعاويذ؟

254
00:16:18,360 --> 00:16:19,590
!كيومارو

255
00:16:22,650 --> 00:16:23,820
!لا نستطيع الاستسلام

256
00:16:25,140 --> 00:16:25,920
.هذا صحيح

257
00:16:26,410 --> 00:16:27,930
...لا أعلم إذا هذا سينفع أو لا, لكن

258
00:16:28,410 --> 00:16:29,720
!لدي خطة

259
00:16:32,740 --> 00:16:34,240
.احتاج لمساعدتك أيضاً

260
00:16:34,690 --> 00:16:35,860
ما الخطب؟

261
00:16:35,860 --> 00:16:37,880
هل تتناقشون كيفية الهروب؟

262
00:16:38,390 --> 00:16:39,750
إذاً؟ هل تستطيعين فعلها؟

263
00:16:40,250 --> 00:16:42,210
.لقد فهمت. سأحاول

264
00:16:43,640 --> 00:16:44,690
ميغورون

265
00:16:46,460 --> 00:16:49,280
هل تحاولون مرة اخرى تشتيتي و من ثم الهروب؟

266
00:16:49,900 --> 00:16:51,760
!ذلك لن يعمل مرة ثانية

267
00:16:54,650 --> 00:16:55,290
!لقد عملت

268
00:16:57,280 --> 00:16:59,120
ماذا!؟

269
00:17:04,720 --> 00:17:05,990
.لقد توقفت هجمته

270
00:17:13,210 --> 00:17:13,800
!عظيم

271
00:17:13,800 --> 00:17:15,040
.لقد استطعنا الهرب

272
00:17:23,130 --> 00:17:24,730
.تعلمين بأن ذلك غير مجدي

273
00:17:24,990 --> 00:17:28,680
...شياطين الألف عام لا يستطيعون مهاجمة بعضهم البـ

274
00:17:29,460 --> 00:17:30,460
...لحظة

275
00:17:30,890 --> 00:17:35,880
إذا كانت تهدف لهذا الشيطان فهذا يعني بأنها تستطيع استخدام تعويذتها, صحيح؟

276
00:17:37,230 --> 00:17:38,040
ماذا!؟

277
00:17:41,130 --> 00:17:43,140
!الآن. لقد انتهى الأمر

278
00:17:44,010 --> 00:17:45,620
ميغورون

279
00:17:48,170 --> 00:17:48,800
هيه؟

280
00:17:51,580 --> 00:17:52,520
!أيها الحمقى

281
00:17:53,190 --> 00:17:54,520
!هذا غير عادل

282
00:17:54,660 --> 00:17:55,980
!هذا غير عادل حقاً

283
00:17:56,290 --> 00:17:59,560
!شيطان كبير مثلك, لا يجب عليه أن يطير

284
00:18:00,200 --> 00:18:03,130
.لقد فهمت. لم تنفع

285
00:18:03,610 --> 00:18:05,810
.إنني مسرورة بأنني لم أضع الكثير من القوة

286
00:18:07,830 --> 00:18:09,930
!ساحطمكم

287
00:18:11,420 --> 00:18:14,390
!كلا! مع قوى دالوموس, لن نستطيع مجابهته

288
00:18:16,150 --> 00:18:17,950
ميشيرودو

289
00:18:19,470 --> 00:18:20,950
!إنك في طريقي

290
00:18:40,190 --> 00:18:41,100
.كيومارو

291
00:18:41,590 --> 00:18:42,700
!الرمال تتحرك مرة اخرى

292
00:18:49,460 --> 00:18:53,620
.لا تقللوا من وضعية شكلي الأخير المُعد للقتال

293
00:18:54,200 --> 00:18:57,060
.لم أعتقد بأنه لديه كل هذه القوى

294
00:18:57,800 --> 00:18:58,060
!اللعنة

295
00:18:58,810 --> 00:19:00,260
كيومارو, هل أنت بخير؟

296
00:19:03,470 --> 00:19:06,180
.الآن أستطيع الجلوس و التمتع بالمشاهدة

297
00:19:13,880 --> 00:19:14,630
.حقاً

298
00:19:15,400 --> 00:19:16,490
...تكتيكاتنا

299
00:19:17,500 --> 00:19:18,450
.لم تكن فعالة...

300
00:19:19,190 --> 00:19:20,680
!كيومارو

301
00:19:27,660 --> 00:19:29,520
.دالوموس, أستسلم

302
00:19:30,060 --> 00:19:33,290
.خذني إلى لورد, او افعل ما ترغب بي

303
00:19:34,480 --> 00:19:37,020
.في المقابل, اعفي عن هذان الاثنين

304
00:19:38,280 --> 00:19:38,880
!كلا , لا تفعلي

305
00:19:39,960 --> 00:19:40,710
.لا تقلقا

306
00:19:41,420 --> 00:19:44,580
.إنني احاول مساعدتكما, لأنه لا يوجد فرصة للربح

307
00:19:47,810 --> 00:19:49,300
.إنك حقاً غبي

308
00:19:51,110 --> 00:19:52,410
...لكنني مسرورة

309
00:19:56,260 --> 00:19:59,570
.لكونني قابلتكم قبل أن أعود إلى حجر...

310
00:20:01,280 --> 00:20:02,190
!رييّرا

311
00:20:03,490 --> 00:20:05,200
من تعتقدين بأنك ستنقذين؟

312
00:20:05,530 --> 00:20:07,160
!ساجعلك تعانين

313
00:20:07,160 --> 00:20:11,550
.سأبدأ بك أيتها الخائنة رييّرا

314
00:20:18,160 --> 00:20:19,180
!اللعنة

315
00:20:19,860 --> 00:20:21,080
!رييّرا

316
00:20:35,340 --> 00:20:35,940
ماذا؟

317
00:20:53,250 --> 00:20:54,040
...اوماغون

318
00:20:54,730 --> 00:20:56,170
...ذلك الرجل الذي بجانبه

319
00:20:56,620 --> 00:20:57,170
هل هذا معقول؟

320
00:21:20,880 --> 00:21:29,280
هوّكاغو نو كوّشا ياواراكا نا هيكاري

321
00:21:20,880 --> 00:21:29,280
بعد المدرسة يضيء نورٌ ناعم في الباحة

322
00:21:31,340 --> 00:21:39,050
ظلين طويلين يُظهران مدى خجلي

323
00:21:31,340 --> 00:21:39,050
ناغاي كاغي فوتاتسو يوريسوي سوكوشي تيريتيرو

324
00:21:41,490 --> 00:21:50,900
ناكيتاي كوسي ني هيكي نا كاو دي

325
00:21:41,490 --> 00:21:50,900
أريد أن أبكي آخدتاً وجهاً يشعر بالراحة

326
00:21:51,960 --> 00:22:01,890
وعليك ان تعتمد على صدر الربيع المعروف

327
00:21:51,960 --> 00:22:01,890
موني أو هارو كيمي أو تايوري ني شيتيريو

328
00:22:02,050 --> 00:22:07,050
تسويوغاري جا ناكوتي سوناو نا كيموتشي

329
00:22:02,050 --> 00:22:07,050
...بدون التظاهر بالقوة و بالمشاعر الصريحة

330
00:22:07,290 --> 00:22:12,180
أتمنى أن أكون الشخص الوحيد الذي يرى مشاعرك؟

331
00:22:07,290 --> 00:22:12,180
ميسيتي هوشيو واتاشي داكي ني

332
00:22:12,640 --> 00:22:22,240
أنا لا أستطيع قول الكلمات التي سوف تبدّد السماء

333
00:22:12,640 --> 00:22:22,240
شينكوكيوّ شيتي سورا ني توكيرو إيناي كوتوبا

334
00:22:22,500 --> 00:22:28,450
.فأنا أحبك كثيراً

335
00:22:22,500 --> 00:22:28,450
كيمي غا دايسوكي
