﻿1
00:00:01,526 --> 00:00:02,976
لا أظن ذلك

2
00:00:03,061 --> 00:00:05,528
أنا لا أنسى الوجوه الجميلة مطلقاً

3
00:00:05,563 --> 00:00:08,064
لكن صوتك يبدو مألوفاً

4
00:00:08,149 --> 00:00:10,283
أشعر بأنني سمعته من قبل

5
00:00:11,786 --> 00:00:13,620
هل هذا المبلغ كافي للبدء؟

6
00:00:13,705 --> 00:00:16,236
أجل, ب 5 دولار يمكنك أن تسألني أي شيء

7
00:00:16,356 --> 00:00:18,195
لقد حظيت بالفترة الأخيرة

8
00:00:18,993 --> 00:00:21,877
بحظ سيء مع الجنس اللطيف

9
00:00:21,997 --> 00:00:23,079
أنت تكسر قلوبهم

10
00:00:23,164 --> 00:00:24,797
ليس من الصعب رؤية ذك

11
00:00:24,883 --> 00:00:27,750
لقد آذيت شخص ما بشكل سيء

12
00:00:27,802 --> 00:00:31,137
والشخص الذي اعتمدت على مساعدته دائماً

13
00:00:31,222 --> 00:00:34,007
لا يستطيع مساعدتي بعد الآن

14
00:00:34,092 --> 00:00:36,726
وأنت خائف من دفعك للثمن هذه المرة

15
00:00:52,622 --> 00:00:54,219
اسمي إيفون

16
00:00:54,449 --> 00:00:56,115
هل سيدة المنزل موجودة؟

17
00:00:56,150 --> 00:00:58,651
تفضلي بالدخول

18
00:00:58,703 --> 00:01:00,570
سوف تحب أمي مجالستك

19
00:01:28,917 --> 00:01:30,477
الآن أنت أمي الدمية

20
00:01:34,344 --> 00:01:36,606
لنلعب لعبة

21
00:01:36,691 --> 00:01:39,492
أمي, أنت دوت

22
00:01:40,970 --> 00:01:42,953
وهذه السيدة التي لا أعرفها

23
00:01:43,073 --> 00:01:46,134
ستكون بيت

24
00:01:50,672 --> 00:01:52,505
يمكنك الاسترخاء

25
00:01:52,540 --> 00:01:54,747
الكرة نقية كالنهار

26
00:01:55,084 --> 00:01:59,095
قلقك هذا سيتلاشى عن ما قريب

27
00:01:59,180 --> 00:02:00,763
وماذا عن

28
00:02:00,848 --> 00:02:02,381
المشاكل من الماضي؟

29
00:02:04,533 --> 00:02:07,303
هناك شخص ما

30
00:02:07,388 --> 00:02:10,056
غيمة سوداء تلوح في الأفق

31
00:02:10,141 --> 00:02:13,392
سيكون هناك مطر, لكنه سيتوقف

32
00:02:13,478 --> 00:02:15,052
وستمضي قدماً, كما كنت قبلاً

33
00:02:15,172 --> 00:02:17,196
كاسراً لقلوب الفتيات

34
00:02:17,231 --> 00:02:18,948
لا استطيع إخبارك

35
00:02:19,033 --> 00:02:21,233
عن مدى امتناني لسماع هذه الكلمات

36
00:02:22,876 --> 00:02:25,705
أنت مخلصتي

37
00:02:31,486 --> 00:02:34,093
مئة شكر لك

38
00:02:36,101 --> 00:02:39,345
بإمكانك العودة لقراءة ثانية في أي وقت تريد

39
00:02:42,144 --> 00:02:45,474
لديك موهبة حقيقة

40
00:02:45,560 --> 00:02:47,396
سيكون من العيب

41
00:02:47,516 --> 00:02:50,429
ضياع تلك الطاقة داخلك

42
00:03:09,514 --> 00:03:12,918
إيما, أنا لم أرى أي أحد أو أي شخص

43
00:03:12,954 --> 00:03:15,121
يحب فمه الطعام أكثر منك

44
00:03:17,458 --> 00:03:19,475
أريد رؤيته مرة أخرى

45
00:03:19,595 --> 00:03:22,206
أنت جيد كثيراً لي يا جيمي

46
00:03:23,264 --> 00:03:25,497
هل وجدتما التوأمان؟

47
00:03:25,784 --> 00:03:27,630
لقد رأيتكما تبحثان كثيراً

48
00:03:30,565 --> 00:03:33,149
كنت مشغولاً بإطعام إيما

49
00:03:33,234 --> 00:03:34,483
كلي يا حبيبتي

50
00:03:34,569 --> 00:03:35,729
إذاً أردته طويلاً و منتصباً

51
00:03:35,736 --> 00:03:37,653
فأريده عريضاً و رقيقاً

52
00:03:40,718 --> 00:03:43,542
يا إلهي جيمي, أنت سكران للغاية

53
00:03:49,723 --> 00:03:50,834
جيمي

54
00:03:51,060 --> 00:03:53,701
انتظر!   ما الذي فعلته بالتوأمان؟

55
00:03:54,128 --> 00:03:56,261
ما الذي فعلته بهما؟

56
00:03:57,008 --> 00:03:58,841
المرة الأخيرة رأيتهما معك

57
00:03:58,926 --> 00:04:00,426
لكن إن رأيتهم مجدداً

58
00:04:00,478 --> 00:04:01,510
سأكون سعيداً بأخذهم معي

59
00:04:01,596 --> 00:04:02,561
بدون أي أسئلة

60
00:04:02,597 --> 00:04:03,596
سوف لن أدعهم أن يقتربان منك على الإطلاق

61
00:04:03,681 --> 00:04:05,397
أنا أعرف بالضبط من أنت

62
00:04:05,433 --> 00:04:07,433
أنت كنت خلف القناع

63
00:04:07,485 --> 00:04:09,735
أنت كنت المهرج الآخر

64
00:04:09,770 --> 00:04:11,353
هل أنت مع هذا السكير؟

65
00:04:11,439 --> 00:04:12,855
هيا يا جيمي

66
00:04:12,940 --> 00:04:14,023
دعنا نقف سوياً, دعنا

67
00:04:16,327 --> 00:04:18,110
أنت مجرم

68
00:04:18,196 --> 00:04:19,945
لا يوجد أسوء

69
00:04:19,997 --> 00:04:21,530
من مدمن على الكحول مع عادات صحية سيئة

70
00:04:21,616 --> 00:04:23,499
يا للضياع

71
00:04:23,584 --> 00:04:25,618
سوف أضعك بعيداً إن كان هذا آخر ما أفعله

72
00:04:25,670 --> 00:04:29,371
أنت مثير للشفقة

73
00:04:29,457 --> 00:04:32,625
لو أنك لم تسرق التوأمان مني

74
00:04:32,677 --> 00:04:35,344
كنت تركتك هنا مع قذارتك

75
00:04:35,429 --> 00:04:38,380
لكنك أخذت فرصتي الأخيرة في السعادة

76
00:04:38,466 --> 00:04:40,266
ولهذا

77
00:04:40,301 --> 00:04:43,155
سوف أنتقم

78
00:04:44,899 --> 00:04:47,306
أنا سيدك يا جيمي

79
00:04:47,358 --> 00:04:51,202
وقد قررت أن أجعلك تعاني

80
00:04:52,287 --> 00:04:54,919
سوف أقوم بتدميرك

81
00:04:55,039 --> 00:04:57,281
وتدمير كل شيء تحبه

82
00:04:59,820 --> 00:05:02,705
وسيكون هذا ممتعاً

83
00:06:14,340 --> 00:06:25,610
<font color="#ec14bd">Translated By: Wajeeh Attallah, As a Gift for: M</font>

84
00:06:27,564 --> 00:06:29,564
ماذا يجب أن نفعل؟

85
00:06:32,368 --> 00:06:33,951
شكراً للإله, لقد وجدناكما

86
00:06:34,037 --> 00:06:35,963
ما هذا

87
00:06:37,206 --> 00:06:39,392
تعيشان كالحيوانات

88
00:06:39,512 --> 00:06:40,875
لكن يا لحكمة إيثيل

89
00:06:40,927 --> 00:06:42,159
بأن تخفيكما عن الجميع

90
00:06:42,279 --> 00:06:44,068
أين إيثل؟
ما الذي يحصل؟

91
00:06:44,188 --> 00:06:46,464
يوجد حشد بالخارج يطارد المسوخ

92
00:06:46,549 --> 00:06:48,633
أجل, بل أكثر من حشد, مدينة بأكملها

93
00:06:48,718 --> 00:06:51,385
سكان فلوريدا هذه قد انقلبو ضدنا

94
00:06:51,437 --> 00:06:52,887
لا يوجد أي مسخ بأمان

95
00:06:52,939 --> 00:06:54,967
وكان دور إيثل هو الأول

96
00:06:55,087 --> 00:06:56,082
إيثل ميتة؟

97
00:06:56,202 --> 00:06:58,109
لقد اقتطعو رأسها

98
00:06:59,373 --> 00:07:01,445
تخيلو ماذا يمكن لحشد مجنون أن يفعل

99
00:07:01,531 --> 00:07:03,397
برأسكما
كيف وجدتمونا؟

100
00:07:03,449 --> 00:07:05,650
لم يكن هذا صعباً

101
00:07:05,735 --> 00:07:07,151
لدي معارفي

102
00:07:07,236 --> 00:07:08,152
هل أنت متأكدة بأنها تركت رسالة؟

103
00:07:08,237 --> 00:07:09,153
أجل, لما لها أن

104
00:07:09,238 --> 00:07:10,238
تختلق شيء كهذا؟

105
00:07:10,239 --> 00:07:12,456
كانت تريد قتلي

106
00:07:13,876 --> 00:07:16,243
هنا

107
00:07:16,296 --> 00:07:19,964
فندق في شاطئ ويست بالم

108
00:07:20,049 --> 00:07:21,632
هناك قد خبأت التوأمان

109
00:07:21,718 --> 00:07:23,884
وقد أعطت التعليمات لجيمي بأن يجدهما

110
00:07:26,556 --> 00:07:28,857
علينا أخذكما لمكان آمن

111
00:07:29,096 --> 00:07:30,808
ولكن ليس إلى الخيمة

112
00:07:30,928 --> 00:07:33,313
لا, لا, لدينا مكان آخر بالخطة

113
00:07:33,433 --> 00:07:36,422
لكن لماذا يجب علي الثقة بما تقولينه؟

114
00:07:36,542 --> 00:07:39,483
لأنني فعلت ما طلبته مني

115
00:07:39,569 --> 00:07:42,019
الجراح الذي تريدينه
الذي قام بفصل

116
00:07:42,105 --> 00:07:43,187
توأمين برودي عن بعضهما

117
00:07:43,272 --> 00:07:44,855
إنه بطريقه إلى هنا

118
00:07:44,941 --> 00:07:48,102
أمنياتكم جميعها سوف تتحقق

119
00:07:56,419 --> 00:07:57,905
لكن لقد قمنا بالبحث هنا

120
00:07:58,025 --> 00:08:00,254
لا, نحن فقط نادينا اسمهما

121
00:08:00,289 --> 00:08:01,706
عدة مرات

122
00:08:01,791 --> 00:08:03,791
مرحباً

123
00:08:03,876 --> 00:08:04,925
من أنت؟

124
00:08:04,961 --> 00:08:06,794
ماذا تريد؟

125
00:08:06,846 --> 00:08:09,430
أتيت لرؤية ديزري

126
00:08:09,465 --> 00:08:13,033
أجمل امرأة

127
00:08:13,153 --> 00:08:14,969
بالعالم

128
00:08:15,054 --> 00:08:16,937
حسناً, عد في وقت العرض

129
00:08:16,973 --> 00:08:18,189
كالجميع

130
00:08:18,274 --> 00:08:20,024
لكن, يوجد بيننا موعد غرامي

131
00:08:20,109 --> 00:08:21,524
الأفضل لك أن تخرج

132
00:08:21,644 --> 00:08:24,278
أو سأجعل عينك تتورم من السواد

133
00:08:24,313 --> 00:08:26,480
أنا فتاة كبيرة يا ماغي

134
00:08:26,566 --> 00:08:28,449
اذهبي

135
00:08:34,407 --> 00:08:36,907
أنا آسف لكنني لم استطع البقاء بعيداً

136
00:08:38,711 --> 00:08:40,745
من الأفضل لك أن تتماسك نفسك

137
00:08:40,830 --> 00:08:44,215
سيد جيفرسون

138
00:08:48,254 --> 00:08:50,388
من كان هذا؟

139
00:08:50,473 --> 00:08:53,424
أخرسي

140
00:08:53,509 --> 00:08:56,010
وإذا أخبرت أي أحد, عينك هي التي ستكون سوداء

141
00:08:56,062 --> 00:08:58,229
لن أتجرأ على هذا

142
00:09:06,823 --> 00:09:08,906
ماهذا الصوت؟

143
00:09:09,837 --> 00:09:11,921
... هل أنت جاد

144
00:09:12,041 --> 00:09:13,911
حقاً؟

145
00:09:13,996 --> 00:09:15,579
تباً

146
00:09:15,665 --> 00:09:18,332
يا إلهي, كنت على وشك الانتشاء

147
00:09:19,557 --> 00:09:21,919
دعينا نترك الخنزيرين لكي يتعفنو

148
00:09:24,123 --> 00:09:25,673
لقد خربت كل شيء

149
00:09:25,708 --> 00:09:28,876
دعها تذهب يا حبيبي
أنت تملكني الآن

150
00:09:28,961 --> 00:09:31,019
سوف يولجه بأي شخص
إنه سكران

151
00:09:31,139 --> 00:09:32,927
اتركيها من هذا

152
00:09:33,047 --> 00:09:34,381
إنها رقيقة

153
00:09:34,434 --> 00:09:36,133
وناعمة

154
00:09:37,464 --> 00:09:38,763
لا, لا تذهبي, لا تذهبي

155
00:09:38,799 --> 00:09:41,349
لا تلمسني أيها الحقير

156
00:09:41,435 --> 00:09:44,102
لقد ترجتني لألمسها

157
00:09:44,137 --> 00:09:45,782
انظرهي لثديها

158
00:09:46,044 --> 00:09:48,651
أقسم بأن طعمها كان كمصاص محمض باليمون

159
00:09:49,248 --> 00:09:50,847
أبعدي يداك عنه

160
00:09:50,967 --> 00:09:54,029
أو سوف أصعد على مؤخرتك و أمزقك إرباً

161
00:09:54,114 --> 00:09:56,815
أنت لا شيء

162
00:09:56,867 --> 00:09:58,567
بإمكانك أن تكونين وسادة
أو حلوى الدونت

163
00:09:58,652 --> 00:09:59,701
أو جورب

164
00:09:59,786 --> 00:10:02,487
جيمي؟

165
00:10:07,227 --> 00:10:09,811
لقد فعلتي هذا؟

166
00:10:09,897 --> 00:10:11,980
يا إلهي, كيف كانت طعمه؟

167
00:10:12,065 --> 00:10:14,432
لا أعرف, كالجلد

168
00:10:14,501 --> 00:10:15,800
لكن أرق و أملح

169
00:10:15,836 --> 00:10:18,720
أنت ليبرالية للغاية

170
00:10:18,805 --> 00:10:20,889
حسناً, كل ما أعرفه

171
00:10:20,974 --> 00:10:23,008
أن واحدة منا سوف تكون كالفرن

172
00:10:23,060 --> 00:10:25,510
بحرارة عالية هذا المساء

173
00:10:29,182 --> 00:10:31,066
هل أنت بخير؟

174
00:10:31,151 --> 00:10:32,651
إنه سكران

175
00:10:32,686 --> 00:10:35,402
لم يصب المنطقة بشكل صائب

176
00:10:36,343 --> 00:10:38,014
دفعت له و غادر

177
00:10:40,494 --> 00:10:41,576
من التالية؟

178
00:10:43,830 --> 00:10:44,996
إنني جائع

179
00:10:45,032 --> 00:10:47,832
أنت مقرف

180
00:10:47,868 --> 00:10:49,901
إنني أتقلب في قبري

181
00:10:52,256 --> 00:10:54,256
أمي؟

182
00:10:56,843 --> 00:10:58,627
لقد أنجبتك

183
00:10:58,712 --> 00:11:00,211
بالقرب من شجرة البلوط

184
00:11:00,297 --> 00:11:01,680
هذا قتلني

185
00:11:01,715 --> 00:11:03,381
القلق

186
00:11:03,433 --> 00:11:05,433
وكل تضحياتي
وكل هذا من أجل ماذا؟

187
00:11:05,519 --> 00:11:07,385
أنا آسف يا أمي

188
00:11:09,806 --> 00:11:12,223
لماذا فعلت هذا بنفسك؟

189
00:11:12,309 --> 00:11:14,859
لما لم تطلبي مساعدتي؟

190
00:11:14,895 --> 00:11:16,361
لم يكن باقى من حياتى إلا القليل على أية حال

191
00:11:16,396 --> 00:11:18,530
لم يكن باستطاعة أي أحد أن يحتفظ بإيثل

192
00:11:18,565 --> 00:11:20,732
في أوقاتها الأخيرة

193
00:11:20,817 --> 00:11:23,699
كيف قمت بتخزين بواقي الطعام يا إيثل؟

194
00:11:24,336 --> 00:11:26,032
بواقي الطعام؟

195
00:11:26,740 --> 00:11:27,821
لهذا أنتم تستخدمون هذه العلب

196
00:11:27,824 --> 00:11:30,325
لإبقاء الطعام القديم جديداً؟

197
00:11:30,410 --> 00:11:32,127
أنا مشوش

198
00:11:32,212 --> 00:11:33,078
أنا بحاجة لك

199
00:11:33,163 --> 00:11:35,714
عندما تحمي الماضي

200
00:11:35,749 --> 00:11:37,499
إنك تخسر المستقبل

201
00:11:38,572 --> 00:11:41,219
إنك تضيع حياتك بالحزن علي

202
00:11:41,254 --> 00:11:44,506
من المفترض لك أن تصحح أسطر قصتنا

203
00:11:45,809 --> 00:11:47,258
أن تفكر

204
00:11:47,344 --> 00:11:49,344
لقد أضعت جميع آمالي و أحلامي

205
00:11:49,429 --> 00:11:50,345
على شخص آخر

206
00:11:50,430 --> 00:11:52,931
غير جيد و سكير

207
00:11:52,983 --> 00:11:54,516
مثل والده

208
00:11:54,601 --> 00:11:55,684
إثل

209
00:11:55,769 --> 00:11:57,018
يا لك من طيبة

210
00:11:57,104 --> 00:11:58,269
أنا آسف

211
00:11:58,322 --> 00:12:00,655
أنا أسف جداً

212
00:12:05,522 --> 00:12:07,655
أعتقد أنك لا بد أن تخرج الأن

213
00:12:31,938 --> 00:12:34,606
أنا آسفة يا سيدات

214
00:12:34,641 --> 00:12:36,391
ربما علينا تناول الطعام

215
00:12:40,447 --> 00:12:41,813
هل يجب أن نادي الشرطة؟

216
00:12:43,150 --> 00:12:44,616
لا

217
00:12:44,651 --> 00:12:47,235
الأمر على ما يرام

218
00:12:47,320 --> 00:12:48,820
مرحبأ

219
00:12:48,905 --> 00:12:50,405
هل أقاطع شيء ما

220
00:12:50,490 --> 00:12:52,791
ألوان هذا الفستان سحرية

221
00:12:52,826 --> 00:12:54,793
ما هذا النوع؟

222
00:12:54,828 --> 00:12:56,995
لانا لوبل" تسميه بسماء اسبانيا"

223
00:12:57,047 --> 00:12:58,713
هذا مميز

224
00:12:58,799 --> 00:13:00,081
أنا آسف

225
00:13:00,167 --> 00:13:02,000
قد تعطلت سيارتي

226
00:13:02,052 --> 00:13:04,135
هل بإمكاني الدخول و استعمال هاتفك

227
00:13:04,171 --> 00:13:05,670
لأنادي المصلح

228
00:13:05,722 --> 00:13:07,043
وسوف أدفع أجر المكالمة

229
00:13:07,057 --> 00:13:08,973
لا عليك, أدخل

230
00:13:09,009 --> 00:13:10,892
شكراً لك

231
00:13:31,048 --> 00:13:32,565
دوت, انظري

232
00:13:32,650 --> 00:13:33,849
مذكراتنا

233
00:13:33,901 --> 00:13:35,985
لقد اشتقت للكتابة

234
00:13:36,020 --> 00:13:37,653
ظننت هذا

235
00:13:37,688 --> 00:13:39,071
لذا جلبت القليل من أغراضك

236
00:13:39,156 --> 00:13:40,523
وأيضاُ من أغراضي

237
00:13:40,575 --> 00:13:42,691
لجعل المكان يبدو كالمنزل

238
00:13:42,743 --> 00:13:45,077
كم من الوقت تتوقعيننا أن نبقى هنا؟

239
00:13:45,162 --> 00:13:46,612
ليس كثيراً

240
00:13:46,697 --> 00:13:48,664
حتى يصل الطبيب

241
00:13:48,699 --> 00:13:50,666
لكن أنا لا أفهم

242
00:13:50,701 --> 00:13:53,035
سيقوم بالعملية هنا؟

243
00:13:56,040 --> 00:13:58,674
لا, لا استطيع

244
00:13:58,709 --> 00:14:00,175
لا
لا استطيع

245
00:14:00,211 --> 00:14:02,378
لقد اخذت الفتاتين لهنا

246
00:14:02,463 --> 00:14:05,014
ووعدت أن أحميهما

247
00:14:05,049 --> 00:14:07,883
والآن ماذا؟

248
00:14:07,969 --> 00:14:09,826
أحب جميع مسوخي

249
00:14:09,946 --> 00:14:12,022
- أنا أحبهم
- بالطبع تحبينهم

250
00:14:12,371 --> 00:14:15,639
قلب مفعم بالعاطفة كقلبك
يعطي الكثير على المسرح

251
00:14:15,759 --> 00:14:19,612
لا يستطيع إلا أن يشعر بالشفقة عليهما

252
00:14:19,697 --> 00:14:20,508
الواقع

253
00:14:20,650 --> 00:14:22,090
لقد استنتجت شيء ما

254
00:14:22,152 --> 00:14:23,484
ماذا استنتجت؟

255
00:14:23,570 --> 00:14:24,970
لقد لاحظت أنك محقة منذ البداية

256
00:14:25,080 --> 00:14:27,655
أفضل طريقة للتخلص من التوأمان

257
00:14:27,740 --> 00:14:29,824
بأن نعطيهما ما يريدان بالضبط

258
00:14:29,876 --> 00:14:32,410
لذلك قد قمت ببعض الاتصالات بهوليود

259
00:14:32,495 --> 00:14:34,245
لهوليود؟
أجل

260
00:14:34,330 --> 00:14:36,831
كانت غرير غارسون ودودة معي

261
00:14:36,916 --> 00:14:38,799
والمصادفة كان بأنها صديقة مع

262
00:14:38,835 --> 00:14:40,501
ذلك الطبيب في شيكاغو

263
00:14:40,553 --> 00:14:42,336
الطبيب الذي فصل التوأمان

264
00:14:42,422 --> 00:14:45,306
لقد اتصلت به على الهاتف

265
00:14:45,341 --> 00:14:46,674
لقد اتصلت به؟

266
00:14:46,759 --> 00:14:48,176
إذا قمنا بفصل التوأمان

267
00:14:48,228 --> 00:14:49,760
لن يشكلوا أي مشكلة لك

268
00:14:49,846 --> 00:14:52,513
هذا يسمى بالفوز

269
00:14:52,565 --> 00:14:54,515
ثم نسافر إلى كاليفورنيا

270
00:14:54,567 --> 00:14:57,852
والفتاتان تبقيان هنا ليعيشان حياتهما المنفصلة

271
00:15:01,774 --> 00:15:04,492
ما الذي تفعله هذه الطاولة هنا؟

272
00:15:04,527 --> 00:15:06,110
إنها ستستخدم للفحص الأولي

273
00:15:06,196 --> 00:15:08,412
والعملية سوف تكون بالمستشفى

274
00:15:08,498 --> 00:15:10,331
الطبيب شوغار يقوم بتحضير جميع التحضيرات

275
00:15:10,366 --> 00:15:11,532
تلك التحضيرات

276
00:15:11,618 --> 00:15:13,367
سرية للغاية

277
00:15:13,453 --> 00:15:16,671
ستنقلان هناك في ظلام الليل

278
00:15:16,706 --> 00:15:17,872
بالطبع

279
00:15:17,957 --> 00:15:19,507
وكم سوف يكلفنا هذا؟

280
00:15:19,542 --> 00:15:20,458
ولا قرش
منذ أن عمل

281
00:15:20,543 --> 00:15:21,876
على فصل توأمان برودي

282
00:15:21,961 --> 00:15:23,114
الطبيب شوغار مذهول بحالتكما

283
00:15:23,234 --> 00:15:25,129
إحدى التوأمان ماتت

284
00:15:25,215 --> 00:15:27,882
هذا صحيح, لكن الطبيب شوغار أكد لي

285
00:15:27,967 --> 00:15:31,552
بأن هذا حصل نتيجة لعدوى نادرة جداً

286
00:15:31,604 --> 00:15:34,355
والآن هو قد جعل تقنياته مثالية

287
00:15:34,390 --> 00:15:35,940
لكي تعيشا سوياً

288
00:15:37,360 --> 00:15:38,643
تخيلي هذا يا بيت

289
00:15:38,728 --> 00:15:41,529
بإمكانك الذهاب للسينما بأي وقت تريدين

290
00:15:41,564 --> 00:15:44,699
بإمكانك الغناء على الراديو
والرقص بأي وقت

291
00:15:44,767 --> 00:15:46,734
بقدم واحدة؟
لقد شرحت للطبيب شوغار

292
00:15:46,786 --> 00:15:49,287
بأن كل واجدة منكما لها قلب و رئتان

293
00:15:49,372 --> 00:15:51,455
قال لي بأنه سيكون ممكناً

294
00:15:51,541 --> 00:15:53,824
فصلكما بالمنتصف

295
00:15:53,910 --> 00:15:56,077
بيت, كفى

296
00:15:56,162 --> 00:15:59,046
بعد كل هذه السنين سوياً, أريد حريتي

297
00:15:59,082 --> 00:16:00,248
فرصة كي أحظى بالحب

298
00:16:00,300 --> 00:16:02,049
كامرأة عادية

299
00:16:02,085 --> 00:16:03,551
كيف لك أن لا تفهمي هذا؟

300
00:16:03,586 --> 00:16:05,052
لا

301
00:16:05,088 --> 00:16:06,470
لا أريد

302
00:16:06,556 --> 00:16:08,339
لا أريد فعلها

303
00:16:08,424 --> 00:16:10,424
هذا أمر همجي

304
00:16:10,476 --> 00:16:13,177
هذا هراء
سوف يقومون بتخديركما

305
00:16:13,263 --> 00:16:15,179
لكي لا تشعران بأي شيء

306
00:16:15,265 --> 00:16:17,231
أختى على حق

307
00:16:17,267 --> 00:16:19,267
أنتم بحاجا لحياة منفصلة

308
00:16:19,352 --> 00:16:21,769
علي الذهاب إلى محطة القطار

309
00:16:22,693 --> 00:16:24,876
طبيبنا على وشك الوصول بأي لحظة

310
00:16:31,581 --> 00:16:33,247
عزيزتي, قد ظننت بأننا اتفقنا

311
00:16:33,283 --> 00:16:35,366
بأن تخبري صديقاتك بألا يغلقن الطريق

312
00:16:35,451 --> 00:16:36,751
بسياراتهم

313
00:16:38,755 --> 00:16:41,172
توجب علي أن أركن السيارة بمنتصف الطريق

314
00:16:41,257 --> 00:16:43,624
سيلفيا؟

315
00:17:25,918 --> 00:17:27,668
!ريجينا

316
00:17:27,754 --> 00:17:29,804
عرفت بأنك ستعودين

317
00:17:29,839 --> 00:17:32,162
ذهبت للشرطة يا داندي

318
00:17:32,282 --> 00:17:34,392
وطلبت مساعدتهم لإيجاد أمي

319
00:17:34,477 --> 00:17:36,977
ريجينا

320
00:17:37,013 --> 00:17:38,479
لقد قتلت أمك

321
00:17:45,688 --> 00:17:48,072
هل

322
00:17:48,157 --> 00:17:49,440
هل

323
00:17:49,525 --> 00:17:51,325
هل هذا دمها؟

324
00:17:51,361 --> 00:17:52,777
هل هذا دمها؟

325
00:17:52,862 --> 00:17:55,079
لا, لا, لقد قمنا بدفنها منذ عدة أسابيع

326
00:17:55,164 --> 00:17:56,530
أنا و أمي

327
00:17:56,616 --> 00:17:58,699
وقمت بقتل أمي أيضاً

328
00:17:58,785 --> 00:18:02,536
عندها اكتشفت قوة الاستحمام بالدماء

329
00:18:05,357 --> 00:18:07,792
وهذا دم عدة سيدات

330
00:18:07,877 --> 00:18:09,985
قد قتلتهم اليوم أيضاً

331
00:18:11,931 --> 00:18:13,681
انتبهي يا ريجينا

332
00:18:16,853 --> 00:18:19,186
لا استطيع إخبارك

333
00:18:19,222 --> 00:18:21,355
كيف شعرت

334
00:18:21,391 --> 00:18:24,191
تلك السيطرة

335
00:18:24,227 --> 00:18:26,277
على حياتهم

336
00:18:26,362 --> 00:18:27,728
على ثقتهم

337
00:18:27,814 --> 00:18:29,814
ومخاوفهم

338
00:18:29,899 --> 00:18:32,233
ألمهم و تشويشهم

339
00:18:32,285 --> 00:18:34,785
إنني أعيش القدر المكتوب لي

340
00:18:37,407 --> 00:18:39,156
وأخيراً, إنني سعيد

341
00:18:39,242 --> 00:18:41,075
ريجينا؟

342
00:18:43,613 --> 00:18:45,435
هذا جيد لك

343
00:18:46,209 --> 00:18:48,736
لكن ليس لهم

344
00:18:49,066 --> 00:18:51,281
ليس لأمي

345
00:18:51,401 --> 00:18:53,804
قومي بالاستحمام معي ريجينا

346
00:18:53,890 --> 00:18:56,474
كما كنا نفعل في صغرنا

347
00:18:56,559 --> 00:18:58,676
لدي الكثير من الأسئلة لك

348
00:18:58,761 --> 00:19:01,595
مثل, أين عرفتي؟

349
00:19:01,681 --> 00:19:04,648
على الأقل كنت تشعرين بهذا

350
00:19:04,734 --> 00:19:08,026
بأنني قدرت لكي أكون

351
00:19:08,146 --> 00:19:10,129
كهذا

352
00:19:13,460 --> 00:19:16,827
أنا خارق القوى

353
00:19:16,913 --> 00:19:19,530
خارق القوى قد تم اختياره

354
00:19:19,615 --> 00:19:22,249
لكي يمشي بين البشر

355
00:19:22,285 --> 00:19:24,335
ليس لدي أي اهتمام في قتلك

356
00:19:24,420 --> 00:19:27,100
أنت الوحيدة في هذا المنزل التي تستحق العناء

357
00:19:28,207 --> 00:19:29,840
لا تخافي مني

358
00:19:29,926 --> 00:19:31,842
انزلي في المغطس

359
00:19:31,928 --> 00:19:34,545
أريد الذهاب

360
00:19:34,630 --> 00:19:36,213
أريد الذهاب الآن

361
00:19:36,299 --> 00:19:38,349
أنا أقرر متى تذهبين

362
00:19:43,773 --> 00:19:45,689
ظننت بأنك عائلتي المميزة

363
00:19:47,026 --> 00:19:48,309
ولكنك مجرد

364
00:19:48,361 --> 00:19:50,945
غبية, متوقعة

365
00:19:50,980 --> 00:19:53,230
مملة

366
00:19:53,316 --> 00:19:55,783
سأكون هنا وحيداً

367
00:19:55,818 --> 00:19:57,451
كان يجب أن أتوقع هذا

368
00:20:00,323 --> 00:20:01,455
لكن سأعتاد على هذا

369
00:20:01,491 --> 00:20:02,907
أخرجي

370
00:20:02,992 --> 00:20:04,658
اذهبي

371
00:20:04,744 --> 00:20:06,327
قبل أن أقرر قتلك

372
00:20:08,998 --> 00:20:10,881
أنا فوق القانون

373
00:20:10,967 --> 00:20:12,500
وراء القانون

374
00:20:12,552 --> 00:20:15,836
أنا القانون

375
00:20:30,853 --> 00:20:32,520
هل أنت غاضبة مني؟

376
00:20:33,906 --> 00:20:35,823
أنا لست غبية, و أنت تعرفين ها

377
00:20:35,858 --> 00:20:37,441
الجميع يظن بأنك الذكية بيننا

378
00:20:37,527 --> 00:20:38,943
لأنك عملية للغاية

379
00:20:39,028 --> 00:20:40,194
ولكنني أولي الانتباه

380
00:20:42,507 --> 00:20:44,853
أنا أعرف بأنهم لن يستطيعو فصلنا سوياً

381
00:20:46,369 --> 00:20:48,919
وأنه واحدة منا ستنجو من تلك الجراحة فقط

382
00:20:49,005 --> 00:20:50,538
هذا ليس صحيح

383
00:20:50,623 --> 00:20:53,040
لقد تعلمو الكثير منذ تلك الجراحة

384
00:20:53,092 --> 00:20:54,925
أرجوكي يا دوت

385
00:20:55,011 --> 00:20:56,792
توقفي عن الكذب

386
00:20:56,912 --> 00:20:59,423
أنا متعبة جداً من حياتنا هذه يا بيت

387
00:21:00,609 --> 00:21:02,243
هذا الإندماج

388
00:21:02,363 --> 00:21:05,361
الأبدي الذي لا يمكن تفريقه

389
00:21:06,222 --> 00:21:08,580
ألم تتعبي منه؟

390
00:21:09,859 --> 00:21:12,026
ولا أريد رؤيتك ميتة

391
00:21:12,061 --> 00:21:13,894
لا أريد

392
00:21:15,781 --> 00:21:17,898
أنا فقط لم أحلم بكون هذا ممكناً

393
00:21:17,984 --> 00:21:21,068
بأن تعيش أحدنا حياة طبيعية

394
00:21:21,868 --> 00:21:24,238
لقد رفضت أمي شراء حذاء ذو رباط لنا

395
00:21:24,323 --> 00:21:26,707
لأنها رفضت فكرة أنه يمكننا ربط العقدة له

396
00:21:28,411 --> 00:21:30,127
ولكننا أمضينا الساعات نحاول بهذا

397
00:21:30,212 --> 00:21:32,413
حتى استطعنا تحقيق هذا بالنهاية

398
00:21:32,498 --> 00:21:34,415
والأمر مشابه بالنسبة لأبرة الخياطة

399
00:21:35,152 --> 00:21:37,501
لم يكن باستطاعة أي شيء أن يوقفنا

400
00:21:37,587 --> 00:21:39,470
عندما نضع عقلينا معاً

401
00:21:39,555 --> 00:21:42,423
لا يمكن لأحد أن يتفهم عبئنا

402
00:21:42,475 --> 00:21:44,925
أنا و أنت قد تحملنا حياةَ

403
00:21:45,011 --> 00:21:46,977
كان لها أن تقود معظم الناس للجنون

404
00:21:47,063 --> 00:21:50,898
لكن بالنسبة لي
كانة هبة

405
00:21:50,933 --> 00:21:53,100
لقد أعطينا الفرصة

406
00:21:53,152 --> 00:21:55,590
لكي نحب حقاً شخصاً آخر

407
00:21:57,239 --> 00:22:00,190
لنحب بعضنا كما نحب أنفسنا

408
00:22:00,276 --> 00:22:02,610
والحب

409
00:22:02,695 --> 00:22:05,613
يعني التضحية

410
00:22:05,698 --> 00:22:07,363
إنه بالإجابة عن السؤال

411
00:22:07,624 --> 00:22:08,916
كم يمكن للشخص أن يعطي

412
00:22:08,951 --> 00:22:10,834
من أجل الصحة والسعادة

413
00:22:10,920 --> 00:22:12,753
للشخص الذي يحبه؟

414
00:22:21,013 --> 00:22:25,132
أنا أملك نفس أمنياتك

415
00:22:25,184 --> 00:22:27,801
نفس الأحلام بالحياة الطبيعة

416
00:22:27,853 --> 00:22:29,470
لا يمكنك النجاة بدوني على الإطلاق

417
00:22:32,108 --> 00:22:34,308
أعلم هذا

418
00:22:34,393 --> 00:22:36,143
ظننت بأنه يمكنني

419
00:22:39,148 --> 00:22:41,815
ولكن لا أظن بأنه بإمكاني البقاء وحيدة

420
00:22:45,988 --> 00:22:48,122
ونحن لسنا أشخاص سيئيين

421
00:22:48,157 --> 00:22:50,908
نحن أشخاص جيدين, فتاتان جيدتان

422
00:22:50,993 --> 00:22:52,660
ورأينا الكثير من المعاناة

423
00:22:52,712 --> 00:22:54,795
نحن نستحق فرصة

424
00:22:56,832 --> 00:22:58,582
و أنا أعرف الآن

425
00:22:58,668 --> 00:23:01,001
بأننا لن نحصل على تلك الفرصة

426
00:23:01,053 --> 00:23:02,803
إذا بقينا هكذا

427
00:23:04,974 --> 00:23:08,676
إنني أفضل بأن تعيش واحدة منا

428
00:23:08,761 --> 00:23:11,061
عوضاً عن عذابنا معاً ملتصقتان

429
00:23:11,147 --> 00:23:12,479
ما الذي تقولينه؟

430
00:23:12,515 --> 00:23:14,098
إن أي رجل

431
00:23:14,183 --> 00:23:15,846
سيكون محظوظاً بك

432
00:23:17,830 --> 00:23:21,235
نحن لن نكون مهزومتان

433
00:23:22,433 --> 00:23:24,742
وإذا أتى وقت الاختيار

434
00:23:27,530 --> 00:23:30,864
إذا توجب عليهم الاختيار أثناء الجراحة

435
00:23:30,950 --> 00:23:32,416
بأنه واحدة منا فقط تستطيع أن العيش

436
00:23:35,204 --> 00:23:37,588
سأقوم بإعطاء حياتي لك

437
00:23:39,675 --> 00:23:40,841
سأعطيك

438
00:23:40,876 --> 00:23:43,510
حياتي, حتى تستطيعين أن تحظين بواحدة

439
00:23:55,224 --> 00:23:57,307
أنا أحبك يا بيت

440
00:23:57,393 --> 00:23:59,226
وأنا أحبك يا دوت

441
00:25:15,198 --> 00:25:16,433
هل أنت ذاهب لمكان ما؟

442
00:25:17,867 --> 00:25:19,387
هذا ليس من شأنك

443
00:25:19,452 --> 00:25:21,335
أنت مخطئ

444
00:25:23,756 --> 00:25:26,373
كل شيء تفعله من الآن وصاعداً هو شأني

445
00:25:29,212 --> 00:25:30,612
أنت لم تكن تفكر بالتوجه

446
00:25:30,630 --> 00:25:32,713
إلى النادي الليلي, أليس كذلك؟

447
00:25:32,765 --> 00:25:35,599
الحقيقة تقول إن ذلك الفتى العاهر الذي تحبه

448
00:25:35,685 --> 00:25:37,218
لن يكون هناك

449
00:25:37,303 --> 00:25:38,936
هل خصل شيء له؟

450
00:25:39,021 --> 00:25:40,521
تقول هذا وكأنك متأكد

451
00:25:40,556 --> 00:25:41,639
انسى أمره

452
00:25:41,724 --> 00:25:43,891
لقد ذهب

453
00:25:43,943 --> 00:25:46,944
لقد نسيك منذ وقت طويل

454
00:25:48,898 --> 00:25:51,565
تماسك نفسك

455
00:25:51,651 --> 00:25:54,068
أنت تتصرف كرجل يشعر بالذنب تجاه شيء ما

456
00:25:55,655 --> 00:25:57,404
أجل هذا أفضل

457
00:25:59,659 --> 00:26:03,184
ألا تستطيع التجول بقضبيك الصغير؟

458
00:26:04,213 --> 00:26:05,392
أما أنا

459
00:26:07,166 --> 00:26:09,083
قضيبي كبير للغااية

460
00:26:14,223 --> 00:26:16,724
! يا إلهي

461
00:26:16,759 --> 00:26:18,592
انظر له

462
00:26:18,644 --> 00:26:20,628
أظن أنك نسيت حبيبك الآن

463
00:26:20,748 --> 00:26:21,946
يا إلهي ما هذا

464
00:26:22,694 --> 00:26:23,829
أنت مسخ

465
00:26:23,949 --> 00:26:25,750
يجب عليك رؤيته منتصباً عندما يغضب

466
00:26:28,571 --> 00:26:30,654
أتريد لمسه؟

467
00:26:31,774 --> 00:26:33,107
أنت مقرف

468
00:26:33,192 --> 00:26:35,776
هيا, أعرف بأن هذا ما تريده

469
00:26:36,829 --> 00:26:37,778
هيا

470
00:26:40,166 --> 00:26:41,999
سيكون هذا سراً بيننا

471
00:26:42,084 --> 00:26:43,784
سيكون سرنا

472
00:26:45,204 --> 00:26:47,121
إنه مسلٍ

473
00:26:47,206 --> 00:26:49,089
أن نحظى بالأسرار

474
00:26:50,760 --> 00:26:52,626
أليس كذلك يا ديل؟

475
00:27:12,315 --> 00:27:14,732
وقع عليها

476
00:27:56,692 --> 00:27:58,359
يا لك من رجل قوي

477
00:27:59,528 --> 00:28:01,108
إيثل؟

478
00:28:04,500 --> 00:28:06,834
أتيتي إلى هنا لتقنعيني بألا أقتل نفسي؟

479
00:28:06,869 --> 00:28:08,168
لن تستطيعين

480
00:28:08,672 --> 00:28:09,754
لقد اتخذت قراري

481
00:28:10,841 --> 00:28:12,507
أقنعك أن لا تفعلها؟

482
00:28:12,559 --> 00:28:13,842
لا, أنا هنا لكي أشاهد

483
00:28:13,927 --> 00:28:16,061
هيا, أفعلها

484
00:28:16,146 --> 00:28:17,395
أيها الجبان

485
00:28:19,012 --> 00:28:20,648
أنا جبان

486
00:28:22,486 --> 00:28:25,019
لا استطيع احتمال العيب اكثر من هذا

487
00:28:26,356 --> 00:28:28,690
كوني

488
00:28:28,775 --> 00:28:30,191
ما أنا عليه

489
00:28:33,029 --> 00:28:34,496
مسخ

490
00:28:37,200 --> 00:28:39,125
كما اتضح الأمر أجل

491
00:28:40,986 --> 00:28:44,342
أقسم بالمسيح, أنا لا أعرف كيف بإمكانك أنت
والآخرين التأقلم مع هذا

492
00:28:44,462 --> 00:28:47,435
نستطيع هذا لأنه يجب علينا

493
00:28:47,794 --> 00:28:49,711
نحن نرتدي عيوبنا من الخارج

494
00:28:49,796 --> 00:28:51,179
لا نقوم بإخبائها

495
00:28:51,214 --> 00:28:53,765
هي ما نحن عليه

496
00:28:53,850 --> 00:28:55,717
والآن أنت

497
00:28:55,802 --> 00:28:58,186
تحمل عيبك من الداخل

498
00:28:58,221 --> 00:29:02,056
أبقيته مقفلاً هناك

499
00:29:02,142 --> 00:29:04,192
إنه يأكلك من الصميم

500
00:29:04,227 --> 00:29:07,028
يتغذى عليك كأنه كائن حي

501
00:29:07,063 --> 00:29:11,502
حتى يصبح كل شيء متعفناً

502
00:29:11,903 --> 00:29:14,938
لقد كنت أقاتل هذا من وقت طويل

503
00:29:15,023 --> 00:29:18,107
حتى لم يبقى أي قوة بداخلي للمقاومة

504
00:29:18,193 --> 00:29:20,443
أنت لم تكن قوياً على الإطلاق يا ديل

505
00:29:20,528 --> 00:29:22,278
لا يهم كم من الأوزان يمكنك أن تحمل

506
00:29:22,364 --> 00:29:26,532
أو كم من القضبان الحديدة التي يمكن لك أن تحنيها

507
00:29:26,618 --> 00:29:29,252
لطالما كنت ضعيفاً

508
00:29:29,337 --> 00:29:32,038
اصعد على الكرسي

509
00:29:32,123 --> 00:29:34,207
لن يأخذ الكثير من الوقت

510
00:29:34,292 --> 00:29:37,246
ثقل جسدك سيسرع الأمر

511
00:29:39,431 --> 00:29:43,016
اصعد إلى الحبال و افعلها

512
00:31:13,892 --> 00:31:16,893
ديل

513
00:31:17,979 --> 00:31:19,946
أنا آسف

514
00:31:19,981 --> 00:31:22,048
أنا آسف جداً

515
00:31:30,458 --> 00:31:32,375
مرحبا أيها الطبيب

516
00:31:34,796 --> 00:31:37,330
لا, ليس بعد, ليس بعد

517
00:31:37,382 --> 00:31:39,665
المتعة تأتي من التوقع

518
00:31:43,171 --> 00:31:45,671
حسناً, دعنا نعيد هذا مجدداً

519
00:31:45,724 --> 00:31:50,261
د. شوغار, أخبرني أسماء أشهر مرضاك

520
00:31:54,349 --> 00:31:55,765
تباً, لقد نسيت

521
00:31:55,850 --> 00:31:58,985
برودي, حسناً

522
00:31:59,020 --> 00:32:01,270
لقد كتبته بالسطر الأول من الصفحة الأولى

523
00:32:01,356 --> 00:32:03,856
صبيان, اسم واحد, بروودي

524
00:32:03,908 --> 00:32:05,828
حسناً, لنجعل الأمر بسيطاً

525
00:32:05,860 --> 00:32:10,913
هناك سطر واحد عليك أن تقوله

526
00:32:10,999 --> 00:32:14,367
لقد تعلمنا الكثير منذ جراحة التوأمان بروودي

527
00:32:14,419 --> 00:32:16,669
بروودي
التوأمان بروودي

528
00:32:16,704 --> 00:32:19,872
وأنا واثق بأن الانفصال

529
00:32:19,924 --> 00:32:21,591
سيكون ناجحاً لكلاكما

530
00:32:23,046 --> 00:32:24,429
...انتظر

531
00:32:24,515 --> 00:32:26,047
لن يتوجب عليه أن أجلب ظهري أليس كذلك؟

532
00:32:26,100 --> 00:32:29,183
لا , لن يكون هناك جراحة لأي أحد

533
00:32:29,303 --> 00:32:30,802
سوف نقوم فقط بتخديرهما

534
00:32:30,888 --> 00:32:32,852
هذا يدعى بالنشوة

535
00:32:32,972 --> 00:32:34,556
سيخلدان للنوم بسلام

536
00:32:34,641 --> 00:32:36,358
سيكون الأمر كولوج كلب أليف للنوم

537
00:32:36,393 --> 00:32:37,692
بعد دعسه بسيارة

538
00:32:37,728 --> 00:32:38,777
نحن نقدم لتلك الفتاتان خدمة

539
00:32:38,862 --> 00:32:41,062
لكني أحب الكلاب

540
00:32:41,115 --> 00:32:43,281
بالطبع أنت تحبهم أيا الولد النقي

541
00:32:43,367 --> 00:32:46,368
الآن قم بمص قضيبي

542
00:33:02,586 --> 00:33:05,170
ريجينا

543
00:33:05,255 --> 00:33:06,638
لقد جلبت زائراً

544
00:33:06,723 --> 00:33:08,340
هذه الشرطة يا داندي

545
00:33:08,425 --> 00:33:10,000
أخبرتهم كل شيء

546
00:33:10,085 --> 00:33:10,855
والآن ستدفع الثمن

547
00:33:10,975 --> 00:33:13,324
المحقق كولكويك, من شرطة جوبيتر

548
00:33:13,444 --> 00:33:16,713
سيد داندي, إن هذه الفتاة قدمت العديد من الاتهامات
الخطيرة والجادة ضدك

549
00:33:16,833 --> 00:33:18,194
أتمانع إجابة بعض الأسئلة؟

550
00:33:18,217 --> 00:33:19,483
تفضل

551
00:33:19,603 --> 00:33:21,595
لا يوجد هناك أي شي لإخفائه

552
00:33:22,869 --> 00:33:25,941
لقد علمتني أمي أهمية الديكور

553
00:33:25,993 --> 00:33:27,526
تقديم فاتح للشهية

554
00:33:27,611 --> 00:33:29,828
هو الواجب الأول

555
00:33:29,913 --> 00:33:32,414
للضيوف

556
00:33:34,835 --> 00:33:36,196
وأين هي أمك؟

557
00:33:36,350 --> 00:33:38,151
لقد قتلتها, وقتلت أمي أيضاً

558
00:33:38,253 --> 00:33:40,179
يمكننا أن ننهي كل هذا يا سيدي إذا أمك

559
00:33:40,299 --> 00:33:43,116
جائت إلى هنا و أرتنا بأنها على قيد الحياة

560
00:33:43,210 --> 00:33:44,342
لقد قمت بإخبارك

561
00:33:44,428 --> 00:33:45,343
إنهما ميتتان

562
00:33:45,429 --> 00:33:46,952
دعي الرجل يتحدث

563
00:33:47,072 --> 00:33:48,588
صدق أو لا تصدق

564
00:33:48,624 --> 00:33:50,373
ريجينا وأنا كبرنا سوياً

565
00:33:50,459 --> 00:33:52,792
كنا أصدقاء الطفولة المقربين

566
00:33:52,878 --> 00:33:53,807
لن نفترق عن بعض

567
00:33:53,927 --> 00:33:55,329
حتى أتى الصيف الذي أصبحت به بالتاسعة من العمر

568
00:33:55,449 --> 00:33:58,515
وأصبحت مدركاً للاختلاف بيننا

569
00:33:58,600 --> 00:34:00,800
وبالرغم من هذا, كبرنا بعيداً عن بعضنا

570
00:34:00,886 --> 00:34:02,969
لم أعرف بأن ريجينا تقوم بالكذب على الإطلاق

571
00:34:04,723 --> 00:34:07,588
لذلك, إن قالت بأنني قتلتهم

572
00:34:07,708 --> 00:34:10,560
فهما يجب أن يكونا ميتتان

573
00:34:10,646 --> 00:34:11,645
لقد أخبرتك

574
00:34:11,730 --> 00:34:13,113
إنه مختل

575
00:34:13,148 --> 00:34:14,948
من يعلم عدد الأشخاص الذين قتلهم؟

576
00:34:14,983 --> 00:34:16,983
سوف تتعفن لجرائمك يا داندي

577
00:34:17,035 --> 00:34:19,619
ولكن ما لم تخبرك به أيها المحقق

578
00:34:19,655 --> 00:34:21,955
هي الحتمية بأنني

579
00:34:21,990 --> 00:34:24,457
سوف أفر من تلك الجرائم

580
00:34:24,493 --> 00:34:26,576
عائلتي تمتلك أعظم الماركات

581
00:34:26,662 --> 00:34:28,745
للطعام المجمد في كل أميركا

582
00:34:28,830 --> 00:34:30,497
ستصدم لمعرفة كمية المال التي نحصل عليها من كل

583
00:34:30,582 --> 00:34:33,166
كتلة سبانخ واحدة في وقت واحد

584
00:34:33,218 --> 00:34:36,136
بالإضافة لهذا العقار

585
00:34:36,171 --> 00:34:38,505
والمنزل في مونتيوك

586
00:34:38,590 --> 00:34:42,142
والسندات والأسهم المملوكة من قبل جدي

587
00:34:42,177 --> 00:34:44,144
كل هذه الثروة هي لي وحدي

588
00:34:44,179 --> 00:34:46,646
يمكننى بكل بساطة إنشاء قرية صغيرة

589
00:34:46,682 --> 00:34:50,016
ولكن الأمر الأكثر أهمية

590
00:34:50,102 --> 00:34:52,352
لقد أشعلت النور

591
00:34:53,486 --> 00:34:57,857
لقد رأيت وجه الله

592
00:34:57,943 --> 00:34:59,276
وهو ينظر إلي

593
00:34:59,361 --> 00:35:01,661
من خلال المرآة

594
00:35:05,450 --> 00:35:08,451
لا يوجد أي شيء يمكنه إيقافي

595
00:35:08,537 --> 00:35:11,421
بإمكانك أن تتوقف عن الكلام

596
00:35:11,506 --> 00:35:13,423
أنت تحفر قبرك بكلامك

597
00:35:13,508 --> 00:35:15,008
لدي فكرة أفضل

598
00:35:15,043 --> 00:35:17,344
قم بحفر قبر

599
00:35:17,379 --> 00:35:18,878
لها

600
00:35:18,964 --> 00:35:23,800
واعمل لصالحي, وسأعطيك مليون دولار

601
00:35:23,885 --> 00:35:25,352
نقداً

602
00:35:28,273 --> 00:35:31,865
هل لديك مجرفة؟

603
00:35:42,456 --> 00:35:44,289
ماذا تفعلين؟

604
00:35:44,881 --> 00:35:46,752
هل وضعتك إلسا لتفعلين هذا؟

605
00:35:47,551 --> 00:35:49,318
أرجعيه

606
00:35:50,524 --> 00:35:51,773
لمكانه

607
00:35:52,976 --> 00:35:54,309
قلت لك أرجعيه

608
00:35:54,394 --> 00:35:55,810
جيمي

609
00:35:55,896 --> 00:35:57,279
سأفعلها بنفسي

610
00:35:57,364 --> 00:35:58,780
جيمي

611
00:35:58,865 --> 00:36:00,232
أتركيني وحدي

612
00:36:36,770 --> 00:36:39,404
ما الذي تفعلانه هنا

613
00:36:41,408 --> 00:36:42,498
أين كنتما؟

614
00:36:42,618 --> 00:36:44,776
كنا على وشك فعل شيء مخيف

615
00:36:44,861 --> 00:36:46,578
ليس كلانا

616
00:36:46,613 --> 00:36:48,413
فقط أنا

617
00:36:48,448 --> 00:36:50,248
ظننت بأني عرفت الأفضل لنا

618
00:36:50,284 --> 00:36:51,416
لكنني كنت على خطأ

619
00:36:53,036 --> 00:36:54,202
ظننت بأن الطريقة الوحيدة

620
00:36:54,288 --> 00:36:57,289
لأكون سعيدة

621
00:36:57,341 --> 00:36:59,291
الطريقة الوحيدة لأشعر بأنني كاملة

622
00:36:59,343 --> 00:37:01,509
بأن أفصل عن أختي

623
00:37:04,097 --> 00:37:05,948
ظننت بأن بيت هي المشكلة

624
00:37:07,634 --> 00:37:09,084
ولكنها لم تكن

625
00:37:10,687 --> 00:37:11,970
المشكلة كانت في أنا

626
00:37:15,609 --> 00:37:17,976
أختي الرقيقة

627
00:37:18,028 --> 00:37:21,313
أختي هي أنقى جزء بداخلي

628
00:37:21,398 --> 00:37:24,199
نحن عائلة

629
00:37:24,284 --> 00:37:26,117
نحن ننتمي سوياً

630
00:37:26,153 --> 00:37:27,952
وأنا أعرف هذا الآن

631
00:37:27,988 --> 00:37:29,148
حسناً

632
00:37:31,291 --> 00:37:33,124
حتى العائلة تذهب

633
00:37:35,245 --> 00:37:36,711
لا شيء يبقى

634
00:37:53,009 --> 00:37:56,200
أنا آسفة جداً بشأن والدتك

635
00:37:58,518 --> 00:38:00,151
أنت بألم كبير

636
00:38:00,187 --> 00:38:03,271
إنني أشعر بك

637
00:38:03,357 --> 00:38:05,023
لكنك لست وحيداً

638
00:38:06,660 --> 00:38:09,944
ولن يتوجب عليك أن تكون وحيداً

639
00:38:10,030 --> 00:38:12,080
ماذا تقصدين؟

640
00:38:23,043 --> 00:38:25,293
جيمي دارلينغ

641
00:38:25,379 --> 00:38:27,595
لقد وقعت بغرامك

642
00:38:27,681 --> 00:38:29,869
منذ أول لحظة رأيتك بها

643
00:38:30,684 --> 00:38:32,684
لقد كنت دافئاً

644
00:38:32,719 --> 00:38:35,804
وكنت لطيفاً

645
00:38:35,889 --> 00:38:37,272
وقد نظرت إلي

646
00:38:37,357 --> 00:38:39,307
بدون مواناة

647
00:38:39,393 --> 00:38:41,109
ولا حتى قليلاً

648
00:38:41,194 --> 00:38:44,145
وبتلك اللحظة

649
00:38:44,231 --> 00:38:47,031
شعرت أنه بإمكاني مواجهة أي شيء

650
00:38:47,067 --> 00:38:48,533
معك بقربي

651
00:38:59,579 --> 00:39:01,963
أنت الرجل الوحيد لي

652
00:39:02,048 --> 00:39:04,174
لأنك مثلنا

653
00:39:05,135 --> 00:39:06,334
مختلف

654
00:39:06,420 --> 00:39:08,420
لكن مميز

655
00:39:11,641 --> 00:39:15,143
دعني أخذ ألمك بعيداً

656
00:39:15,228 --> 00:39:17,061
استبدله بالحب

657
00:39:19,933 --> 00:39:21,065
دوت

658
00:39:23,320 --> 00:39:24,602
لا أعرف ما أقول

659
00:39:27,107 --> 00:39:29,107
بيت

660
00:39:29,192 --> 00:39:31,910
ما الذي تشعرينه حيال كل هذا؟

661
00:39:34,114 --> 00:39:36,247
أنا أشجع دوت

662
00:39:36,283 --> 00:39:38,416
ودوت تريدك

663
00:39:38,452 --> 00:39:40,168
حسناً

664
00:39:40,253 --> 00:39:42,019
لكن هذا جسدك أيضاً

665
00:39:42,139 --> 00:39:43,565
استطيع منحكما الخصوصية

666
00:39:43,685 --> 00:39:45,623
سأغلق عيناي

667
00:39:45,709 --> 00:39:48,460
واختفي لمدة

668
00:39:48,512 --> 00:39:51,095
نستطيع أن نجعلك سعيداً يا جيمي

669
00:39:52,086 --> 00:39:53,965
لا يستطيع كل الرجال

670
00:39:54,050 --> 00:39:56,801
أن يحصلو على زوجة شقراء و سمراء بنفس الوقت

671
00:40:22,128 --> 00:40:23,745
ألا تحب هذا؟

672
00:40:23,830 --> 00:40:26,581
جسدان؟ فمان؟

673
00:40:26,666 --> 00:40:28,833
مكرسان فقط لك

674
00:40:28,885 --> 00:40:31,302
لنشوتك

675
00:40:31,338 --> 00:40:33,471
سيكون هكذا دائماً

676
00:40:39,679 --> 00:40:40,979
أنا اهتم بك

677
00:40:43,934 --> 00:40:45,149
بكلاكما

678
00:40:48,173 --> 00:40:50,507
لكن لا استطيع

679
00:41:05,824 --> 00:41:06,990
الحقيقة هي

680
00:41:09,078 --> 00:41:11,411
أنا واقع بغرام فتاة أخرى

681
00:41:20,555 --> 00:41:22,476
إنها فتاة محظوظة للغاية

682
00:41:28,539 --> 00:41:30,714
يجب علينا الذهاب

683
00:42:19,104 --> 00:42:20,653
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

684
00:42:20,739 --> 00:42:22,832
جيمي دارلينغ
أنت تحت الاعتقال

685
00:42:23,110 --> 00:42:24,276
!ماذا؟

686
00:42:24,361 --> 00:42:25,410
لقتل سيلفيا ميلز

687
00:42:25,445 --> 00:42:26,469
ميرنا أوستن

688
00:42:26,589 --> 00:42:27,380
جويين غالهير

689
00:42:27,500 --> 00:42:28,328
ماذا؟

690
00:42:28,448 --> 00:42:29,575
انتظر. ماذا؟

691
00:42:29,695 --> 00:42:31,135
أنا لا أعرف هذه النساء على الإطلاق

692
00:42:31,255 --> 00:42:32,499
لدينا دليل

693
00:42:32,619 --> 00:42:33,752
تركت قفازاتك

694
00:42:33,787 --> 00:42:35,573
في مسرح الجريمة أيها المشوه

695
00:42:35,693 --> 00:42:37,964
ماهو نوع هذا المختل الذي يقتل تلك السيدات اللطيفات

696
00:42:38,084 --> 00:42:39,798
تبحث فقط لشراء بعض العلب البلاستيكية؟

697
00:42:39,918 --> 00:42:41,195
انتظر, أنت لا تفهم ما الذي يحصل

698
00:42:41,315 --> 00:42:42,313
..أنا لم
أنا لم أفعل أي شيء

699
00:42:42,433 --> 00:42:43,960
لقد كان هنا طوال النهار معي

700
00:42:44,080 --> 00:42:45,269
ارجعي للخلف

701
00:42:45,389 --> 00:42:46,417
ارجعي للخلف

702
00:42:46,537 --> 00:42:48,109
لا تلمسها

703
00:42:48,384 --> 00:42:50,430
لا تستطيعون أخذه
إنه لم يفعل أي شيء

704
00:42:50,550 --> 00:42:52,887
أنا لم أفعل أي شيء

705
00:42:58,095 --> 00:42:59,879
! أنا لم أفعل أي شيء