1
00:00:01,729 --> 00:00:02,794
بيت؟

2
00:00:02,915 --> 00:00:03,915
دوت؟

3
00:00:03,950 --> 00:00:05,884
ها أنتما هنا

4
00:00:05,918 --> 00:00:08,219
لديكما زائر

5
00:00:08,254 --> 00:00:10,455
هذا الرجل كان قلقاً عليكما

6
00:00:10,489 --> 00:00:11,890
كما أنت ترى

7
00:00:11,924 --> 00:00:13,458
هما ليستا بسجينتان

8
00:00:13,492 --> 00:00:14,760
هما ضيفتانا.

9
00:00:14,794 --> 00:00:17,228
يستطيعان الرحيل بأي وقت يريدان

10
00:00:17,263 --> 00:00:19,597
هل هذا صحيح؟

11
00:00:19,632 --> 00:00:21,800
تتم معاملتنا بشكل جيد يا جيمي

12
00:00:21,834 --> 00:00:23,601
عندما أتيان إلى منزلنا

13
00:00:23,636 --> 00:00:25,603
كانو يعانون من سوء التغذية, للروح والجسد

14
00:00:25,638 --> 00:00:27,605
ولكن مع نظام الفيتامينات وكبد الأوز

15
00:00:27,640 --> 00:00:29,416
أعاد النضارة إلى وجههم الشاحب

16
00:00:29,536 --> 00:00:31,937
أعلم أن هذا يبدو

17
00:00:31,972 --> 00:00:33,939
كأنني أبالغ جداً

18
00:00:33,974 --> 00:00:35,007
كن هذا المكان ليس لكما على الإطلاق

19
00:00:35,041 --> 00:00:36,274
بسببهم

20
00:00:36,309 --> 00:00:37,943
أنت لستم سوى شيء يثير الفضول

21
00:00:37,978 --> 00:00:40,345
مسوخ لديهم

22
00:00:40,380 --> 00:00:41,646
ماذا تريدنا أن نفعل؟

23
00:00:41,680 --> 00:00:43,115
نعود للعرض؟

24
00:00:43,571 --> 00:00:44,704
كيف لهذا أن يكون أفضل؟

25
00:00:44,739 --> 00:00:46,239
لأنكم ستحصلان

26
00:00:46,273 --> 00:00:48,274
على أشخاص مثلكم لحمايتكم

27
00:00:48,309 --> 00:00:48,993
لكن نحن لن نقوم

28
00:00:49,049 --> 00:00:50,182
بأذيتهم

29
00:00:50,217 --> 00:00:51,784
دفعناً كثير من المال لأجلهم

30
00:00:51,818 --> 00:00:53,052
أمي محقة

31
00:00:53,086 --> 00:00:54,053
لا تصغي له

32
00:00:54,087 --> 00:00:56,622
كل شيء يقوله هو كذب

33
00:00:56,656 --> 00:00:58,223
لقد أخبرتنا

34
00:00:58,258 --> 00:01:00,825
بأنك أنقذت الأطفال من المهرج القاتل

35
00:01:01,359 --> 00:01:02,873
لكنه كان داندي

36
00:01:02,993 --> 00:01:05,230
لقد كان هناك عندما كنت غائب عن الوعي

37
00:01:05,265 --> 00:01:07,266
لقد كان البطل الحقيقي

38
00:01:09,902 --> 00:01:13,238
<i>سيداتي و سادتي</i>

39
00:01:13,272 --> 00:01:15,240
لطالما تسائلتم

40
00:01:15,274 --> 00:01:17,909
كيف نفعل هذه الحيلة

41
00:01:17,943 --> 00:01:19,410
أتركها

42
00:01:19,444 --> 00:01:21,012
بيت

43
00:01:21,046 --> 00:01:22,713
دوت

44
00:01:23,883 --> 00:01:25,083
يجب أن تأتيان معي

45
00:01:25,117 --> 00:01:27,218
- الآن
- لايحق لك إعطاء

46
00:01:27,253 --> 00:01:28,653
الأوامر في هذا المنزل

47
00:01:29,755 --> 00:01:31,121
دوت

48
00:01:31,156 --> 00:01:33,056
أعرف أنك مشوشة

49
00:01:33,091 --> 00:01:35,893
أنت تفكرين بالعملية, التي لن أسمح بها أبداً

50
00:01:35,927 --> 00:01:38,061
لأنك لن تقوم بقطع فتاة بلنصف؟

51
00:01:38,096 --> 00:01:41,296
إخرس
توقف عن تدمير كل شيء

52
00:01:41,667 --> 00:01:44,168
كيف لك أن تعرف يا داندي؟

53
00:01:45,837 --> 00:01:47,304
عن العملية الجراحية؟

54
00:01:47,338 --> 00:01:51,434
أخبرتك بأنه لايوجد أسرار بيننا

55
00:01:52,143 --> 00:01:54,144
لقد قرأت مفكرتي

56
00:01:56,014 --> 00:01:58,782
أريد الرحيل

57
00:01:58,817 --> 00:01:59,977
لا تستيع العيش بدون بيت

58
00:01:59,984 --> 00:02:01,118
إننا نحب بعض

59
00:02:01,152 --> 00:02:03,052
والحب أقوى من كل شيء

60
00:02:03,086 --> 00:02:04,954
حسناً أمك قالت

61
00:02:04,988 --> 00:02:06,222
أنهما يستطيعان الرحيل متى أرادتان

62
00:02:06,256 --> 00:02:07,424
دع القرار لهما

63
00:02:09,092 --> 00:02:11,060
بيت

64
00:02:11,094 --> 00:02:12,895
أعلم بأنك تحبينني

65
00:02:12,930 --> 00:02:14,230
قولي لهم

66
00:02:14,264 --> 00:02:15,932
بأنك تريدن البقاء هنا

67
00:02:15,966 --> 00:02:18,067
وتريدين العيش في هذا الرخاء معي

68
00:02:18,101 --> 00:02:21,248
<i>إن دادني مضطرب, وأنت تعرفين هذا.</i>

69
00:02:27,470 --> 00:02:29,305
أنا آسفة

70
00:02:30,808 --> 00:02:33,136
لأنني أختار أختي

71
00:02:33,256 --> 00:02:35,811
دائماً

72
00:02:35,845 --> 00:02:38,880
.لا بد أن نذهب

73
00:03:52,942 --> 00:04:04,205
<font color=#ec14bd>Translated By: Wajeeh Attallah</font>

74
00:05:27,600 --> 00:05:28,800
هل رأيت آندي؟

75
00:05:28,800 --> 00:05:30,600
لم أره منذ آخر مرة كنت معه

76
00:05:32,500 --> 00:05:34,700
نصيحتي بألا تقع بالحب مع عاهر

77
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
اخرس

78
00:06:14,400 --> 00:06:15,900
نريد أن نغير

79
00:06:16,000 --> 00:06:17,400
لن نغير أي شيء

80
00:06:17,500 --> 00:06:19,600
هذه الأغنية وهكذا سأغنيها

81
00:06:19,700 --> 00:06:21,200
الليلة بمنتصف العرض

82
00:06:22,900 --> 00:06:24,400
هل حقاً تصدق

83
00:06:24,500 --> 00:06:26,300
بأنني سأسمح لك

84
00:06:26,400 --> 00:06:29,000
بخطف قوة الجماهير؟

85
00:06:29,000 --> 00:06:30,900
تذكر من تكلم

86
00:06:30,900 --> 00:06:33,900
أعرف بالضبط من أكلم

87
00:06:37,300 --> 00:06:38,500
كاذبة

88
00:06:38,600 --> 00:06:42,000
ونحن لا نأخذ الأوامر من الكاذبين

89
00:06:45,900 --> 00:06:47,800
ما الذي يحصل هنا؟

90
00:06:47,900 --> 00:06:49,300
التوئمان يا إلسا

91
00:06:49,400 --> 00:06:50,700
نحن نعلم ما فعلتي بهما

92
00:06:50,700 --> 00:06:52,000
لقد هربتنان

93
00:06:52,000 --> 00:06:53,300
أخبرتك هذا

94
00:06:53,400 --> 00:06:54,800
أجل لقد سمعنا قصتك

95
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
الآن حان وقت سماع قصتهما

96
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
ماذا؟

97
00:07:03,000 --> 00:07:06,300
لقد قمتي ببيعهم

98
00:07:06,300 --> 00:07:07,600
كالحيوانات

99
00:07:07,700 --> 00:07:10,500
لكن القصة ليست كذلك

100
00:07:10,600 --> 00:07:12,000
<i>! ماذا تفعلين؟</i>

101
00:07:12,000 --> 00:07:12,900
<i>الصواب.</i>

102
00:07:12,900 --> 00:07:13,900
<i>أعم ما أفعل.</i>

103
00:07:15,500 --> 00:07:18,600
أجل, قد أخذتنا إلسا لمنزل داندي

104
00:07:18,700 --> 00:07:20,200
ولكن فقط لأنني طلبت منها هذا

105
00:07:20,200 --> 00:07:21,300
...لكنك قلتي

106
00:07:21,400 --> 00:07:22,500
لقد أسأت فهمي

107
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
إلسا لم تقم بيعنا

108
00:07:26,200 --> 00:07:28,200
لقد ساعدتنا

109
00:07:29,900 --> 00:07:33,500
أردنا باختبار شيء جديد بحياتنا

110
00:07:33,600 --> 00:07:35,200
وإلسا

111
00:07:35,300 --> 00:07:37,500
كانت كريمة للغاية لجعل هذا ممكناً

112
00:07:37,600 --> 00:07:40,200
ولكنها قالت أيضاً بأنه لدينا منزل هنا

113
00:07:40,300 --> 00:07:41,600
إذا كانت هذه رغبتنا

114
00:07:43,000 --> 00:07:44,500
لذلك قررنا العودة للمنزل

115
00:07:46,200 --> 00:07:48,700
إذا قبلتم بنا

116
00:07:48,800 --> 00:07:50,900
بالطبع أعزائي

117
00:07:50,900 --> 00:07:53,000
أي شيء تريدانه

118
00:08:06,100 --> 00:08:07,300
<i>سيدة إيثل,</i>

119
00:08:07,400 --> 00:08:08,700
كل شيء سيكون جيداً

120
00:08:08,800 --> 00:08:10,600
لا تقلقي علي

121
00:08:10,600 --> 00:08:12,400
الدكتور سيقوم بإصلاح عيوبي

122
00:08:12,400 --> 00:08:15,200
بشكل صحيح

123
00:08:15,200 --> 00:08:17,500
تأكدي من حجز موعد لعمليتك الجراحية

124
00:08:17,600 --> 00:08:19,900
بلطبع, لا استطيع الانتظار أكثر

125
00:08:26,400 --> 00:08:28,600
مغلق للعمل؟

126
00:08:28,600 --> 00:08:31,600
ماهذا؟

127
00:08:52,000 --> 00:08:53,700
أين الدكتور بوهمان؟

128
00:08:53,800 --> 00:08:56,400
لقد مات

129
00:08:58,600 --> 00:08:59,900
وفري دموعك

130
00:09:00,000 --> 00:09:01,700
أنا لست معجبة بك

131
00:09:01,700 --> 00:09:03,700
إنك إمرأة وقحة للغاية

132
00:09:03,700 --> 00:09:05,100
من أنت؟

133
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
أنا ابنته

134
00:09:06,100 --> 00:09:07,400
أنت تلك اللتي

135
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
أتى للمدينة من أجلها

136
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
لا

137
00:09:10,500 --> 00:09:11,700
أنا الأخرى

138
00:09:11,800 --> 00:09:13,900
الأخرى التي ليس لديها زوج أو أطفال

139
00:09:13,900 --> 00:09:16,200
أتيت من بوسطن لأدفنه

140
00:09:16,300 --> 00:09:18,300
ما الذي حصل له؟

141
00:09:18,400 --> 00:09:20,500
لقد قتلتيه

142
00:09:20,500 --> 00:09:22,300
وجودكما على هذه الأرض

143
00:09:22,300 --> 00:09:24,600
تحدى معتقداته بالله والعلم

144
00:09:24,600 --> 00:09:27,000
قبل أن ينفجر دماغه من التفكير

145
00:09:27,000 --> 00:09:29,300
أخذ مطرقة و حطم يديه

146
00:09:29,400 --> 00:09:30,800
يدي الجراح

147
00:09:30,900 --> 00:09:33,300
قد كانو أثمن مالديه

148
00:09:33,300 --> 00:09:35,600
ماذا سوف أفعل الآن؟

149
00:09:35,600 --> 00:09:37,400
سوف تخرجين من هنا قبل أن أتصل بالشرطة

150
00:09:37,500 --> 00:09:38,700
لكن

151
00:09:38,800 --> 00:09:40,100
أخرجا أيها المسوخ

152
00:10:01,600 --> 00:10:04,400
إنه الرجل اقوي

153
00:10:04,400 --> 00:10:05,800
أحاول الكثير مع هذا الشيء

154
00:10:05,900 --> 00:10:07,500
لا أستطيع الوصول به لمنتصف

155
00:10:07,600 --> 00:10:09,400
أشعر بأنني شاذ

156
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
لا تستغرب عزيزي

157
00:10:11,400 --> 00:10:13,600
إنني أشعر بأنني أريد إيذاء شخص ما

158
00:10:13,600 --> 00:10:15,900
صدقني بأنك لا تريد أن تكون هذا الشخص
ما الذي يحصل؟

159
00:10:16,000 --> 00:10:18,400
ألا تستطيع إيقاذه؟

160
00:10:31,500 --> 00:10:32,900
حسناً, سأكون

161
00:10:33,000 --> 00:10:35,400
ما رأيك أن نذهب ونشرب

162
00:10:36,900 --> 00:10:38,900
أعرف بار جميل

163
00:10:38,900 --> 00:10:40,900
يدعى بالقمر العالي

164
00:10:42,300 --> 00:10:43,900
ماذا؟

165
00:10:43,900 --> 00:10:46,100
ألم تسمع به؟

166
00:10:46,200 --> 00:10:49,600
هذا مضحك, لأنني رأيتك هناك اليوم

167
00:10:49,700 --> 00:10:52,000
وكذلك رؤوك العديد من العالم أنا متأكد

168
00:10:52,100 --> 00:10:54,200
...لقد كنت غاضباً بشأن أحد

169
00:10:54,300 --> 00:10:58,100
أشياء جميلة تحدث هنا

170
00:10:58,100 --> 00:10:59,400
ما الذي يحصل أيها الرجال؟

171
00:11:01,700 --> 00:11:03,600
إنه أمر صعب لتضرب الجرس بلأعلى

172
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
عند وقوف ريتشارد بطريقك

173
00:11:05,300 --> 00:11:07,500
ربما ستضربه بالغلط

174
00:11:09,600 --> 00:11:13,600
إنها أشياء غير مقصدوة أليس كذلك؟

175
00:11:13,600 --> 00:11:16,500
أنا وديل كنا في طريقنا للخيمة من أجل أن نتحدث

176
00:11:16,500 --> 00:11:18,800
لكما هذا

177
00:11:22,400 --> 00:11:25,000
القاعدة الأولى

178
00:11:25,000 --> 00:11:28,300
عندما تريد أن تقوم بتهديد رجل

179
00:11:28,300 --> 00:11:30,400
يجب عليك أن تكون حذراً

180
00:11:30,500 --> 00:11:31,800
وأحصل على شواهد عيان

181
00:11:42,800 --> 00:11:45,300
أنت رجلي المنشود

182
00:11:45,300 --> 00:11:47,300
وأنا لا أقصد عضلاتك الكبيرة

183
00:11:47,300 --> 00:11:49,000
مع أنه يجب عليه الأعتراف

184
00:11:49,000 --> 00:11:51,700
كشخص بقوتك, أنت لا تبدو سميناً

185
00:11:51,700 --> 00:11:54,100
لا

186
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
لديك المقومات الثلاثة التي أحبها بالشخص

187
00:11:56,200 --> 00:11:58,100
أولاً ليس لديك أخلاق

188
00:11:58,100 --> 00:12:00,600
ثانياً يمكنك أن تقتل رجلاً بيديك الاثنتين

189
00:12:00,600 --> 00:12:02,500
ثالثاُ يجب عليك فعل ما أقوله لك

190
00:12:02,500 --> 00:12:04,300
أو سوف أتأكد من أن الجميع سيعلمون

191
00:12:04,300 --> 00:12:06,800
بأنك تخفي أمر ميولك الجنسية عنهم

192
00:12:06,800 --> 00:12:08,300
سوف أقتلك

193
00:12:08,400 --> 00:12:09,600
لا, أنت لن تفعل

194
00:12:09,700 --> 00:12:11,700
ماغي رأتنا هنا

195
00:12:11,700 --> 00:12:13,500
وليس هذا فقط

196
00:12:13,500 --> 00:12:15,300
لأنني جيد جداً باستعمال هذه الأشياء.

197
00:12:15,300 --> 00:12:17,700
أحب أن أصوب للمجوهرات

198
00:12:17,700 --> 00:12:19,500
أصوب طلقاتي

199
00:12:19,600 --> 00:12:21,100
صرخاتهم تثيرني

200
00:12:21,200 --> 00:12:22,500
على وجه التحديد

201
00:12:22,500 --> 00:12:25,300
أتيت لعقد صفقة, أليس كذلك؟

202
00:12:26,100 --> 00:12:27,300
تكلم

203
00:12:36,800 --> 00:12:38,900
أريد واحداً من المسوخ

204
00:12:38,900 --> 00:12:40,500
ميتاً

205
00:12:40,500 --> 00:12:43,700
بدون أي أذى للجثة

206
00:12:43,800 --> 00:12:46,800
وأن يبدو الأمر بانه قد اختفى

207
00:12:51,300 --> 00:12:53,400
تريد قتل مسخاً ؟

208
00:12:53,400 --> 00:12:55,900
وسأحزن لك

209
00:13:01,800 --> 00:13:06,000
بعد ميلين إلى الشرق من هنا هناك نادي ليلي

210
00:13:06,000 --> 00:13:07,900
أجلب الجثة لهناك

211
00:13:12,100 --> 00:13:13,500
لديك يوم واحد

212
00:13:18,400 --> 00:13:20,600
بماذا تفكر؟

213
00:13:20,700 --> 00:13:23,600
تبدو شارداً كثيراً

214
00:13:23,700 --> 00:13:25,600
كنت أفكر بالتوئمتان

215
00:13:25,600 --> 00:13:27,400
وكيف قامتا بتغير قصتهما

216
00:13:27,400 --> 00:13:30,400
جعلاني أبدو كالمغفل أمام الجميع

217
00:13:30,400 --> 00:13:32,400
ربما قد توترتا

218
00:13:32,400 --> 00:13:35,800
لا, شيء غريب يحصل

219
00:13:35,800 --> 00:13:39,800
لا أعرف ما الذي يحصل لكنه شيء غير جيد

220
00:13:39,800 --> 00:13:41,700
ربما إنها إشارة أخرى.

221
00:13:41,700 --> 00:13:43,100
أنه حان لنا أن نرحل

222
00:13:43,100 --> 00:13:46,300
نستطيع المغادرة الآن قبل بزوغ الشمس

223
00:13:46,300 --> 00:13:48,600
إلا إذا كنت قد غيرت رأيك

224
00:13:48,600 --> 00:13:50,600
لا بالطبع لا

225
00:13:50,600 --> 00:13:52,100
سأذهب معك

226
00:13:52,100 --> 00:13:53,400
دعنا نذهب

227
00:13:53,500 --> 00:13:54,600
الآن

228
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
لا استطيع الآن

229
00:13:55,600 --> 00:13:58,100
لا أشعر أن هذا جيد

230
00:13:58,100 --> 00:13:59,700
الشاب الغني

231
00:13:59,800 --> 00:14:03,400
كان يجب عليك أن تري كيف كان ينظر للتوئمتين

232
00:14:03,400 --> 00:14:05,400
والمهرج الثاني

233
00:14:05,400 --> 00:14:08,800
هل تظن بأنك ستتعرفين لصوته إذا سمعته؟

234
00:14:08,900 --> 00:14:10,400
لا أعرف

235
00:14:10,500 --> 00:14:12,300
لقد كان يرتدي قناعاُ

236
00:14:12,300 --> 00:14:14,600
الأمر قد انتهى

237
00:14:14,600 --> 00:14:15,800
لماذا كل هذا الاهتمام؟

238
00:14:15,900 --> 00:14:18,600
لأن العدالة هي العدالة

239
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
هذا الرجل كاد على وشك أن ينشرك لنصفين

240
00:14:20,600 --> 00:14:22,900
وإذا كان الفتى الغني قد فعلها, عليه أن يدفع الثمن

241
00:14:24,900 --> 00:14:26,800
أتعرف بما أفكر؟

242
00:14:26,900 --> 00:14:28,900
أنت تقوم بالمماطلة

243
00:14:28,900 --> 00:14:30,900
هذا غير صحيح

244
00:14:30,900 --> 00:14:32,900
أريد الذهاب

245
00:14:32,900 --> 00:14:35,600
لكنني أحتاج لبضعة أيام لكي أضع كل شيء
بالترتيب الصحيح

246
00:14:35,700 --> 00:14:37,600
هذا هراء

247
00:14:37,700 --> 00:14:39,600
أنت لن تقوم بمغادرة هذا المكان

248
00:15:29,700 --> 00:15:32,200
أنت تحاول قتلي

249
00:15:36,100 --> 00:15:38,100
لا تجعلي هذا صعب

250
00:15:56,100 --> 00:15:58,000
حسناً حسناً

251
00:16:10,800 --> 00:16:12,900
من هو الرجل القوي الآن؟

252
00:16:18,000 --> 00:16:19,500
كل شيء استطيع أن أفكر به هو

253
00:16:19,600 --> 00:16:20,900
يداه حولي

254
00:16:22,400 --> 00:16:24,000
لا, أبقي يداك على الثلج

255
00:16:24,100 --> 00:16:26,400
تورمك لن يذهب

256
00:16:26,400 --> 00:16:29,400
ديل فعل الكثر من الأشياء الرديئة, لكن هذا؟

257
00:16:29,800 --> 00:16:31,500
يبدو أنه فقد صوابه

258
00:16:31,500 --> 00:16:32,600
يجب أن نحصر الوقائع هنا

259
00:16:32,700 --> 00:16:33,600
ونذهب للشرطة

260
00:16:33,600 --> 00:16:36,100
الشرطة؟

261
00:16:36,100 --> 00:16:38,500
كلكم تقولون هذا

262
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
ديل هو مشكلتنا
وسوف نقوم بإصلاح هذا

263
00:16:41,000 --> 00:16:43,600
سنقوم بالتسلل لخيمته و نقتله

264
00:16:43,800 --> 00:16:45,000
ماذا؟؟؟؟؟

265
00:16:45,000 --> 00:16:46,800
من أين كل هذا لك يا أمي؟

266
00:16:46,900 --> 00:16:48,200
أنا أعرفه يا جيمي

267
00:16:48,300 --> 00:16:50,100
وأعرف ما الذي هو قادر عليه

268
00:16:50,200 --> 00:16:51,400
لكنك لا تعلم

269
00:16:51,400 --> 00:16:54,000
لكن أمي, على الأقل دعيني أتكلم معه

270
00:16:54,000 --> 00:16:55,500
ماذا لو فعل هذا بماغي؟

271
00:16:55,600 --> 00:16:57,900
ستكون أول من يطلق رصاصة عليه

272
00:16:57,900 --> 00:16:59,500
أنت لا تعلم هذا الشعور

273
00:16:59,500 --> 00:17:01,200
أن يختلسك أحد ويهاجمك

274
00:17:01,200 --> 00:17:02,900
أتعرف ما هي مشكلتك يا جيمي؟

275
00:17:02,900 --> 00:17:05,000
أفكارك لا زالت وردية

276
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
بأن العالم يعتمد على الخير

277
00:17:08,000 --> 00:17:10,300
والنزاهة

278
00:17:10,400 --> 00:17:12,300
الحقيقة هي

279
00:17:12,400 --> 00:17:14,300
كل ما تضمنه لك الطيبة

280
00:17:14,400 --> 00:17:17,100
هو قبر مبكر لك

281
00:17:19,200 --> 00:17:22,000
ولكن النكتة القبيحة في كل هذا

282
00:17:22,100 --> 00:17:25,100
هي أن الشيء الذي يغرقك في كل مرة

283
00:17:27,100 --> 00:17:29,100
هو الأمل

284
00:17:32,300 --> 00:17:36,100
الأمل بأن العالم سوف يقوم بتصحيح نفسه

285
00:17:36,200 --> 00:17:40,200
بأن المذنب سيعاقب
والجيد سيكافئ

286
00:17:43,500 --> 00:17:46,100
وعندما تصدق هذه الترهات

287
00:17:46,100 --> 00:17:48,200
أنت ميت بلا شك

288
00:17:48,300 --> 00:17:51,400
الطريقة الوحيدة للنجاة

289
00:17:51,400 --> 00:17:54,600
في هذا العالم المقرف

290
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
بأن تكون المسيطر.

291
00:17:58,600 --> 00:18:02,600
لا أحد سيقوم بالدفاع عنا سوى نحن

292
00:18:02,600 --> 00:18:04,800
ديل آذى واحدة منا

293
00:18:04,800 --> 00:18:07,800
لن نتركه يفلت بهذا

294
00:18:09,300 --> 00:18:12,300
لن ندعه

295
00:18:12,300 --> 00:18:15,300
لن ندع هذا الخنزير الحقير يفوز

296
00:18:17,300 --> 00:18:18,900
عليه أن يدفع الثمن

297
00:18:20,900 --> 00:18:23,500
سأقوم بتصحيح كل هذا

298
00:18:23,500 --> 00:18:25,200
سأطرده من هنا
سأقول له

299
00:18:25,200 --> 00:18:27,100
أن يرحل ولا يحاول العودة

300
00:18:27,200 --> 00:18:29,100
ثقي بي

301
00:18:29,200 --> 00:18:31,200
سأحل كل هذا مع ديل

302
00:18:32,700 --> 00:18:34,700
تصرف معه أنت

303
00:18:37,400 --> 00:18:39,300
أو سنفعل ذلك بأنفسنا

304
00:18:43,800 --> 00:18:45,200
أترى هذا؟

305
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
هذه هي القوة

306
00:18:52,100 --> 00:18:54,300
بربك

307
00:18:54,300 --> 00:18:55,900
لن تصل إلى المنتصف حتى

308
00:18:55,900 --> 00:18:57,100
رأيت فتاة بالتاسعة من عمرها

309
00:18:57,200 --> 00:19:00,800
تضربها أعلى من ذلك

310
00:19:04,700 --> 00:19:06,900
علي أن اتحدث معك

311
00:19:06,900 --> 00:19:08,400
رجل لرجل

312
00:19:08,400 --> 00:19:11,300
حسناً, أخبرني عندما يظهر الرجل الآخر

313
00:19:11,300 --> 00:19:12,500
وسأتحدث معه

314
00:19:12,500 --> 00:19:14,300
مضحك, لكن ليس هنا

315
00:19:18,700 --> 00:19:20,600
حسناً

316
00:19:20,700 --> 00:19:23,100
سنذهب للمدينة

317
00:19:23,200 --> 00:19:24,500
سأدعك تشتري الشراب لي

318
00:19:34,900 --> 00:19:37,500
إذاً أخبراني

319
00:19:37,600 --> 00:19:40,800
ما الذي تريدانه بالمقابل

320
00:19:40,900 --> 00:19:45,400
لقصتكما الجميلة عن كرمي؟

321
00:19:45,400 --> 00:19:48,400
تريدانني أن أبقى هنا؟

322
00:19:48,500 --> 00:19:50,700
وتكملان طريقكما ل هوليوود؟

323
00:19:50,800 --> 00:19:53,500
لعمل برنامجكما التلفزيوني الخاص؟

324
00:19:53,600 --> 00:19:55,100
لا نريد الذهاب ل هوليوود

325
00:19:55,300 --> 00:19:57,000
نحن لا نثق بريتشارد سبينسر

326
00:19:57,100 --> 00:19:58,600
لما نترك أمالنا على شخص غريب؟

327
00:19:58,700 --> 00:20:01,200
عندما يكون لدينا كل شيء نحتاجه هنا

328
00:20:01,200 --> 00:20:02,500
إذاً, هذا كل ما تريدان؟

329
00:20:02,600 --> 00:20:03,900
أن تبقيان هنا؟

330
00:20:03,900 --> 00:20:07,000
قولي لها الذي أخبرتني به

331
00:20:11,300 --> 00:20:12,800
<i>هيا.</i>

332
00:20:12,800 --> 00:20:15,200
أرد أن أصبح كوميدية

333
00:20:15,200 --> 00:20:17,200
مثل إييف آردن
يمكنني قول النكت

334
00:20:17,200 --> 00:20:19,100
والقصص

335
00:20:19,100 --> 00:20:22,100
بين الأغاني
وأريد الكافيار

336
00:20:22,100 --> 00:20:25,200
على الفطور
وأريد شعري أن يصبح أشقر

337
00:20:25,200 --> 00:20:26,800
<i>و عشرون.</i>

338
00:20:26,800 --> 00:20:29,100
عشرون بلمئة من سعر التذاكر

339
00:20:29,100 --> 00:20:30,700
مقدماً

340
00:20:31,800 --> 00:20:33,800
يمكنكما الحصول على هذا

341
00:20:33,800 --> 00:20:35,500
بلحظة ذهابي إلى هوليوود

342
00:20:35,500 --> 00:20:37,800
نريد المال الآن

343
00:20:37,900 --> 00:20:39,300
وأيضاً نريد المال

344
00:20:39,300 --> 00:20:41,100
الذي أعطتك إياه غلوريا عندما
قمتي ببيعنا

345
00:20:44,200 --> 00:20:47,200
هذا تهديد

346
00:20:49,600 --> 00:20:51,600
لقد تغيرتما

347
00:20:51,600 --> 00:20:54,200
منذ أن أنقذتكما من المستشفى

348
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
ماذا عنك يا دوت؟

349
00:21:01,200 --> 00:21:03,800
لقد كنت صامتة

350
00:21:03,800 --> 00:21:07,600
ما هذا التضرف المهين

351
00:21:09,000 --> 00:21:12,900
بالواقع, أظن أن يجب أن نأخذ خمسون بالمائة

352
00:21:13,000 --> 00:21:14,300
من سعر التذاكر

353
00:21:23,700 --> 00:21:26,400
بحق المسيح, هل يتحوي هذا الشيء على النفظ؟

354
00:21:28,000 --> 00:21:30,200
طعمه مقرف بالبداية

355
00:21:30,200 --> 00:21:32,000
لكنه رخيص
وسيجعلك تسكر بسرعة

356
00:21:32,000 --> 00:21:33,700
دعنا نأخذ كأس آخر

357
00:21:33,700 --> 00:21:36,000
واحد جيد لي
لا أحب المشروب

358
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
لقد رأيت ما فعل المشروب بأمي

359
00:21:38,000 --> 00:21:40,100
إنني خائف من أنني أذا بدأت
لن أكون قادر على التوقف

360
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
هيا

361
00:21:41,600 --> 00:21:44,800
لن تسكر بليلة واحدة
هذه الأمور لا تحدث هكذا

362
00:21:45,200 --> 00:21:47,200
يجب أن تلتزم بها

363
00:21:47,200 --> 00:21:49,300
تريد أن تتحدث؟
تحدث

364
00:21:49,300 --> 00:21:52,800
لا أعرف ما الذي حصل بينك وبين إيف

365
00:21:52,900 --> 00:21:54,700
لكنهم يخططون سوياً ليوقعو بك

366
00:21:54,700 --> 00:21:56,900
لكن تلك الإمرأة مجنونة

367
00:21:56,900 --> 00:21:58,700
أعني, إنني ذهبت إليها فقط ل

368
00:21:58,700 --> 00:22:01,000
أتحدث لها
لربما نقوم أنا وهي

369
00:22:01,100 --> 00:22:04,000
بعرض الرجل و الإمرأة الأقوياء سوياً

370
00:22:04,200 --> 00:22:07,100
لم تجبني بأية كلمة وقامت بضربي و تحطيم وجهي

371
00:22:07,100 --> 00:22:11,100
لكن هذا مختلف عن قصتها

372
00:22:11,200 --> 00:22:13,200
دع الزجاجة هنا

373
00:22:15,500 --> 00:22:17,200
تبدو مدلل والدتك

374
00:22:17,200 --> 00:22:20,300
من المفروض بأننا نتحدث رجل لرجل

375
00:22:20,300 --> 00:22:21,600
والرجال يشربون

376
00:22:26,200 --> 00:22:28,700
أحسنت

377
00:22:30,300 --> 00:22:32,200
بإمكانها أن تقول أي شيء تريده

378
00:22:32,300 --> 00:22:34,200
انظر إليها, و انظر لي

379
00:22:34,200 --> 00:22:36,000
من منا المتأزم أكثر؟

380
00:22:36,100 --> 00:22:38,200
لا يهم من يقول الحقيقة

381
00:22:38,300 --> 00:22:40,300
سوف يقومون بتخريب كل شيء عليك

382
00:22:40,400 --> 00:22:42,700
أنا و أنت لسنا بأصدقاء

383
00:22:42,700 --> 00:22:45,100
ولن أشتاق لك مهما ذهبت بعيداً

384
00:22:45,100 --> 00:22:48,700
ولكن اكتفينا من المشاكل والمتاعب لهذه السنة

385
00:23:15,700 --> 00:23:18,200
لابد ليديك أن يغزوان بلتعرق بسبب تلك القفازات

386
00:23:21,400 --> 00:23:22,600
هذا صحيح, لكن الأمر يستحق ذلك

387
00:23:22,700 --> 00:23:23,900
يجعلني أخرج إلى العالم

388
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
أعيش بحرية
أتحدث إلى الفتيات

389
00:23:26,200 --> 00:23:27,400
..أعتقد أنه

390
00:23:27,600 --> 00:23:30,100
أعتقد أنه سيكون من الجميل عدم ارتدائهم

391
00:23:32,400 --> 00:23:33,600
أتذكر تلك القصة

392
00:23:33,700 --> 00:23:36,800
ذهبنا للتخيم طوال الصيف

393
00:23:36,800 --> 00:23:38,500
وكل شيء كان على ما يرام

394
00:23:38,500 --> 00:23:40,800
فقامت إلسا بتمديد المخيم للخريف

395
00:23:40,800 --> 00:23:43,500
وعندما فعلت هذا

396
00:23:43,500 --> 00:23:46,200
أتى الشتاء بشكل مفاجئ

397
00:23:46,200 --> 00:23:49,800
واضطررنا إلى المكوث هناك طيلة الشتاء

398
00:23:49,800 --> 00:23:51,600
كان شيء رائع, لأن أغلبنا

399
00:23:51,600 --> 00:23:53,800
لم يرى الثلج من قبل

400
00:23:53,800 --> 00:23:55,400
بقدوم شهر كانون الثاني
كان الجميع يتجمدون

401
00:23:55,400 --> 00:23:57,900
من البرد

402
00:23:58,000 --> 00:24:00,400
لكنني ذهبت للصيد

403
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
واصطدت أرنباً

404
00:24:01,600 --> 00:24:04,200
و صنعت من جلده معطفاً للصغيرة

405
00:24:07,500 --> 00:24:10,400
هل رأيت من قبل تلك الصور في المجلات

406
00:24:10,500 --> 00:24:13,000
للمحاربين الأفريقين

407
00:24:13,000 --> 00:24:15,200
حيث يكون كل رأس و جلد النمر

408
00:24:15,200 --> 00:24:17,000
يبدو كمعطفاً؟

409
00:24:17,000 --> 00:24:19,300
هكذا بدت الصغيرة

410
00:24:19,400 --> 00:24:20,800
ماعدا

411
00:24:21,800 --> 00:24:24,500
أنه كان رأس أرنباً عوضاً عن النمر

412
00:24:28,300 --> 00:24:29,800
أتسطيع أن أتخيله

413
00:24:29,800 --> 00:24:32,700
أستطيع تخيل هذا

414
00:24:32,700 --> 00:24:35,200
إنني أحب تلك الصغيرة المشاغبة

415
00:24:37,800 --> 00:24:40,400
على أية حال

416
00:24:40,400 --> 00:24:42,800
تلك كانت أجمل لحظات حياتي القليلة

417
00:24:42,900 --> 00:24:46,200
لأنني كنت أرتدي القفازات

418
00:24:46,200 --> 00:24:50,200
مثل أي رجل عادي بسبب البرد

419
00:24:50,200 --> 00:24:51,900
على الأقل استطعت التظاهر بهذا

420
00:24:56,300 --> 00:24:58,600
أعطني القفازات

421
00:25:11,400 --> 00:25:13,500
ليس لديك شيء لتخجل منه

422
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
إن قام أي أحد بالسخرية منك

423
00:25:15,600 --> 00:25:17,000
سأحطم جمجمته

424
00:25:26,400 --> 00:25:28,100
مالم تكن فتاة

425
00:25:31,900 --> 00:25:34,900
ما لم تكن فتاة

426
00:25:43,600 --> 00:25:45,700
إنني لست على ما يرام
..أظن بأنني

427
00:25:45,700 --> 00:25:47,600
علي الذهاب

428
00:26:21,500 --> 00:26:23,100
أنا أعرف من أنت

429
00:26:28,400 --> 00:26:30,000
لطالما عرفت

430
00:26:32,100 --> 00:26:35,600
الطريقة التي تكرهك بها أمي

431
00:26:35,600 --> 00:26:36,900
عرفت كل شيء أريد معرفته من خلالها

432
00:26:37,000 --> 00:26:39,400
ولكن لدي دليل

433
00:26:39,500 --> 00:26:41,400
سألت عدداً من الرجال القدماء

434
00:26:41,500 --> 00:26:44,400
الرجال الذين كانو منذ ظفولة والدتي

435
00:26:46,200 --> 00:26:48,000
أخبروني عنك وعن والدك

436
00:26:48,000 --> 00:26:50,700
وعن أخوتك

437
00:26:50,700 --> 00:26:54,400
ذو اليدين المشوهة الشهير

438
00:27:02,900 --> 00:27:06,600
لا أعرف لماذا يديك ليسا مثل يدي

439
00:27:08,700 --> 00:27:10,100
لكنك ورثتني إياهم

440
00:27:18,300 --> 00:27:19,800
لكنني أريد أن أسمعها منك

441
00:27:21,300 --> 00:27:23,300
أنت والدي

442
00:27:27,700 --> 00:27:29,200
قلها

443
00:27:29,200 --> 00:27:30,700
أخبرني

444
00:27:32,200 --> 00:27:33,700
هيا أخبرني يا أبي

445
00:27:33,700 --> 00:27:36,000
أنت والدي

446
00:27:38,600 --> 00:27:40,500
جاوبني

447
00:27:40,500 --> 00:27:43,800
هيا
هيا

448
00:27:43,900 --> 00:27:45,200
أجل يا بني

449
00:27:45,300 --> 00:27:47,300
هذا صحيح

450
00:28:08,300 --> 00:28:10,900
يجب أن تغادر يا أبي

451
00:28:10,900 --> 00:28:12,900
سوف يقومون بقتلك

452
00:28:15,500 --> 00:28:17,300
لاتقلق

453
00:28:17,300 --> 00:28:19,000
سأقوم بالتخطيط لشيء ما

454
00:28:23,000 --> 00:28:25,800
لنذهب إلى المنزل

455
00:28:25,800 --> 00:28:29,700
هيا بنا

456
00:28:29,700 --> 00:28:31,700
هيا

457
00:29:02,800 --> 00:29:06,300
أيها السكيران

458
00:29:06,200 --> 00:29:08,200
لن أدعكما تصحيان الجميع

459
00:29:08,201 --> 00:29:09,201
بأصواتكما

460
00:29:09,300 --> 00:29:12,500
لقد فات الأوان
جيمي

461
00:29:12,600 --> 00:29:15,800
لا تدع هذا الرجل أن يخربك

462
00:29:15,800 --> 00:29:17,400
بعاداته السيئة

463
00:29:17,500 --> 00:29:19,300
مازال لديك الوقت لتصبح أحد ما

464
00:29:19,300 --> 00:29:20,900
إنه أحد ما

465
00:29:20,900 --> 00:29:22,600
إنه أبني

466
00:29:26,600 --> 00:29:29,000
ظننت بأنني لن أخوض بهذا أليس كذلك؟

467
00:29:29,100 --> 00:29:30,600
ولكنني فخور بالعتراف بهذا

468
00:29:30,600 --> 00:29:32,800
جيمي هو بني

469
00:29:34,400 --> 00:29:37,600
حسناً, هنيئاً لك

470
00:29:37,600 --> 00:29:39,800
لا بد أنها أخذت كثير من الشجاعة

471
00:29:39,800 --> 00:29:43,400
لتعترف بهذا كله بعد أربع و عشرون سنة

472
00:29:43,400 --> 00:29:45,800
اذهب لسريرك الآن

473
00:29:45,800 --> 00:29:47,400
أتعرف يا جيمي

474
00:29:47,500 --> 00:29:49,800
هذا هو الوقت المثالي

475
00:29:49,800 --> 00:29:52,800
لكي أخبرك بشيء قد علمني إياه والدي

476
00:29:52,800 --> 00:29:54,500
ماذا؟

477
00:29:54,500 --> 00:29:57,400
هذا سر عائلتنا

478
00:29:57,500 --> 00:30:00,800
في اللحظة التي تدع فيها امرأة تأخذ أوامرك
من امرأة

479
00:30:00,800 --> 00:30:04,800
إنها تلك الحظة التي تكون قد سلمت
بها رجولتك

480
00:30:04,800 --> 00:30:06,300
أريد أن أحتفظ برجولتي

481
00:30:06,300 --> 00:30:09,400
عليك أن تحافظ عليها يا بني

482
00:30:09,500 --> 00:30:11,300
الأمور ستتغير هنا يا إلسا

483
00:30:11,400 --> 00:30:14,800
لن يعود بإمكانك أن تترئسينا على الإطلاق

484
00:30:14,800 --> 00:30:17,200
أصبح هناك رجلان قويان الآن
جاهزون لإدارة كل شيئ هنا

485
00:30:17,200 --> 00:30:18,600
هذا صحيح

486
00:30:22,900 --> 00:30:24,900
مغفلان

487
00:30:26,800 --> 00:30:28,200
هيا, هيا

488
00:30:28,200 --> 00:30:31,000
قم بغناء شيء آخر

489
00:30:31,100 --> 00:30:33,800
غني يا بني

490
00:30:36,500 --> 00:30:39,300
بهدوء يا إلسا

491
00:30:39,400 --> 00:30:40,900
ستوقظين الجميع

492
00:30:40,900 --> 00:30:43,000
أنت لا تريدين فعل هذا

493
00:30:44,200 --> 00:30:45,700
أخرسو

494
00:30:52,000 --> 00:30:55,700
بهدوء يا إلسا
بهدوء

495
00:30:55,800 --> 00:30:59,700
أدخل

496
00:30:59,800 --> 00:31:04,700
أنت بخير الآن

497
00:31:09,200 --> 00:31:11,200
أريد أن أقول شيء لم أقله

498
00:31:11,300 --> 00:31:13,800
طيلة حياتي

499
00:31:15,000 --> 00:31:16,600
ليلة سعيدة, يا والدي

500
00:31:18,500 --> 00:31:22,400
هل تقول ليلة سعيدة أثناء الصباح؟

501
00:31:28,800 --> 00:31:31,600
ليلة سعيدة, يا بني

502
00:31:31,600 --> 00:31:34,400
نوماً هنيئاً

503
00:31:38,600 --> 00:31:40,800
إنه لأمر شاذ

504
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
أليس كذلك؟

505
00:31:42,800 --> 00:31:44,100
كيف أن أول سيغارة صباحية

506
00:31:44,200 --> 00:31:46,500
تكون أفضل سيغارة بكل اليوم

507
00:31:46,500 --> 00:31:47,900
أتحاول أن تكون مضحكاً؟

508
00:31:49,200 --> 00:31:52,500
لا

509
00:31:52,600 --> 00:31:54,600
لكن يبدو أنك بدأت تختبر صبري

510
00:32:16,800 --> 00:32:19,100
كنت هناك مجدداً؟

511
00:32:19,100 --> 00:32:20,800
معه؟

512
00:32:24,800 --> 00:32:26,700
أجل

513
00:32:26,700 --> 00:32:29,000
وأنا ذاهبة معه للأبد
أتيت لأخذ أغراضي

514
00:32:29,000 --> 00:32:30,600
يجب أن تقتلني لتوقفني

515
00:32:30,600 --> 00:32:33,400
أتظنين بأنني لن أفعل؟

516
00:32:33,500 --> 00:32:35,600
إنني ابنتك الوحيدة
الشيء الوحيد من حياتك المزرية

517
00:32:35,700 --> 00:32:37,600
بمجرد رحيلي
إنه من الضياع أن يتذكرك أحد

518
00:32:37,700 --> 00:32:39,500
العالم لن يتذكرك بشيء

519
00:32:41,700 --> 00:32:43,800
أظن بأنك لا تفهمين كبريائي

520
00:32:43,900 --> 00:32:46,300
أنا رجل كهرباء

521
00:32:46,300 --> 00:32:48,600
الغرباء يرحبون بي بمنازلهم

522
00:32:48,700 --> 00:32:50,900
ويتركونني هناك لوحدي لأصلح الأعطال

523
00:32:51,000 --> 00:32:53,100
رجل مثلي سوف يموت

524
00:32:53,100 --> 00:32:55,600
إذا لم تكن لديه سمعة جيدة

525
00:32:55,600 --> 00:32:58,600
أنت من صلبي

526
00:32:58,700 --> 00:33:01,700
ولكن إذا أردت فعل شيء سوف
يقوم بجلب العار لي

527
00:33:01,700 --> 00:33:04,600
جلب العار لهذه العائلة

528
00:33:04,600 --> 00:33:06,300
سأفعل كل شيء بوسعي

529
00:33:06,300 --> 00:33:09,400
لكي أضمن بأنه لن يتمكن أحد من معرفة
أنك تنتمين لي

530
00:33:09,500 --> 00:33:11,500
حسناً

531
00:33:13,700 --> 00:33:16,700
تحضر للعار الذي سيحل بك

532
00:33:16,700 --> 00:33:18,600
لأنني مغرمة ب باول

533
00:33:18,700 --> 00:33:22,100
وسوف أقوم بالعيش معه وسوف

534
00:33:22,200 --> 00:33:24,200
أخبر الجميع بأن يستمعوا لي

535
00:33:24,200 --> 00:33:26,600
من أنا, ومن هو والدي, ومن الذي اخترته

536
00:33:26,700 --> 00:33:28,500
أختياري لأكون واحدة من المنبوذين

537
00:33:28,700 --> 00:33:30,000
أفضل من العيش مع الشيطان

538
00:33:30,000 --> 00:33:31,900
الذي يعيش في هذا المنزل

539
00:33:32,000 --> 00:33:34,100
أتعتقد بأنك لن تعرف ما الذي ستفعله ابنتك

540
00:33:34,100 --> 00:33:35,800
قبل لي أن أفعله

541
00:33:35,800 --> 00:33:39,000
أعرف أنه لن أتمكن من إيقافك

542
00:33:39,000 --> 00:33:42,800
...أنا لست بقاتلاً, لكن

543
00:33:42,800 --> 00:33:44,800
لقد قمت بدعوة صديقي موريس إلى هنا

544
00:33:44,800 --> 00:33:46,100
ليعطيك هدية الرحيل المناسبة

545
00:33:46,200 --> 00:33:48,600
من هذا موريس؟

546
00:33:48,600 --> 00:33:50,600
مورس هو فنان

547
00:34:02,600 --> 00:34:04,100
دوت؟

548
00:34:05,300 --> 00:34:07,600
بما أذكرك؟

549
00:34:07,600 --> 00:34:09,900
بأمي, قد كانت تضع نفس هذا الظل

550
00:34:09,900 --> 00:34:10,900
من حمرة الشفاه

551
00:34:10,900 --> 00:34:14,400
إنني أبدو

552
00:34:14,400 --> 00:34:16,200
مثل إيف آردين

553
00:34:16,300 --> 00:34:18,200
لقد تم ترشيحها لجائزة إيمي

554
00:34:18,300 --> 00:34:21,100
عن فلم ميلدرد برايس, أتذكرينه؟

555
00:34:21,100 --> 00:34:24,600
الغرام بها كالوقوع بغرام الشياطان

556
00:34:24,700 --> 00:34:26,100
بالحديث عنه

557
00:34:26,100 --> 00:34:30,600
انظرو لفتاتي الجميلة

558
00:34:30,600 --> 00:34:32,000
يا لكي من فنانة حقيقة

559
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
لقد حولت بيت من

560
00:34:34,000 --> 00:34:36,300
اليرقة إلى الفراشة

561
00:34:36,300 --> 00:34:38,600
لكنني ما أزل هنا

562
00:34:38,600 --> 00:34:41,000
هذه أول مرة لي

563
00:34:41,000 --> 00:34:42,600
عملت مع الكثير من الفتيات بذقون مزدوجة

564
00:34:42,700 --> 00:34:45,000
ولكن هذا أول مرة لفتاة برأسين

565
00:34:45,000 --> 00:34:46,500
لكنني لا أحكم أحد

566
00:34:46,500 --> 00:34:48,400
كل فتاة مختلفة عن الأخرى

567
00:34:48,500 --> 00:34:49,700
دوت, هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين بعض اللمسات؟

568
00:34:51,100 --> 00:34:52,700
أنا سعيدة بكوني اليرقة

569
00:34:52,800 --> 00:34:54,000
شكراً لك

570
00:34:54,000 --> 00:34:56,600
دوت, انظري إلى المرآة

571
00:34:56,700 --> 00:34:59,400
نحن نصنع المثالية

572
00:34:59,500 --> 00:35:00,900
لصورة قبل-بعد

573
00:35:01,000 --> 00:35:03,600
يمكن لهذا أن يكون عرضنا الجديد

574
00:35:03,600 --> 00:35:06,500
سنسميه
"بالانسلاخ والتحول"

575
00:35:06,500 --> 00:35:08,100
إلسا

576
00:35:08,100 --> 00:35:11,700
بإمكانك أن تكوني رابتنا لكي تتمني لنا أمنية

577
00:35:11,700 --> 00:35:13,500
دوت ستكون الشاحبة

578
00:35:13,500 --> 00:35:15,600
وستحوليها لجمال الخلاق

579
00:35:15,700 --> 00:35:17,800
الذي سيصبح أنا

580
00:35:17,900 --> 00:35:21,000
يا له من الكرم لكما بأن
تتضمناني في هذا العرض

581
00:35:21,000 --> 00:35:22,600
ستقومين فقط بتحريك العصا السحرية

582
00:35:22,700 --> 00:35:25,600
حسناً, سأعمل على هذا حالاً

583
00:35:25,700 --> 00:35:28,700
أخبريني إن كنت تريدين أي شيء آخر

584
00:35:30,600 --> 00:35:32,100
سأصنع لائحة

585
00:35:34,600 --> 00:35:37,700
أظن بأن الشعر منتفخ قليلاً من هذا الجنب

586
00:35:37,700 --> 00:35:40,400
لا تدفعيه بقوة الآن

587
00:35:55,800 --> 00:35:57,500
<i>عزيزتي دوت</i>

588
00:35:57,500 --> 00:36:01,000
بلكاد قلتي كلمة واحدة أثناء التفاوض

589
00:36:01,000 --> 00:36:04,600
لحد أن طلبتي نسبة ال خمسون بالمئة

590
00:36:04,700 --> 00:36:07,400
ما الذي تريدينه بالمال؟

591
00:36:07,400 --> 00:36:09,300
خيمة أكبر؟

592
00:36:09,400 --> 00:36:11,000
سيارة جديدة؟

593
00:36:11,100 --> 00:36:14,000
قولي لي ما هي أمنية قلبك

594
00:36:14,000 --> 00:36:17,200
بإمكانك أن تثقي بأنني سأساعدك

595
00:36:17,200 --> 00:36:20,000
نحن بهذا سوياً

596
00:36:20,000 --> 00:36:21,600
.إلسا

597
00:36:27,600 --> 00:36:28,900
سيدة إلسا

598
00:36:28,900 --> 00:36:30,800
ما الذي تريدينه يا عزيزتي

599
00:36:32,400 --> 00:36:33,400
خذي هذا

600
00:36:33,500 --> 00:36:35,600
اصنعي لي كأساً آخر

601
00:36:36,900 --> 00:36:38,400
كالمعتاد

602
00:36:46,400 --> 00:36:48,500
أجل أريد شيئاً ما

603
00:36:48,600 --> 00:36:50,400
يوجد طبيب في شيكاغو

604
00:36:50,400 --> 00:36:52,400
الذي قام بفصل التوئمين

605
00:36:52,400 --> 00:36:54,800
اسمه د. أوسكار شوغار

606
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
أريدك بأن تساعديني لإيجاده

607
00:36:56,800 --> 00:36:59,400
وإقناعه لتنفيذ الجراحة

608
00:36:59,400 --> 00:37:02,500
سرك بأمان طالما أحصل على ما أريده

609
00:37:16,100 --> 00:37:18,100
أنت محترف باهر

610
00:37:18,100 --> 00:37:19,800
يجب علي أن أكون

611
00:37:19,800 --> 00:37:23,200
لا يوجد مكان للخطأ

612
00:37:23,300 --> 00:37:26,800
جلد الإنسان هو قماش دقيق

613
00:37:26,800 --> 00:37:30,400
متفاوت و محكم

614
00:37:30,500 --> 00:37:32,300
يحوي ندوباً ببعض الأحيان

615
00:37:32,300 --> 00:37:34,900
...وهي

616
00:37:35,000 --> 00:37:36,600
ستكون تحفتي

617
00:37:36,600 --> 00:37:38,900
إنها تستيقظ

618
00:37:39,000 --> 00:37:41,100
أين المرآة؟
ها هي هنا

619
00:37:41,100 --> 00:37:44,300
أريد رؤية النظرة على وجهها

620
00:37:47,600 --> 00:37:51,100
بيني, بيني, أفتحي عيناكي

621
00:37:51,100 --> 00:37:54,100
أنظري لمفاجئة والدك

622
00:37:54,100 --> 00:37:56,600
أبي, هذا يؤلم

623
00:37:56,700 --> 00:37:58,500
إنه مؤلم

624
00:37:58,500 --> 00:38:01,600
الجمال مؤلم عزيزتي

625
00:38:06,000 --> 00:38:07,500
أخرجي لسانك

626
00:38:07,600 --> 00:38:09,700
قطعته كالشوكة

627
00:38:18,000 --> 00:38:19,700
إنه صحيح ما يقال

628
00:38:19,800 --> 00:38:21,800
بأن النجوم لا يأكلون

629
00:38:24,200 --> 00:38:26,300
حسناً, دعنا نتكلم بأمور العمل

630
00:38:26,300 --> 00:38:28,100
لدي مشكلة

631
00:38:28,300 --> 00:38:30,800
مشكلة جدية

632
00:38:30,900 --> 00:38:32,100
لقد عاد التوئمان

633
00:38:32,200 --> 00:38:35,300
لم يقومان بالعودة فحسب
لكنهما

634
00:38:35,300 --> 00:38:37,100
يريدان تدميري

635
00:38:38,400 --> 00:38:41,900
والآن, صاحبة الوجه الشاحب

636
00:38:41,900 --> 00:38:44,100
إنها دوت

637
00:38:44,100 --> 00:38:46,100
تريد أن تجد

638
00:38:46,200 --> 00:38:49,100
طبيباً في شيكاغو

639
00:38:49,100 --> 00:38:51,000
والتي تعتقد بأنه

640
00:38:51,000 --> 00:38:54,400
يستطيع تنفيذ عملية غبية

641
00:38:54,400 --> 00:38:58,500
أريدك بأن تجد هذا الطبيب

642
00:38:58,500 --> 00:39:01,600
وعندها يمكننا إرسالهم إلى شيكاغو

643
00:39:01,600 --> 00:39:03,700
وسيكونان خارج حياتنا

644
00:39:03,800 --> 00:39:06,700
خارجها عاتقي للأبد

645
00:39:06,800 --> 00:39:08,100
..هل

646
00:39:08,100 --> 00:39:11,100
هيا تفضل

647
00:39:11,200 --> 00:39:12,200
أنت ضيفي

648
00:39:14,900 --> 00:39:16,300
إنه ساخن

649
00:39:16,400 --> 00:39:19,400
إنه طعام جيد
لحم أحمر

650
00:39:27,100 --> 00:39:29,600
لا أعلم

651
00:39:31,400 --> 00:39:33,100
لربما بدلاً من تلك العملية

652
00:39:33,100 --> 00:39:34,500
التي يظنان بأنها ستخرجهم

653
00:39:34,600 --> 00:39:36,100
من عذابهم النفسي

654
00:39:36,100 --> 00:39:39,700
هناك شيء أسهل, وغير علني

655
00:39:39,800 --> 00:39:42,700
ربما الحياة لهم تحمل الكثير من الألم

656
00:39:42,800 --> 00:39:44,300
والتعاسة لهاتين الفتاتين

657
00:39:44,300 --> 00:39:46,300
ألن يكون حلاً أفضلاً

658
00:39:46,400 --> 00:39:49,300
إن أمكن لهما بشكل هادئ التخلص من الحياة؟

659
00:39:49,400 --> 00:39:50,800
ومن التعاسة؟

660
00:39:50,900 --> 00:39:52,300
ما الذي تقوله؟

661
00:39:52,400 --> 00:39:53,800
أنت تعرفين

662
00:39:53,900 --> 00:39:56,300
قتل الرحمة

663
00:39:56,400 --> 00:39:58,700
يا لهما من مسكينتان

664
00:40:00,600 --> 00:40:02,200
يا له من حل جميل

665
00:40:05,600 --> 00:40:08,700
هل تعرف بأنهما قاما بقتل والدتهم؟

666
00:40:08,800 --> 00:40:11,000
وواحدة منهم

667
00:40:11,100 --> 00:40:12,800
حاولت قتل الأخرى

668
00:40:12,800 --> 00:40:14,400
نسيت أي واحدة

669
00:40:14,400 --> 00:40:16,100
وقت التحلية

670
00:40:17,800 --> 00:40:20,300
فطيرة الفريز والليمون الخاصة بي

671
00:40:20,300 --> 00:40:22,300
مع كوكتيل العصير والحلوى

672
00:40:22,400 --> 00:40:24,700
سأضعها هنا

673
00:40:24,700 --> 00:40:26,700
بإمكانكما السكب

674
00:40:26,800 --> 00:40:28,500
وسوف نتخلص من هذه

675
00:40:31,000 --> 00:40:33,300
أنت طاهية جيدة يا إيثيل

676
00:40:33,300 --> 00:40:35,100
يا لك من محترم

677
00:40:35,200 --> 00:40:37,200
استمتعان

678
00:40:47,500 --> 00:40:49,500
حسناً

679
00:40:49,500 --> 00:40:51,900
على أية حال

680
00:40:56,300 --> 00:40:58,600
أنت تعرف

681
00:40:58,700 --> 00:41:01,400
لقد سمعت بالمدراء الذين

682
00:41:01,500 --> 00:41:04,500
مستعدون للقتل من أجل زبائنهم.

683
00:41:05,600 --> 00:41:08,600
يبدو لي أنني وجدت واحداً

684
00:41:25,100 --> 00:41:27,400
صغيرتي

685
00:41:27,500 --> 00:41:29,200
صغيرتي

686
00:41:33,100 --> 00:41:35,100
هذا لك

687
00:41:35,200 --> 00:41:37,800
هل لي أن أفتحه؟

688
00:41:48,800 --> 00:41:50,200
إنه جميل

689
00:41:50,300 --> 00:41:54,500
أريد أن أجربه

690
00:42:16,700 --> 00:42:18,800
أرفع لي السحاب

691
00:42:28,100 --> 00:42:29,900
جميل

692
00:42:30,000 --> 00:42:31,300
تبدين كأميرة صغيرة

693
00:42:31,300 --> 00:42:34,000
شكراً لك

694
00:42:47,100 --> 00:42:48,900
كل شيء سيكون على ما يرام

695
00:43:06,100 --> 00:43:08,200
أنا آسف

696
00:43:24,800 --> 00:43:26,500
مرحباً؟

697
00:43:26,600 --> 00:43:28,700
من هناك؟

698
00:43:29,900 --> 00:43:31,600
أظهر نفسك

699
00:43:31,600 --> 00:43:34,200
الآن

700
00:43:46,100 --> 00:43:48,300
بيني

701
00:43:51,700 --> 00:43:54,100
يا إلهي

702
00:43:54,100 --> 00:43:56,100
هذا خطأي

703
00:43:57,300 --> 00:43:58,900
ما الذي فعلته

704
00:44:17,700 --> 00:44:20,700
مساء الخير سيداتي وسادتي

705
00:44:20,700 --> 00:44:23,500
أعضائنا المحترمين

706
00:44:23,500 --> 00:44:26,700
موؤسستنا الجديرة

707
00:44:26,700 --> 00:44:30,800
الليلة, نحن فخورون لنظهر لكم آخر ممتلكات المتحف

708
00:44:30,800 --> 00:44:32,700
فصيلة نادرة جداً

709
00:44:32,700 --> 00:44:35,500
إنها قد كلفت كثيراً جداً

710
00:44:35,500 --> 00:44:37,200
لدينا الثقة بأن هذا العرض

711
00:44:37,200 --> 00:44:40,000
سيجلب آلاف الزوار

712
00:44:40,100 --> 00:44:41,800
من جميع العالم

713
00:44:42,200 --> 00:44:44,000
تحضرو

714
00:44:44,100 --> 00:44:46,400
الفتاتة ماهفيد بيتل

715
00:44:48,400 --> 00:44:51,800
أصغر إمرأة بالعالم

716
00:45:00,000 --> 00:45:07,500
<font color=#ec14bd>Translated By: Wajeeh Attallah</font>