﻿1
00:00:05,740 --> 00:00:08,350
إذا كان صوتي قادراً

2
00:00:06,000 --> 00:00:11,420
Kimi ni kono koe ga todokimasu yô ni

3
00:00:08,560 --> 00:00:11,200
،على الوصول إليك...

4
00:00:11,550 --> 00:00:19,270
فأنا آمل بأن نتمكن من النجاة من هذه الرياح المشتركة

5
00:00:11,750 --> 00:00:19,080
Karamitsuku kaze o surinuke ima negauyo

6
00:00:19,850 --> 00:00:23,950
،في هذا العالم الذي يسير بسرعة نحو الغد

7
00:00:20,120 --> 00:00:24,160
Ashita o sekasu kodô ni

8
00:00:24,900 --> 00:00:29,680
لقد عرفت بأني سوف أكون بخير حتى بدون توجيه

9
00:00:25,020 --> 00:00:30,430
Boku wa itsukaraka tomadoi kakushiteta

10
00:00:30,970 --> 00:00:35,200
عندما كنتُ سارحاً في أحلامي

11
00:00:31,110 --> 00:00:35,380
Samenai yume ni mayotte

12
00:00:36,070 --> 00:00:41,160
كنتُ أبحث عن مكانٍ للانتماء  في هذه الحقبة العصرية

13
00:00:36,200 --> 00:00:41,580
Kurikaesu hibi ni ibasho o sagashiteta

14
00:00:42,460 --> 00:00:47,530
Kimi ni deai muryoku o shiri

15
00:00:42,550 --> 00:00:47,190
عندما التقيتك، تعلمت ماهية القوة الحقيقية

16
00:00:47,300 --> 00:00:53,450
والآن، أنا لمست ما أستطيع بالكاد رؤيته

17
00:00:47,530 --> 00:00:53,620
Kakaekirenai hikari ni mo fureta

18
00:00:54,600 --> 00:00:59,750
بدون أي معرفة أخرى أو إدراك

19
00:00:54,680 --> 00:01:00,210
Soko ni nani ga atte imi naku aretatte

20
00:01:00,370 --> 00:01:04,860
وجدتُ جواباً لشكوكي والذي يمكن فقط تجاهله

21
00:01:00,530 --> 00:01:05,140
Kotaeawase ja tsumaranai

22
00:01:05,770 --> 00:01:11,120
،إذا كان صوتي قادراً على الوصول إليك

23
00:01:05,850 --> 00:01:11,320
Kimi ni kono koe ga todokimasu yô ni

24
00:01:11,810 --> 00:01:19,470
Yaketsuku toki o surinuke ima negauyo

25
00:01:11,810 --> 00:01:19,460
.آمل بأن نتجاوز هذه الحقبة الحارقة

26
00:01:20,580 --> 00:01:22,640
غوو شودوروكو

27
00:01:30,970 --> 00:01:32,340
!روعة مطلقة

28
00:01:33,600 --> 00:01:34,690
.لقد خسرت

29
00:01:36,040 --> 00:01:54,780
kalaacom.blogspot.com

30
00:01:51,860 --> 00:01:54,930
احميه بحياتك! الكتاب الأحمر المؤتمنة عليه

31
00:02:13,860 --> 00:02:15,070
!أوماغون ربح

32
00:02:17,640 --> 00:02:19,920
!أوماغون! أوماغون

33
00:02:20,820 --> 00:02:22,590
!عمل رائع, أوماغون

34
00:02:23,230 --> 00:02:24,130
!ذلك كان مدهش

35
00:02:28,920 --> 00:02:30,400
ما الخطب, أوماغون؟

36
00:02:30,570 --> 00:02:31,660
هل انت بخير, أوماغون؟

37
00:02:33,050 --> 00:02:35,190
.ماذا هناك؟ إنه فقط متعب

38
00:02:35,360 --> 00:02:36,870
.ليس عليكما أن تقلقا

39
00:02:40,110 --> 00:02:41,040
!صنبيم - سان

40
00:02:42,000 --> 00:02:45,820
.حسناً, اول معركة لنا حقاً كانت رهيبة

41
00:02:46,050 --> 00:02:47,990
...إذا هو يمكنه الوصول لقدميه

42
00:02:46,050 --> 00:02:47,990
!لقد قمت بترجمة حرفية لهذه الجملة

43
00:02:52,780 --> 00:02:54,600
صـ - صنبيم - سان! هل أنت بخير؟

44
00:02:54,970 --> 00:02:57,210
.نعم, نعم. أنا بخير, بخير

45
00:02:57,590 --> 00:02:58,290
.أوماغون

46
00:02:58,970 --> 00:03:00,720
!صنبيم - سان, تماسك

47
00:03:03,390 --> 00:03:05,690
...صـ - صنبيم - سان يبدو بوضع لا يحسد عليه

48
00:03:06,880 --> 00:03:07,590
!نعم, هذا صحيح

49
00:03:07,920 --> 00:03:11,280
!لقد تلقى ضربة مباشرة من ذلك الشيطان

50
00:03:13,800 --> 00:03:14,490
!صنبيم - سان

51
00:03:14,490 --> 00:03:16,470
!صنبيم - سان, تماسك! صنبيم - سان

52
00:03:17,820 --> 00:03:19,590
!صنبيم - سان! صنبيم - سان

53
00:03:20,960 --> 00:03:24,080
.لا بأس, إنني بخير. إنني بخير

54
00:03:25,580 --> 00:03:27,510
!صنبيم - سان, تماسك

55
00:03:27,740 --> 00:03:29,950
!صنبيم - سان! أرجوك تماسك

56
00:03:29,950 --> 00:03:30,780
!أوماغون! أوماغون

57
00:03:30,780 --> 00:03:32,720
هل انتظرنتي هنا للحظة؟
!أوماغون! أوماغون

58
00:03:34,760 --> 00:03:38,210
.سأجلب لك شيء ما من حيثما كنا

59
00:03:39,130 --> 00:03:39,910
!أوماغون

60
00:03:39,920 --> 00:03:40,580
!صنبيم - سان

61
00:03:49,620 --> 00:03:51,030
!اوه, أوماغون

62
00:03:51,910 --> 00:03:54,570
!إنه لامر عظيم بأنه يوجد حامل لكتابك الآن

63
00:03:59,500 --> 00:04:02,180
...صنبيم - سان, حول معركتك

64
00:04:02,180 --> 00:04:03,170
!كيومارو أيضاً

65
00:04:05,160 --> 00:04:05,870
!هووي

66
00:04:06,300 --> 00:04:09,520
.بدى و كأنك تفهم ما كان يقوله اوماغون

67
00:04:13,350 --> 00:04:14,860
!روعة مطلقة

68
00:04:15,620 --> 00:04:16,800
.ذلك كان رائع

69
00:04:17,300 --> 00:04:18,440
كيف استطعت فعل ذلك؟

70
00:04:18,990 --> 00:04:21,430
.ماذا؟ هذا ليس بشيء صعب

71
00:04:21,600 --> 00:04:23,650
.لم أكن أستمع لكلمات اوماغون

72
00:04:23,910 --> 00:04:27,250
.لقد كنت أستمع للمشاعر التي كان يوصلها لي

73
00:04:28,010 --> 00:04:28,770
المشاعر؟

74
00:04:29,670 --> 00:04:30,160
.نعم

75
00:04:30,420 --> 00:04:33,590
.بالاعتماد على الكلمات العادية, لن نكون قادرين على التواصل

76
00:04:35,690 --> 00:04:40,500
.لهذا على كليكما الاستماع و التحدث لقلوب كل منكما الآخر للتعاون

77
00:04:41,280 --> 00:04:42,300
...و من ثم

78
00:04:42,610 --> 00:04:43,410
من ثم؟

79
00:04:44,770 --> 00:04:49,930
لقد فهمت. صبنيم - دونو, لقد استطعت التحدث مع اوماغون, صحيح؟

80
00:04:57,590 --> 00:04:59,250
.إنني أفهم ما تقوله

81
00:05:00,340 --> 00:05:04,500
ماذا؟ اسمك الحقيقي هو شنايدر!؟

82
00:05:11,380 --> 00:05:13,350
!أوماغون يحاول قول شيء ما

83
00:05:13,540 --> 00:05:17,280
!صنبيم - دونو ستعرف ما أوماغون يحاول قوله لك

84
00:05:18,440 --> 00:05:20,870
!اسمي هو شنايدر

85
00:05:28,710 --> 00:05:31,550
!هل هذا ممكن؟ صنبيم - سان يستخدم كلمات أوماغون

86
00:05:31,550 --> 00:05:33,540
!إنه يتحدث لأوماغون

87
00:05:37,130 --> 00:05:38,720
مـ - ماذا قلت!؟

88
00:05:41,490 --> 00:05:44,260
اسمي هو أوماغون تقول!!؟

89
00:05:44,720 --> 00:05:48,080
!إنني اعلم ذلك بالفعل, لقد أخبرتني

90
00:05:54,780 --> 00:05:56,780
.أوماغون قد اكتئب

91
00:05:58,130 --> 00:06:00,340
!لقد عرفت! هناك شيء آخر يُمكننا تجربته

92
00:06:00,750 --> 00:06:02,910
...هذه المرة سأستخدم

93
00:06:03,980 --> 00:06:05,260
.إيمائات

94
00:06:07,880 --> 00:06:11,370
حسناً, هل أنت جاهز؟

95
00:06:13,810 --> 00:06:15,370
!روك إن رول

96
00:06:15,670 --> 00:06:17,090
ر - روك إن رول؟

97
00:06:25,720 --> 00:06:27,040
!إيماءة

98
00:06:27,780 --> 00:06:30,110
"أنا حصان"

99
00:06:30,600 --> 00:06:32,110
"...اسمي هو"

100
00:06:32,400 --> 00:06:34,690
".أوماغون"

101
00:06:37,440 --> 00:06:39,590
هـ - هل أخطأت؟

102
00:06:40,230 --> 00:06:42,260
.صنبيم - دنون قد أخطأ

103
00:06:43,050 --> 00:06:44,990
!إنه دوري للمحاولة

104
00:06:45,410 --> 00:06:46,010
!غاش

105
00:06:48,690 --> 00:06:50,180
!روك إن رول

106
00:06:58,800 --> 00:07:00,130
!إيماءة

107
00:07:01,290 --> 00:07:03,070
シュナイダ
Shi

108
00:07:01,360 --> 00:07:01,430
Nota: シュ (schu)

109
00:07:01,430 --> 00:07:01,530
Nota: シュナ (schuna)

110
00:07:01,500 --> 00:07:02,370
شين

111
00:07:01,530 --> 00:07:01,620
Nota: シュナイ (schunai)

112
00:07:01,620 --> 00:07:01,970
Nota: シュナイダ (Schneider)

113
00:07:03,070 --> 00:07:04,820
シュナイダ
Shu

114
00:07:03,100 --> 00:07:04,050
نون + ألف

115
00:07:04,820 --> 00:07:06,570
シュナイダ
Schuna

116
00:07:04,960 --> 00:07:05,450
ياء

117
00:07:06,570 --> 00:07:08,320
シュナイダ
Schunai

118
00:07:06,780 --> 00:07:07,480
دال

119
00:07:08,320 --> 00:07:09,820
シュナイダ
Schneider

120
00:07:08,510 --> 00:07:09,220
راء

121
00:07:10,130 --> 00:07:12,100
!أوه, لقد فهمت الأمر

122
00:07:12,410 --> 00:07:13,610
!مرة اخرى بعد

123
00:07:13,570 --> 00:07:19,320
ملاحظة: غاش بتختلط عليه الأمور و يغير الاسم

124
00:07:13,720 --> 00:07:14,520
أو

125
00:07:14,100 --> 00:07:15,070
ウ
أو

126
00:07:14,840 --> 00:07:15,520
ما

127
00:07:15,070 --> 00:07:16,040
ウマ
أوما

128
00:07:15,920 --> 00:07:16,560
غـ

129
00:07:16,040 --> 00:07:17,020
ウマゴ
أوماغو

130
00:07:16,900 --> 00:07:17,560
ـو

131
00:07:17,020 --> 00:07:18,100
ウマゴン
أوماغون

132
00:07:17,860 --> 00:07:18,900
ن

133
00:07:18,100 --> 00:07:19,320
ウマゴンダ
.أنت أوماغون

134
00:07:20,610 --> 00:07:21,590
.لقد كنت مخطئ

135
00:07:22,280 --> 00:07:23,730
.كما ترى , غاش - كون

136
00:07:23,730 --> 00:07:26,370
...حتى لو أخطأنا

137
00:07:31,500 --> 00:07:33,850
.أوماغون, سنستمر بالمحاولة حتى نصل للهدف

138
00:07:37,050 --> 00:07:39,590
.اوماغون, مازال الوقت مُبكر للاستسلام

139
00:07:42,460 --> 00:07:43,880
!روك إن رول

140
00:07:48,390 --> 00:07:51,260
مـ - ما الذي حدث لتواصل القلب؟

141
00:07:57,530 --> 00:08:00,560
ما الذي يقومون بفعله؟

142
00:08:01,550 --> 00:08:02,700
...ر - رييّرا

143
00:08:04,490 --> 00:08:05,130
...حسناً

144
00:08:07,420 --> 00:08:08,970
ما الذي جلبتيه لنا؟

145
00:08:10,290 --> 00:08:11,120
.شيء جيد

146
00:08:11,540 --> 00:08:12,500
شيء جيد؟

147
00:08:18,590 --> 00:08:20,150
.كيومارو, ضع يدك

148
00:08:20,590 --> 00:08:21,750
هـ - هكذا؟

149
00:08:23,910 --> 00:08:24,550
ما هذا؟

150
00:08:24,670 --> 00:08:27,580
.بعدما يغادر الزجاجة, الضوء سيختفي بسرعة

151
00:08:27,800 --> 00:08:29,500
.ضعه على صدرك

152
00:08:30,340 --> 00:08:30,970
هكذا؟

153
00:08:35,080 --> 00:08:37,280
!القوة تتدفق في جسدي

154
00:08:38,630 --> 00:08:40,070
.إنه يخفف الآلام بجسدي

155
00:08:42,310 --> 00:08:43,370
ما هذا؟

156
00:08:43,900 --> 00:08:44,370
...هذا

157
00:08:46,080 --> 00:08:49,200
...ما حررنا نحن الشياطين من الألواح الحجرية

158
00:08:49,940 --> 00:08:51,090
.ضوء القمر

159
00:08:51,770 --> 00:08:52,920
ضوء القمر؟

160
00:08:54,460 --> 00:08:55,620
...هذا ما كان يتحدث عنه ألومو

161
00:08:56,450 --> 00:08:57,360
!ضوء القمر

162
00:09:00,960 --> 00:09:01,750
.رجاءً أخبريني

163
00:09:02,130 --> 00:09:04,510
.ما هذا الضوء؟ رجاءً أخبريني

164
00:09:04,840 --> 00:09:06,050
.حـ - حسناً

165
00:09:07,640 --> 00:09:09,470
.لا أعلم الكثير حوله أيضاً

166
00:09:09,850 --> 00:09:13,530
.لا شيء حول ما هو أو من أين أتى

167
00:09:13,820 --> 00:09:14,260
...فقط

168
00:09:14,410 --> 00:09:14,930
فقط؟

169
00:09:15,770 --> 00:09:18,040
.فقط أن هذه القطعة هي مجرد جزء

170
00:09:18,660 --> 00:09:22,160
.أمّا الحجر الأصلي فهو أكبر من هذا بكثير و مدموج مع الكريستال

171
00:09:23,100 --> 00:09:25,110
ذلك الحجر الكبير... أين هو؟

172
00:09:33,430 --> 00:09:35,360
.في اعلى قمة ذلك البرج

173
00:09:37,280 --> 00:09:38,470
.ذلك البرج

174
00:09:39,990 --> 00:09:40,920
هذا غريب, اليس كذلك؟

175
00:09:41,140 --> 00:09:45,780
.ضوء القمر يشفي جروحك و يعيد لك طاقتك

176
00:09:46,940 --> 00:09:47,920
طاقتي؟

177
00:09:48,550 --> 00:09:54,830
.نعم, و لقد تم إخبارنا بأنه إذا فقدنا هذا الضوء, سنعود إلى أحجار

178
00:09:55,160 --> 00:09:55,710
...لذا

179
00:09:56,860 --> 00:10:01,570
.كل الشياطين يعودون لقمة البرج و يستلطفون لورد

180
00:10:02,010 --> 00:10:06,950
لم يفترض علّي فعل هذا, لكنني قطعت بعض القطع و وضعتها بهذه الزجاجة

181
00:10:09,550 --> 00:10:11,150
!كيومارو

182
00:10:13,340 --> 00:10:16,040
.تفضلوا, استخدموا هذه القطع لمعالجة انفسكم

183
00:10:17,820 --> 00:10:18,490
ماذا؟

184
00:10:18,770 --> 00:10:19,990
!إنهم جميلين

185
00:10:22,050 --> 00:10:25,050
.إذا فقدوا الضوء, سيعودون إلى أحجار

186
00:10:25,610 --> 00:10:32,650
طالما هي تتحكم بالضوء, شياطين الألفية سيعودون إلى القلعة و يستلطفون لورد

187
00:10:33,720 --> 00:10:38,540
.لكن لا أحد يعلم ما هو أو من أين أتى

188
00:10:41,020 --> 00:10:41,820
.اللعنة

189
00:10:44,020 --> 00:10:46,210
.آسف, لا شيء

190
00:10:46,880 --> 00:10:49,230
.الآن عليكم أن تتراجعوا

191
00:10:49,950 --> 00:10:51,570
.البرج في حالة اهتياج

192
00:10:52,700 --> 00:10:55,120
.الجميع يعلم بأنكم هنا

193
00:10:55,910 --> 00:10:56,650
هل أنت متأكدة؟

194
00:10:58,180 --> 00:11:01,050
.مازال هناك العديد من الشياطين في البرج

195
00:11:01,660 --> 00:11:06,150
إنك لا تفكر بانه يُمكنك هزم جميع الشياطين و الوصول إلى حيثما تتواجد لورد, صحيح؟

196
00:11:06,510 --> 00:11:10,760
.و يبدو أنه يوجد عدد من الشياطين الذين تم إرسالهم للتحقيق

197
00:11:11,150 --> 00:11:11,620
!ماذا؟

198
00:11:13,650 --> 00:11:15,010
...إذاً... تيو و الآخرين

199
00:11:15,210 --> 00:11:18,430
.نعم, يوجد هناك احتمالية كبيرة بان يتم إيجادهم

200
00:11:43,900 --> 00:11:44,450
!أوماغون

201
00:11:45,410 --> 00:11:49,350
!استخدم تعويذة السرعة خاصتك و خذنا معك إلى الآخرين

202
00:11:51,880 --> 00:11:53,490
!حسناً, التعويذة الثانية

203
00:11:54,700 --> 00:11:56,400
غوو شودوروكو

204
00:12:00,850 --> 00:12:02,410
.رييّرا تعالي معنا

205
00:12:02,940 --> 00:12:04,030
.كلا, لا أستطيع

206
00:12:04,470 --> 00:12:07,470
.إذا ضوء القمر قد اختفى, سأعود إلى حجر

207
00:12:07,730 --> 00:12:08,480
.إنني خائفة

208
00:12:09,510 --> 00:12:10,770
.لكن لا تقلق

209
00:12:11,290 --> 00:12:15,320
.دالوموس قد عاد لعالم الشياطين, لهذا لا احد يعلم بأنني خنتهم

210
00:12:17,190 --> 00:12:18,490
.شكراً لك رييّرا

211
00:12:18,860 --> 00:12:19,650
.اعتني بنفسك

212
00:12:19,990 --> 00:12:20,860
.أنت أيضاً

213
00:12:21,540 --> 00:12:24,320
.و يُمكنكم تركها معي

214
00:12:25,810 --> 00:12:26,970
!الآن أسرعوا

215
00:12:27,230 --> 00:12:28,000
!لا يوجد هناك وقت

216
00:12:32,010 --> 00:12:34,850
!رييّرا نعدك بأننا سنعود

217
00:12:35,270 --> 00:12:36,100
.سانتظركم

218
00:12:39,520 --> 00:12:40,360
سأنتظركم!؟

219
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
.هذا غريب للغاية

220
00:12:43,440 --> 00:12:47,730
.في القوة, العدد, و الحجم جيش لورد قطعاً لديه الأفضلية

221
00:12:48,570 --> 00:12:53,090
لكن لدي هذا الشعور بان هؤلاء الأشخاص ربما يكونون قادرين على هزيمتها

222
00:12:56,000 --> 00:12:56,820
!ها هم ذا

223
00:12:57,540 --> 00:12:58,710
!الأشخاص الذين كانت تتحدث عنهم رييّرا

224
00:13:00,370 --> 00:13:02,080
!مازلنا بعيدين عن المدينة

225
00:13:02,490 --> 00:13:04,240
!أوماغون, أسرع أكثر

226
00:13:04,410 --> 00:13:05,430
!أسرع

227
00:13:17,060 --> 00:13:19,630
.جميعاً, لا تبدون أنكم متضررين للغاية

228
00:13:20,170 --> 00:13:21,420
.لذا رجاءً استرخوا

229
00:13:22,130 --> 00:13:22,850
هل أنت بخير؟

230
00:13:23,260 --> 00:13:26,900
.نعم, لكنني قلقة حول كيومارو - كون, غاش - كون و الآخرين

231
00:13:27,160 --> 00:13:27,950
.إنهم بخير

232
00:13:28,580 --> 00:13:32,390
.طالما لدي كتاب غاش, هو لن يختفي

233
00:13:32,940 --> 00:13:33,850
.نعم, هذا صحيح

234
00:13:34,020 --> 00:13:35,970
.و لديه كيوماور أيضاً

235
00:13:36,530 --> 00:13:37,710
.هذا صحيح

236
00:13:38,020 --> 00:13:39,870
.لذا ميغومي استريحي

237
00:13:40,770 --> 00:13:45,110
.إذا لم تتمكني من استعادة طاقتك, لن نتمكن من إلقاء التعاويذ

238
00:13:49,140 --> 00:13:50,310
!ضربة حظ

239
00:13:50,530 --> 00:13:52,670
!لقد وجدنا فريستنا

240
00:13:53,000 --> 00:13:55,530
...إذا هزمناهم, ثم

241
00:13:56,160 --> 00:13:58,470
!لورد ستقابلنا بالثناء العظيم

242
00:13:59,000 --> 00:14:00,020
!افعلها

243
00:14:03,530 --> 00:14:05,630
غيغانو بيريدو

244
00:14:06,690 --> 00:14:08,240
!تيو! ميغومي - سان

245
00:14:08,680 --> 00:14:09,480
!اركضوا

246
00:14:20,320 --> 00:14:21,490
هل أنتم بخير؟

247
00:14:22,310 --> 00:14:22,950
..ميغومي

248
00:14:23,900 --> 00:14:24,650
.انا بخير

249
00:14:25,080 --> 00:14:25,720
ما كان ذلك؟

250
00:14:27,410 --> 00:14:28,240
!إنهم هم

251
00:14:29,600 --> 00:14:30,790
.لقد أوشكت تقريباً في القبض عليها

252
00:14:31,120 --> 00:14:32,690
!شياطين الألفية

253
00:14:32,690 --> 00:14:34,780
!و لا نستطيع أن نستخدم أي تعويذة

254
00:14:35,430 --> 00:14:37,250
!سننهيكم

255
00:14:37,670 --> 00:14:39,800
!لا تدعهم يهربون

256
00:14:45,530 --> 00:14:48,150
!اللعنة! مازلنا غير قادرين على رؤية المدينة

257
00:14:49,150 --> 00:14:50,680
...تلك الضربة التي نزلت من السماء للتو

258
00:14:51,790 --> 00:14:53,640
!لابد أنهم هاجموهم

259
00:14:57,190 --> 00:14:58,040
....رجاءً جميعاً

260
00:14:58,490 --> 00:14:59,700
!تماسكوا حتى نصل لكم

261
00:15:03,520 --> 00:15:05,590
أورو روزوروغا

262
00:15:10,060 --> 00:15:10,620
!من هنا

263
00:15:11,800 --> 00:15:12,760
!اقفزوا

264
00:15:16,220 --> 00:15:17,150
!الجميع, لا تفقدوا الأمل

265
00:15:17,520 --> 00:15:18,420
!سنذهب بسيارتي

266
00:15:18,810 --> 00:15:20,480
غارونيشيرو

267
00:15:22,430 --> 00:15:22,910
!أسرعوا

268
00:15:29,870 --> 00:15:30,420
!من هنا

269
00:15:34,900 --> 00:15:36,380
.ليس لدينا مكان لنهرب إليه

270
00:15:36,980 --> 00:15:39,110
!لقد فعلناها! لقد فعلناها

271
00:15:39,410 --> 00:15:41,870
!لقد علقتم مثل الفئران

272
00:15:44,480 --> 00:15:49,310
.الآن بالتفكير في الأمر, لم تستخدموا و لو تعويذة

273
00:15:49,940 --> 00:15:53,740
.هذا يعني أيها البشريين لم تعودوا تملكون طاقة كافية

274
00:15:55,850 --> 00:15:56,750
.علّي حمايته

275
00:15:57,220 --> 00:15:58,170
!علّي حمايته

276
00:15:58,830 --> 00:16:00,150
...هذا الكتاب

277
00:16:05,350 --> 00:16:10,050
.تيو, إذا حميت كتاب غاش الأحمر, فغاش لن يختفي

278
00:16:11,000 --> 00:16:11,980
!دع الأمر لي

279
00:16:14,050 --> 00:16:17,190
.كيومارو و غاش سيعودان

280
00:16:17,760 --> 00:16:19,990
...لهذا... لهذا

281
00:16:21,530 --> 00:16:25,860
!علّي أن احمي كتاب غاش الذي أنا مؤتمنة عليه

282
00:16:32,580 --> 00:16:33,140
!تيو

283
00:16:34,900 --> 00:16:37,410
!الفتاة هربت! اتبعوها

284
00:16:41,060 --> 00:16:43,030
!لن نسمح لكم بالمرور

285
00:16:43,410 --> 00:16:44,350
!لن تعبروا

286
00:16:44,670 --> 00:16:45,420
.نعم, مهما يكن

287
00:16:45,660 --> 00:16:46,420
.لن تربحوا

288
00:16:54,190 --> 00:16:58,150
.لدينا العديد من الحلفاء الأقوياء

289
00:16:58,390 --> 00:17:01,830
!لا يهم كم ستكافحون, لن تهربوا

290
00:17:05,460 --> 00:17:06,020
!لقد فعلتها

291
00:17:08,710 --> 00:17:09,820
!لن أستسلم

292
00:17:10,420 --> 00:17:11,440
!لن تأخذيه

293
00:17:12,290 --> 00:17:13,400
...بجانبنا

294
00:17:15,630 --> 00:17:17,600
!مازال هناك حلفاء...

295
00:17:19,720 --> 00:17:21,270
غوو باورين

296
00:17:38,680 --> 00:17:40,080
مـ - من انتم؟

297
00:17:43,960 --> 00:17:44,660
.ونغ لي

298
00:17:45,000 --> 00:17:45,710
.لي يين

299
00:17:48,050 --> 00:17:49,570
.مسرورة لكوننا وصلنا في الوقت المناسب

300
00:17:52,320 --> 00:17:55,410
.إننا أصدقاء كيومارو و غاش

301
00:17:56,530 --> 00:18:00,020
.لقد ساعدونا من فترة طويلة

302
00:18:01,760 --> 00:18:03,700
.نعم, لذا رجاءً لا تخافي

303
00:18:04,590 --> 00:18:06,420
.إننا في جانبك

304
00:18:08,130 --> 00:18:09,370
!اللعنة

305
00:18:09,370 --> 00:18:12,190
!مجرد الحصول على حليفين زيادة لن يغير من مجرى الأمور

306
00:18:12,460 --> 00:18:14,720
!مازال لدينا المزيد من الدعم

307
00:18:24,520 --> 00:18:26,750
.كلا, أنا معهم أيضاً

308
00:18:27,780 --> 00:18:29,790
غانزو زيغارو

309
00:18:39,120 --> 00:18:41,580
...نعم, اسمي هو

310
00:18:43,430 --> 00:18:44,600
!البروفيسور الغامض

311
00:18:44,930 --> 00:18:47,270
!البروفيسور الغامض الذي يعلم كل شيء

312
00:18:49,830 --> 00:18:51,720
!البروفيسور الغامض و كيد

313
00:18:53,020 --> 00:18:54,760
غارونيشيرو

314
00:18:56,430 --> 00:18:58,440
!مازال لدينا المزيد من الحلفاء

315
00:19:00,750 --> 00:19:01,520
!ونغ لي - كون

316
00:19:01,730 --> 00:19:02,640
!سنهاجم

317
00:19:02,640 --> 00:19:03,160
!نعم

318
00:19:04,010 --> 00:19:05,520
...مازال لدينا المزيد من الحلفاء

319
00:19:06,090 --> 00:19:07,910
غيغانو زيغارو

320
00:19:09,540 --> 00:19:11,580
!مازال لدينا العديد من الحلفاء

321
00:19:17,030 --> 00:19:18,740
مـ - ما الذي يحدث؟

322
00:19:19,840 --> 00:19:21,740
غوو ريدوروكو

323
00:19:26,430 --> 00:19:27,740
!لـ - لقد تم إنقاذنا

324
00:19:27,740 --> 00:19:28,640
!نـ - نعم

325
00:19:29,160 --> 00:19:30,560
...لقد نلنا منهم

326
00:19:30,890 --> 00:19:31,400
.نعم

327
00:19:32,690 --> 00:19:34,590
!الحلفاء قد اتوا لمساعدتنا

328
00:19:35,260 --> 00:19:36,300
!اللعنة

329
00:19:36,590 --> 00:19:40,280
!الأمر يعود لك الآن, بما أنك تستطيع الطيران

330
00:19:54,770 --> 00:19:56,290
!استسلمي الآن حالاً

331
00:19:56,470 --> 00:19:57,610
...و إلا

332
00:20:03,720 --> 00:20:04,480
!يا لي من غبية

333
00:20:04,870 --> 00:20:07,030
!لقد أرخيت دفاعي عندما وصلت المساعدة

334
00:20:08,020 --> 00:20:09,420
...علّي على الأقل حماية غاش

335
00:20:09,420 --> 00:20:11,670
!علّي حماية هذا الكتاب مهما كلف الأمر

336
00:20:12,220 --> 00:20:15,220
!غاش سيعود

337
00:20:15,970 --> 00:20:16,930
...لهذا

338
00:20:20,650 --> 00:20:21,370
...ميغومي

339
00:20:23,580 --> 00:20:24,410
!ميغومي

340
00:20:24,680 --> 00:20:26,360
!رجاءً, خذي هذا الكتاب

341
00:20:27,150 --> 00:20:27,700
!تيو

342
00:20:30,360 --> 00:20:31,720
!!!!تيو

343
00:20:41,050 --> 00:20:42,010
.مـ مستحيل

344
00:20:44,450 --> 00:20:45,770
!تيو

345
00:20:46,200 --> 00:20:47,270
.إنه حقاً هو

346
00:20:48,730 --> 00:20:49,380
!تيو

347
00:20:51,140 --> 00:20:51,860
هل أنت بخير؟

348
00:20:52,500 --> 00:20:52,860
!أسرعي

349
00:20:53,420 --> 00:20:54,930
!أسرعي و أعطيني يدك

350
00:20:54,930 --> 00:20:56,170
مـ - ماذا؟

351
00:20:56,700 --> 00:20:57,780
لديهم المزيد من الحلفاء!؟

352
00:21:06,940 --> 00:21:08,690
!تيو

353
00:21:09,390 --> 00:21:10,930
!غاش

354
00:21:20,880 --> 00:21:29,280
هوّكاغو نو كوّشا ياواراكا نا هيكاري

355
00:21:20,880 --> 00:21:29,280
بعد المدرسة يضيء نورٌ ناعم في الباحة

356
00:21:31,340 --> 00:21:39,050
ناغاي كاغي فوتاتسو يوريسوي سوكوشي تيريتيرو

357
00:21:31,340 --> 00:21:39,050
ظلين طويلين يُظهران مدى خجلي

358
00:21:41,490 --> 00:21:50,900
أريد أن أبكي آخدتاً وجهاً يشعر بالراحة

359
00:21:41,490 --> 00:21:50,900
ناكيتاي كوسي ني هيكي نا كاو دي

360
00:21:51,960 --> 00:22:01,890
وعليك ان تعتمد على صدر الربيع المعروف

361
00:21:51,960 --> 00:22:01,890
موني أو هارو كيمي أو تايوري ني شيتيريو

362
00:22:02,050 --> 00:22:07,050
...بدون التظاهر بالقوة و بالمشاعر الصريحة

363
00:22:02,050 --> 00:22:07,050
تسويوغاري جا ناكوتي سوناو نا كيموتشي

364
00:22:07,290 --> 00:22:12,180
أتمنى أن أكون الشخص الوحيد الذي يرى مشاعرك؟

365
00:22:07,290 --> 00:22:12,180
ميسيتي هوشيو واتاشي داكي ني

366
00:22:12,640 --> 00:22:22,240
أنا لا أستطيع قول الكلمات التي سوف تبدّد السماء

367
00:22:12,640 --> 00:22:22,240
شينكوكيوّ شيتي سورا ني توكيرو إيناي كوتوبا

368
00:22:22,500 --> 00:22:28,450
.فأنا أحبك كثيراً

369
00:22:22,500 --> 00:22:28,450
كيمي غا دايسوكي
