﻿1
00:00:50,533 --> 00:00:52,032
... سيداتي وسادتي

2
00:00:52,497 --> 00:00:55,965
لقد حان وقت الوداع

3
00:00:56,034 --> 00:00:59,035
لكن ليس قبل أن نشرب نخب المالك الجديد

4
00:00:59,104 --> 00:01:00,370
(للسيرك (تشيستر

5
00:01:00,438 --> 00:01:01,804
(نخب (تشيستر

6
00:01:01,873 --> 00:01:05,289
آمل أن يقوم بتدليل

7
00:01:05,409 --> 00:01:07,843
هذه الوحوش الرائعة بقدر ما فعلت

8
00:01:07,911 --> 00:01:09,745
طيلة كل هذه الأعوام

9
00:01:09,813 --> 00:01:11,179
نخبكم

10
00:01:11,248 --> 00:01:13,115
نخبكم

11
00:01:14,785 --> 00:01:17,319
سيدة (إلسا)  ،لقد أعطيتِني

12
00:01:17,388 --> 00:01:19,254
حلم العمر

13
00:01:19,323 --> 00:01:21,256
أعد بأني سأرفع

14
00:01:21,325 --> 00:01:23,125
معايير هذا الإبداع

15
00:01:23,193 --> 00:01:25,327
وجعلكِ فخورة

16
00:01:25,396 --> 00:01:27,496
رحلةً آمنة إلى أرض صنع الطموحات

17
00:01:27,564 --> 00:01:29,598
بئس المصير

18
00:01:29,667 --> 00:01:31,733
لا أستطيع إنتظار مغادرة العجوز الشمطاء

19
00:01:31,802 --> 00:01:33,235
حتى نستولي على المكان

20
00:01:33,304 --> 00:01:35,404
...مارجوري) هذا ليس )

21
00:01:36,750 --> 00:01:38,607
(شكرا لك (تشيستر

22
00:01:38,676 --> 00:01:41,176
والآن إن كنت لا تمانع
إنه وقت

23
00:01:41,245 --> 00:01:43,145
العائلة الأصلية
فرقة

24
00:01:43,213 --> 00:01:45,447
الوحوش والفضول

25
00:01:45,516 --> 00:01:49,251
لقضاء هذه اللحظات الأخيرة لوحدهم مع بعض

26
00:01:49,320 --> 00:01:52,521
نعم ... بالتأكيد ... حسنٌ

27
00:01:52,589 --> 00:01:53,488
إلى اللقاء

28
00:01:53,557 --> 00:01:54,723
إلى اللقاء

29
00:02:01,065 --> 00:02:04,199
لدينا رجلٌ آخر لشكره
مدير أعمالي

30
00:02:04,268 --> 00:02:06,652
(سيد (ريتشارد سبينسر

31
00:02:08,249 --> 00:02:10,349
لقد حول مسار حياتنا

32
00:02:10,469 --> 00:02:13,275
جميعاً

33
00:02:13,344 --> 00:02:15,444
! نخبك

34
00:02:15,512 --> 00:02:17,212
! نخبك
شكراً لكم ، شكراً لكم

35
00:02:18,682 --> 00:02:20,315
... بسببه

36
00:02:20,713 --> 00:02:22,946
جميعكم ستظهرون على شاشة التلفزيون

37
00:02:23,015 --> 00:02:24,381
قريباً جداً

38
00:02:24,450 --> 00:02:25,783
(في برنامج (ساعة إلسا مارس

39
00:02:25,851 --> 00:02:27,016
لكن أولاً ، هذه الليلة

40
00:02:27,134 --> 00:02:28,867
نحتفل

41
00:02:28,936 --> 00:02:31,603
ولاحقاً للتسلية  ، سنتابع فيلماً

42
00:02:31,672 --> 00:02:33,839
من مجموعتي الخاصة

43
00:02:33,907 --> 00:02:35,707
! ليس فيلم (علامة الصليب ) مجدداً

44
00:02:35,776 --> 00:02:37,643
لا

45
00:02:37,711 --> 00:02:39,278
سنستمتع أيها المسوخ

46
00:02:39,346 --> 00:02:41,179
أتعرف تلك الصورة (ريتشارد ) ؟

47
00:02:41,248 --> 00:02:42,964
لا أعرفها

48
00:02:43,084 --> 00:02:45,883
إنها صورة رائعة

49
00:02:46,003 --> 00:02:48,507
إشرحا له الأحداث
(إيف) (بول)

50
00:02:48,627 --> 00:02:50,355
حسنٌ
تدور أحداث الفيلم

51
00:02:50,424 --> 00:02:52,424
في سيركٍ متنقل
عرض للمسوخ

52
00:02:53,627 --> 00:02:54,660
( كليوباترا )

53
00:02:54,728 --> 00:02:55,768
فنانة متأرجحة عادية

54
00:02:55,829 --> 00:02:56,995
تتزوج القزم الجانبي

55
00:02:57,064 --> 00:02:58,163
لكن في الحقيقة

56
00:02:58,232 --> 00:02:59,564
هي تحاول تسميمه

57
00:02:59,633 --> 00:03:01,377
من أجل ميراثه

58
00:03:01,497 --> 00:03:04,184
تتلاعب بكل المسوخ ، إلى أن ياتي يوم

59
00:03:04,304 --> 00:03:07,005
تثمل فيه وتكشف عن نواياها الحقيقية

60
00:03:07,074 --> 00:03:08,407
عندها المسوخ

61
00:03:08,475 --> 00:03:09,775
إنقلبوا ضدها

62
00:03:09,843 --> 00:03:11,610
حصلوا على إنتقامهم تلك الليلة

63
00:03:11,679 --> 00:03:14,212
بالخناجر والمسدسات

64
00:03:14,281 --> 00:03:15,247
(إيف) ، (إيف)

65
00:03:15,316 --> 00:03:16,815
... عزيزتي

66
00:03:16,884 --> 00:03:19,651
لا تفسدي النهاية عليه

67
00:03:19,720 --> 00:03:22,521
! حسنٌ ، يبدو فيلماً ناجحاً

68
00:03:25,793 --> 00:03:28,493
في الحقيقة

69
00:03:28,562 --> 00:03:30,796
يجب أن أذهب

70
00:03:30,864 --> 00:03:34,933
الكثير من الأشياء للقيام بها ، قبل أن نتجه غرباً

71
00:03:35,002 --> 00:03:37,135
هراء ، لا ، لا

72
00:03:37,204 --> 00:03:40,105
لا يمكنك المغادرة قبل الحصول على هديتك
لا

73
00:03:40,174 --> 00:03:41,506
لا أستطيع -
إخرس وإجلس -

74
00:03:41,575 --> 00:03:43,975
تستحق هذا

75
00:03:45,212 --> 00:03:47,512
مالذي حصل لكِ ؟

76
00:03:57,672 --> 00:04:00,187
هيا (ريتشارد) إفتحها

77
00:04:07,757 --> 00:04:11,436
فكرت بك مطولا عندما صنعتها

78
00:04:19,328 --> 00:04:21,246
شكراً إلاهي

79
00:04:21,315 --> 00:04:23,081
حسنٌ ، لقد حظينا بنصيبنا من الرُعاة

80
00:04:23,150 --> 00:04:25,884
... الذين شعروا بالدوار خلال عروضنا ، لكن

81
00:04:25,919 --> 00:04:27,386
لم نحظى ابدا بشخصٍ

82
00:04:27,454 --> 00:04:28,754
أُغمي عليه من قبل

83
00:04:28,822 --> 00:04:31,243
هل أنت بخير ، أيتها الشابة ؟

84
00:04:31,363 --> 00:04:33,492
مالذي حدث لحراس الامن ؟

85
00:04:33,560 --> 00:04:36,163
حسنٌ ، إنه وقت الإغلاق
لقد ارسلتهم لمنازلهم

86
00:04:36,283 --> 00:04:37,817
من الجيد معرفة ذلك

87
00:04:40,300 --> 00:04:42,467
الآن دورك

88
00:04:42,536 --> 00:04:44,169
أيها المسيح

89
00:04:46,907 --> 00:04:49,775
أنا بريء

90
00:04:49,860 --> 00:04:50,847
لا أعرف حتى من تكون

91
00:04:50,967 --> 00:04:52,911
... لقد أخبرتهم بكل شيء

92
00:04:52,980 --> 00:04:54,112
(ستانلي)

93
00:04:59,273 --> 00:05:00,485
... (إلسا)

94
00:05:00,554 --> 00:05:02,187
...بالله عليكِ

95
00:05:02,256 --> 00:05:04,189
تكلمي معهم

96
00:05:04,258 --> 00:05:05,724
ماذا بشأن ... ماذا بشأن

97
00:05:05,793 --> 00:05:08,193
حلمكِ ؟

98
00:05:08,262 --> 00:05:09,628
! (هوليوود)

99
00:05:09,696 --> 00:05:11,963
... أخشى

100
00:05:12,032 --> 00:05:14,533
أن هذا كل شيء

101
00:05:14,601 --> 00:05:16,435
حلمٌ فقط

102
00:05:19,907 --> 00:05:20,806
تفضلي

103
00:05:20,874 --> 00:05:22,441
أديريها

104
00:05:23,944 --> 00:05:25,610
... أيها المسيح

105
00:05:26,530 --> 00:05:27,479
لا

106
00:05:29,199 --> 00:05:30,982
أرجوكِ

107
00:05:31,051 --> 00:05:33,051
  ... قد لا أكون صادقاً بالكامل , لكن

108
00:05:33,120 --> 00:05:35,153
(أعرف أشخاصاً في (لوس أنجلوس

109
00:05:35,222 --> 00:05:37,456
(قريبي يعمل في حديقة (آلا

110
00:05:37,524 --> 00:05:40,158
... أرجوكِ -
حاولت قتل أحلامي -

111
00:05:40,227 --> 00:05:42,394
لكن لا يمكن قتلهم

112
00:05:44,298 --> 00:05:47,299
... لكن مافعلت

113
00:05:49,903 --> 00:05:52,737
...لقد أحضرت الموت إلى هذا المكان ...

114
00:05:52,806 --> 00:05:54,906
... ولأجل هذا

115
00:05:54,975 --> 00:05:56,608
عليك دفع الثمن

116
00:05:56,677 --> 00:05:59,411
أنزلوه

117
00:05:59,480 --> 00:06:01,062
بسرعة ، بسرعة

118
00:06:01,148 --> 00:06:03,267
... إلسا) بالله عليك ، الآن )

119
00:06:03,387 --> 00:06:06,418
يجب أن أحظى معك بمكالمة خاصة

120
00:06:06,487 --> 00:06:08,753
نستطيع ان نتفق على تفاهمٍ ما

121
00:06:11,024 --> 00:06:12,024
إذا أتعتقد أنه يمكنك الهروب ؟

122
00:06:15,529 --> 00:06:17,963
 ... لقد ... قتلت

123
00:06:18,031 --> 00:06:18,897
(إيثل)

124
00:06:20,901 --> 00:06:23,785
أقول الحقيقة ، لقد قتلتها

125
00:06:23,871 --> 00:06:25,670
... لقد ساعدتها في التغطية على ذلك ، لقد -
... (أفعلت ، سيد (سبينسر -

126
00:06:25,739 --> 00:06:27,088
! ليست كما تعتقدون

127
00:06:27,174 --> 00:06:28,540
توقف عن الكلام -
! (لقد قتلت ( إيثل  -

128
00:06:28,625 --> 00:06:29,791
وإبدأ بالركض

129
00:06:31,044 --> 00:06:33,678
  أُركض  ، أُركض

130
00:06:33,714 --> 00:06:35,046
! أُركض

131
00:08:10,547 --> 00:08:21,303
<font color="#008000">ترجمة : hakim03
 وجميع الإقلاعيين " bodz"  الترجمة مهداة ل
eqla3.com</font>

132
00:08:23,827 --> 00:08:26,080
فقط لانك تربيت بدون اب

133
00:08:26,200 --> 00:08:27,876
لا يعني بأن تحمل أفكاراً عاطفيةً له

134
00:08:27,996 --> 00:08:29,105
الآن بينما قد مات

135
00:08:29,225 --> 00:08:30,815
كيف مات ؟

136
00:08:30,884 --> 00:08:32,384
من قتله ؟

137
00:08:34,711 --> 00:08:35,643
كلنا فعلنا

138
00:08:35,712 --> 00:08:37,278
لقد قام بكسر نظامنا

139
00:08:37,347 --> 00:08:39,947
تسبب به لنفسه
هذا كل ماتحتاج لمعرفته

140
00:08:40,016 --> 00:08:41,749
الآن تفضل

141
00:08:43,503 --> 00:08:45,820
كُل بعض الطعام
تحتاج لقوتك

142
00:08:45,889 --> 00:08:46,921
هيا

143
00:08:46,990 --> 00:08:48,672
! لقد كان والدي

144
00:08:48,792 --> 00:08:50,057
! قام بقتل مسخ

145
00:08:51,794 --> 00:08:54,645
الأكثر ضُعفاً بيننا

146
00:08:54,731 --> 00:08:56,631
حسنٌ ، أتأخذين بكلامها ضده ؟

147
00:08:56,699 --> 00:08:58,432
تلك المحتالة الساقطة ؟

148
00:08:58,501 --> 00:08:59,734
(رأيتُ محبوبتي (مابوتيت

149
00:08:59,802 --> 00:09:01,986
في قارورةٍ زجاجية بأم عيني

150
00:09:02,071 --> 00:09:04,605
! سمعته يعترف بأُذُني

151
00:09:04,674 --> 00:09:06,841
وبالنسبة ل (ماجي) ، كان ليكون لدينا

152
00:09:06,910 --> 00:09:08,943
العديد من الجثث بين أيدينا

153
00:09:09,012 --> 00:09:10,845
إن لم تقم بالإعتراف لنا

154
00:09:13,116 --> 00:09:14,615
أنا لن أسامح

155
00:09:15,423 --> 00:09:16,725
بإمكانها أن تتعفنَ في الجحيم

156
00:09:16,845 --> 00:09:18,052
هذا كل ما يهمني

157
00:09:18,121 --> 00:09:20,621
يبدو لي أنك محتاجٌ لكل الأصدقاء

158
00:09:20,707 --> 00:09:22,873
الذين يمكنك الحصول عليهم الآن

159
00:09:22,959 --> 00:09:24,759
ماجي) ستقوم بتغيير ضِماداتك )

160
00:09:24,794 --> 00:09:25,760
لا

161
00:09:25,828 --> 00:09:26,935
سأُبقي على الضمادات المتسخة

162
00:09:27,055 --> 00:09:29,397
! لن تفعل هذا
الآن ، والدتك ليست هنا

163
00:09:29,465 --> 00:09:31,632
لتعتني بك ، لذلك كل شيء على عاتقي

164
00:09:31,701 --> 00:09:34,936
شاهدتك تنضج من صبي إلى رجل

165
00:09:35,004 --> 00:09:37,905
من رجلٍ إلى قائد
والآن نحتاجك

166
00:09:37,974 --> 00:09:39,724
! ليس لدي يدين

167
00:09:39,809 --> 00:09:42,328
! لا يمكنني حتى قضاء حاجتي بنفسي

168
00:09:42,448 --> 00:09:44,645
لقد وجدت صديقاً قديماً

169
00:09:44,714 --> 00:09:46,183
إنه قادم لمساعدتك

170
00:09:46,303 --> 00:09:48,005
إنه فنان حقيقي

171
00:09:48,279 --> 00:09:50,117
عزيزي ، سيصنع لك يدين جديدتين

172
00:09:50,186 --> 00:09:51,652
بدايةً جديدة

173
00:09:51,738 --> 00:09:53,521
لكن يجب ان تُشفى هذه الجروح أولاً

174
00:09:53,589 --> 00:09:55,790
ماجي) ستقوم بمساعدتك )

175
00:09:55,825 --> 00:09:56,824
دعها تقوم بذلك

176
00:10:54,350 --> 00:10:56,183
أنا آسفة

177
00:10:56,252 --> 00:10:58,219
أكره إيذائي لك

178
00:11:01,557 --> 00:11:03,124
حقاً ؟

179
00:11:04,861 --> 00:11:06,494
ظننت أنه كان إزعاجًا كاملا بالنسبة لكِ

180
00:11:06,562 --> 00:11:08,443
أن تُؤذي الناس

181
00:11:10,125 --> 00:11:11,866
(أحبك (جيمي

182
00:11:12,580 --> 00:11:14,151
هذا الجزء حقيقي

183
00:11:14,237 --> 00:11:16,470
لطالما كان

184
00:11:16,539 --> 00:11:18,239
أريد بدايةً نظيفة

185
00:11:21,527 --> 00:11:24,378
مازال بإمكاننا الذهاب إلى (نيويورك) ، مثلما خططنا

186
00:11:24,447 --> 00:11:25,379
لما لا ؟

187
00:11:27,078 --> 00:11:29,250
انتِ تمزحين ، صحيح ؟

188
00:11:29,318 --> 00:11:31,619
أتعتقدين أن بعد كل شيء فعلتيه

189
00:11:31,687 --> 00:11:33,487
تعتقدين أننا ببساطة سننطلق متجهين إلى
  غروب الشمس ؟

190
00:11:33,556 --> 00:11:34,922
... يداي

191
00:11:34,991 --> 00:11:36,524
موجودتان في قارورةٍ زجاجية ملعونة

192
00:11:36,592 --> 00:11:38,159
وكل هذا بسببك

193
00:11:38,227 --> 00:11:41,028
أنا آسفةٌ جداً

194
00:11:41,097 --> 00:11:43,364
سأصحح الأمور معك

195
00:11:43,433 --> 00:11:46,434
ومعهم ... أعدك

196
00:11:46,502 --> 00:11:48,569
هل ستُعيدين (مابوتيت) من الموت ؟

197
00:11:50,406 --> 00:11:51,912
لقد تغيرت (جيمي) ؟

198
00:11:52,032 --> 00:11:53,695
... لو كنت مكانك

199
00:11:54,606 --> 00:11:58,448
لذهبت للجحيم مباشرةً
قبل أن أحصل على اليدين الجديدتين

200
00:11:58,568 --> 00:12:00,247
سأقوم بتصحيح الامور

201
00:12:00,316 --> 00:12:02,083
! معهم ومعك

202
00:12:12,462 --> 00:12:14,263
أعلم أنك غبي

203
00:12:14,488 --> 00:12:16,933
لكن لنضيف أعمى إلى القائمة ، صحيح ؟

204
00:12:17,257 --> 00:12:20,701
! جِد لي شخصاً بإمكانه تثبيت مصباح

205
00:12:20,770 --> 00:12:23,370
سأبقى متواجدةً هنا

206
00:12:23,439 --> 00:12:24,679
سأحصل على الإنارة المثالية

207
00:12:24,740 --> 00:12:25,973
للمرة الاولى ، اتفهم ؟

208
00:12:26,042 --> 00:12:28,409
! الآن حاول مجددا

209
00:12:28,478 --> 00:12:30,311
اللعنة
<font color="#ffff00">(بالالمانية )</font>

210
00:13:04,814 --> 00:13:06,313
(إلسا)

211
00:13:15,291 --> 00:13:17,658
لقد أتيت

212
00:13:17,727 --> 00:13:19,693
بالطبع

213
00:13:19,762 --> 00:13:22,862
<font color="#ff0000">تحذير
مشهد غير لائق قادم </font>

214
00:13:36,212 --> 00:13:38,412
إنها تراقبنا

215
00:13:42,558 --> 00:13:45,119
أيمكننا وضعها بعيدا ؟

216
00:13:45,188 --> 00:13:47,121
فقط هذه المرة ؟

217
00:13:47,190 --> 00:13:48,722
أرجوك ؟

218
00:13:53,618 --> 00:13:55,663
حسنٌ

219
00:13:55,731 --> 00:13:58,165
نعم

220
00:13:59,402 --> 00:14:01,669
(شكراً لك (تشيستر

221
00:14:11,948 --> 00:14:13,380
وضعتني على الأرضية

222
00:14:13,449 --> 00:14:15,416
مثل جوربٍ قديم

223
00:14:15,484 --> 00:14:17,952
(آسف (مارجوري
أعلم أنه يغضبكِ

224
00:14:18,020 --> 00:14:22,122
قمت بأشياء ليس من المفترض أن أفعلها
لكن وأخيراً أنا سعيد

225
00:14:22,191 --> 00:14:26,527
لدي كلتاهما وعروضي السحرية وأنتِ

226
00:14:26,596 --> 00:14:27,828
ربما يجب علي المغادرة

227
00:14:27,897 --> 00:14:29,263
لماذا ؟ لماذا تفعلين ذلك ؟

228
00:14:29,332 --> 00:14:30,898
 ... سنقوم ... بإمكاننا

229
00:14:30,967 --> 00:14:32,833
(يمكننا إنجاح هذا (مارجوري

230
00:14:32,902 --> 00:14:34,401
التوأمتان تقبلاتكِ

231
00:14:34,470 --> 00:14:36,470
 ... إنهما فقط
إنهما فقط لا تريدان

232
00:14:36,539 --> 00:14:38,672
 ... منك مراقبتنا بينما نقوم  ، تعلمين

233
00:14:38,741 --> 00:14:42,243
(إنهما تستغلانك (تشيستر

234
00:14:42,311 --> 00:14:43,677
أنت هو الرئيس

235
00:14:43,746 --> 00:14:45,346
لا ، لا يقومان بذلك

236
00:14:45,414 --> 00:14:47,448
إنهما تحبانني

237
00:14:47,516 --> 00:14:49,183
وستقومان بشفائي

238
00:14:49,252 --> 00:14:51,085
من كل شيء خاطئ بي
... إنهما

239
00:14:51,153 --> 00:14:54,188
يعرفانني على حقيقتي .أنا فقط ... رجل
عادي يحاول

240
00:14:54,257 --> 00:14:56,657
يحاول إيجاد الحب
مثل أي شخصٍ آخر

241
00:14:57,974 --> 00:14:59,226
أنت قاتل

242
00:14:59,295 --> 00:15:00,844
لا ، لا

243
00:15:00,930 --> 00:15:02,429
لا

244
00:15:02,498 --> 00:15:04,365
هذا ليس أنا ، بل أنتِ

245
00:15:04,433 --> 00:15:05,466
(مارجوري)

246
00:15:05,534 --> 00:15:07,468
أعلم أنكِ لا تحبين

247
00:15:07,536 --> 00:15:10,404
... التكلم بشأنه ,لذلك لا أذكر الموضوع كثيراً , لكن أنتِ

248
00:15:10,473 --> 00:15:12,806
من قتلهما

249
00:15:12,875 --> 00:15:15,276
(أنتِ من قتل (آليس) و(لوسي

250
00:15:15,344 --> 00:15:18,078
هذا مستحيل

251
00:15:18,347 --> 00:15:19,446
أنا دمية

252
00:15:40,269 --> 00:15:42,736
(الحب يُدمرك (تشيستر

253
00:15:42,805 --> 00:15:45,139
تفقد سيطرتك

254
00:15:45,174 --> 00:15:47,341
... حسنٌ ، أعلم

255
00:15:47,410 --> 00:15:49,777
أنا وحش

256
00:15:49,845 --> 00:15:51,345
أنت لا تحتاجهما

257
00:15:51,397 --> 00:15:53,647
لديك أنا

258
00:15:55,851 --> 00:15:57,084
أعلم

259
00:16:03,559 --> 00:16:05,959
(فقط أرجوكِ ، لا تهجريني أبداً (مارجوري

260
00:16:06,028 --> 00:16:07,795
تلك التوأمتان ؟

261
00:16:09,498 --> 00:16:11,231
يجب أن تختفيا

262
00:16:11,300 --> 00:16:12,766
أعلم

263
00:16:12,835 --> 00:16:15,035
ستفعلان

264
00:16:30,188 --> 00:16:31,654
إيثل) تبدو فاتنةً جداً )

265
00:16:31,723 --> 00:16:34,324
في هذه ، مع كل فتيات فرقتها

266
00:16:34,392 --> 00:16:36,092
(كانت هذه في أيام (بارنيوم

267
00:16:36,161 --> 00:16:38,294
كانت بحقٍ سيدةً لا مثيل لها

268
00:16:39,965 --> 00:16:41,555
(نخب (إيثل
(نخب (إيثل

269
00:16:41,675 --> 00:16:44,167
(نخب (إيثل
أتظنون أن (إلسا) ستبقى

270
00:16:44,235 --> 00:16:46,336
الآن بينما كل أحلامها الهوليوودية صار مصيرها الجحيم ؟

271
00:16:46,404 --> 00:16:48,204
لقد باعت بالفعل السيرك

272
00:16:48,273 --> 00:16:50,753
ل (تشيستر) ، وبالتأكيد لن تعيد له نقوده

273
00:16:50,804 --> 00:16:52,654
نعم ,من المحتمل أنها ستدعه يعتقد أنه يدير  الأمور

274
00:16:52,774 --> 00:16:54,650
لفترة ، لكن كلنا نعلم أن  أي أحد

275
00:16:54,770 --> 00:16:57,146
(يقف في طريق ( إلسا
لن يبقى طويلا في هذا العالم

276
00:16:57,215 --> 00:16:59,011
عن ماذا تتكلم ؟

277
00:16:59,131 --> 00:17:02,218
(ألم يسمع أي منكم ما قاله المختل (سبينسر
الليلة الماضية ؟

278
00:17:02,287 --> 00:17:03,478
وأخيرا أصبح له معنى

279
00:17:03,598 --> 00:17:06,189
(إلسا) قتلت (إيثل)

280
00:17:06,257 --> 00:17:07,557
الغابة

281
00:17:07,625 --> 00:17:09,025
حادث السيارة

282
00:17:09,094 --> 00:17:11,577
كله كان غطاءاً

283
00:17:11,663 --> 00:17:13,096
أصدق هذا

284
00:17:13,164 --> 00:17:14,764
لقد طعنت (بول) بسكين

285
00:17:14,833 --> 00:17:17,033
تلك المجنونة ، المراة الإنتقامية

286
00:17:17,102 --> 00:17:19,071
كل ماتهتم له (إلسا) هو نفسها

287
00:17:19,191 --> 00:17:21,871
كل الموضوع لم يدخل عقلي

288
00:17:21,940 --> 00:17:23,906
(أعرف (إيثل

289
00:17:23,975 --> 00:17:25,908
لم تكن شخصا إنتحارياً

290
00:17:25,977 --> 00:17:26,935
لم تكن جبانة

291
00:17:27,055 --> 00:17:28,294
لم تكن لتفعل هذا بولدها

292
00:17:28,414 --> 00:17:29,878
وما كانت لتفعله بنا

293
00:17:30,926 --> 00:17:32,970
وكانت لتترك ملاحظةً لعينة

294
00:17:34,486 --> 00:17:37,188
نعلم ما نفعله عندما يقوم شخصٌ
ما بإيذاء أحدٍ منا

295
00:17:37,308 --> 00:17:40,089
هناك طريقة واحدة لتأمين مستقبلنا

296
00:17:40,158 --> 00:17:42,501
التأكد أن لا تحصل (إلسا) على واحدة

297
00:17:52,303 --> 00:17:54,737
هل تخيلتي أبداً

298
00:17:54,806 --> 00:17:56,973
أن الشعور  سيكون هكذا (دوت) ؟

299
00:17:59,193 --> 00:18:02,111
(وشكرا لله أنك قلتي شيئاً بشأن (مارجوري

300
00:18:02,180 --> 00:18:05,220
كلام في صالحه ، كل ماكان يحتاجه هو دفعةٌ بسيطة

301
00:18:05,340 --> 00:18:08,785
أعتقد أننا ذوات تاثير جيدٍ عليه

302
00:18:09,642 --> 00:18:11,454
مساء الخير يافتيات

303
00:18:11,523 --> 00:18:13,389
ماذا تفعل هنا ؟

304
00:18:13,458 --> 00:18:15,425
كيف تجرئ على الدخول إلى غرفة نومنا

305
00:18:15,493 --> 00:18:17,060
! من منتصف الليل
نعم

306
00:18:17,128 --> 00:18:19,512
أتيت بنية الصداقة

307
00:18:19,597 --> 00:18:25,368
لدي بعض المعلومات حول وضعكم الحالي

308
00:18:25,437 --> 00:18:27,470
لا نريد سماع اي شيء منك

309
00:18:27,539 --> 00:18:28,938
يُرجى مغادرتك

310
00:18:29,007 --> 00:18:31,474
دوت) أنا لا ألومكِ )

311
00:18:31,543 --> 00:18:34,277
لقد تصرفت كوغدٍ حقيقي

312
00:18:34,345 --> 00:18:36,345
ذلك اليوم
عندما بدى وكأنكما إختفيتما

313
00:18:36,414 --> 00:18:41,541
لكن بعض من الأحداث الاخيرة خففت
من خشونتي الحادة

314
00:18:43,254 --> 00:18:45,054
أمي ماتت

315
00:18:45,123 --> 00:18:47,490
... كان مفاجئاً و

316
00:18:47,559 --> 00:18:49,559
فظيعاً

317
00:18:49,627 --> 00:18:51,567
(أنا آسفة جدا (داندي

318
00:18:51,687 --> 00:18:54,764
إنه حزنٌ عظيم لاي شخص ، أن يفقد والدته

319
00:18:54,833 --> 00:18:56,099
لقد كان

320
00:18:56,167 --> 00:18:58,267
ولازال

321
00:18:58,336 --> 00:19:01,404
وجعلني أدرك أنه علي التواصل

322
00:19:01,473 --> 00:19:02,776
مع القليلين المهمين بالنسبة لي

323
00:19:02,896 --> 00:19:05,274
أعتقد أنه يجب أن تعرف أننا قابلنا رجلاً

324
00:19:06,106 --> 00:19:08,353
حقيقةً ، لقد سمعت الأخبار

325
00:19:09,447 --> 00:19:11,587
لا أستطيع أن أخبركما كم كان سيكون عظيماً

326
00:19:11,707 --> 00:19:13,221
أن أمسك بيديكما في الزواج

327
00:19:13,341 --> 00:19:14,923
لو إستطعت إعادة كل شيء

328
00:19:15,043 --> 00:19:17,453
... صدقاني ، كنت

329
00:19:18,531 --> 00:19:20,389
أتيت بنية الصداقة

330
00:19:20,458 --> 00:19:22,992
أنا مدرك انني ضيعتُ فرصتي

331
00:19:23,061 --> 00:19:25,361
لست نصف الرجل اللذي تستحقانه

332
00:19:27,232 --> 00:19:30,166
لكن ، سالت نفسي

333
00:19:30,235 --> 00:19:33,202
(داندي)
ما بإستطاعتك فعله

334
00:19:33,271 --> 00:19:36,205
لدعم تلك الفتاتين المحببتين ؟

335
00:19:36,274 --> 00:19:37,402
وخطر لي

336
00:19:37,522 --> 00:19:40,409
الشيء الوحيد الذي بإمكاني تقديمه هو الحماية

337
00:19:40,478 --> 00:19:43,045
لذلك عينت مخبراً سريا

338
00:19:43,114 --> 00:19:46,126
وجمعت كل المعلومات التي استطيع عن رجلكما الجديد

339
00:19:47,485 --> 00:19:49,385
ويفطر قلبي

340
00:19:49,454 --> 00:19:52,023
(ولكن يبدو أن (تشيستر كريب

341
00:19:52,143 --> 00:19:55,653
! وحشٌ مختل حقيقي

342
00:19:59,045 --> 00:20:01,063
لا نحتاج لرؤية هذا

343
00:20:01,132 --> 00:20:03,065
ما خطبك ؟

344
00:20:03,134 --> 00:20:04,901
أنت صانع مشاكل

345
00:20:04,969 --> 00:20:07,336
ونحن لا نثق بك
! ولو بذرةٍ واحدة

346
00:20:07,405 --> 00:20:09,154
حسنٌ ، تا -تا ، إذن

347
00:20:09,274 --> 00:20:10,888
فعلت ما استطيع

348
00:20:11,362 --> 00:20:12,721
أمي لطالما اخبرتني

349
00:20:12,841 --> 00:20:15,545
لا تتجادل أبدا مع إمرأة عندما تكون غاضبة

350
00:20:37,707 --> 00:20:39,134
من هناك ؟

351
00:20:39,858 --> 00:20:41,804
يا ولدي

352
00:20:45,577 --> 00:20:49,011
ولدي ... تبدو في حالةٍ مزرية

353
00:20:49,080 --> 00:20:50,479
تفضل إشرب

354
00:21:02,994 --> 00:21:05,061
ماهذا ؟

355
00:21:09,467 --> 00:21:11,000
بنسلين

356
00:21:15,306 --> 00:21:17,974
اكره رؤيتك

357
00:21:18,042 --> 00:21:20,243
تموت بسبب عدوى

358
00:21:20,363 --> 00:21:21,811
من أنت بحق الجحيم ؟

359
00:21:21,879 --> 00:21:23,813
(إسمي(ماسيمو دولشيفينو

360
00:21:23,881 --> 00:21:26,738
أتيت لصنع يدين جديدتين لك

361
00:21:26,858 --> 00:21:27,956
حسن ٌ ؟

362
00:21:28,355 --> 00:21:30,536
ماسيمو) صديق قديم لي )

363
00:21:30,622 --> 00:21:31,921
من قبل الحرب

364
00:21:31,990 --> 00:21:33,756
إنه خبير حِرفي

365
00:21:33,825 --> 00:21:35,736
مجرد نجار
تفضلي

366
00:21:35,856 --> 00:21:36,993
تريد صناعة

367
00:21:37,061 --> 00:21:38,861
أيدٍ خشبية لي ؟ -
ستكونان -

368
00:21:38,930 --> 00:21:41,897
في الغالب تجميلية
لكن انت من يقرر

369
00:21:41,966 --> 00:21:45,735
المظهر والاداء الوظيفي

370
00:21:45,803 --> 00:21:47,203
لا ، شكراً

371
00:21:47,272 --> 00:21:48,888
رأيت رجال الجيش هؤلاء

372
00:21:49,008 --> 00:21:51,407
الذين قُطعت أيديهم خلال إنفجار لقنابل يدوية

373
00:21:51,476 --> 00:21:54,110
حصلوا على تلك العُقافات الأنيقة

374
00:21:54,178 --> 00:21:56,078
لا يمكنك  إمتاع نفسك بهما

375
00:21:56,147 --> 00:21:59,649
لكن على الأقل يمكنني حمل سيجارة بنفسي

376
00:21:59,717 --> 00:22:02,184
على الأقل تجنبني القلق من النمل الأبيض طيلة حياتي

377
00:22:02,253 --> 00:22:04,589
ما يعرضه (ماسيمو) أكثر رقي

378
00:22:04,709 --> 00:22:06,289
من زوجٍ من العقافات الصدئة

379
00:22:06,357 --> 00:22:08,391
وأكثر إقناعا

380
00:22:08,459 --> 00:22:11,027
أنظر

381
00:22:16,167 --> 00:22:17,133
أترى ؟

382
00:22:18,303 --> 00:22:19,135
الساق الأخرى أيضاً

383
00:22:20,995 --> 00:22:22,905
ماسيمو) أنقذ حياتي )

384
00:22:22,974 --> 00:22:24,674
لولاه

385
00:22:24,742 --> 00:22:26,542
(لما كان هناك (فلورين إلسا

386
00:22:26,611 --> 00:22:28,210
خيمة العجائب

387
00:22:28,279 --> 00:22:29,912
كانت أمك لتموت في تلك

388
00:22:29,981 --> 00:22:33,115
العربة سكيرةً ، وأنت كنت ستموت من الجوع
 في الشوارع

389
00:22:33,184 --> 00:22:35,851
... كنت سأتزوجه

390
00:22:38,106 --> 00:22:39,907
إن لم تكن بتلك الحماقة

391
00:22:47,398 --> 00:22:51,200
"...خطيئتي الوحيدة "

392
00:22:55,406 --> 00:22:57,506
"...كانت حبكِ..."

393
00:22:57,575 --> 00:22:59,375
بشكل كبير

394
00:23:02,597 --> 00:23:04,513
لا

395
00:23:04,582 --> 00:23:07,653
الرجال الذين قطعوا أرجل محبوبتي

396
00:23:07,773 --> 00:23:10,274
لم يكونوا مختلين عقليا

397
00:23:10,394 --> 00:23:12,060
كانوا أعضاءاً في مجموعة

398
00:23:12,180 --> 00:23:15,058
وكان لديهم قائد
طبيب تجاري

399
00:23:15,694 --> 00:23:20,235
الآن الأخرى ، لا تسرعوا هذه المرة

400
00:23:20,355 --> 00:23:22,060
لفترة عامين

401
00:23:22,180 --> 00:23:23,762
ماسيمو) إعتنى بي )

402
00:23:24,839 --> 00:23:26,973
علمني المشي

403
00:23:27,042 --> 00:23:28,441
ثم الرقص

404
00:23:28,510 --> 00:23:30,743
(ثم مات ( هيندينبيرغ

405
00:23:30,812 --> 00:23:33,680
 ...  (وبعده ( نورمبرغ )، و ( راينلاند

406
00:23:33,748 --> 00:23:35,515
حان وقت مغادرتنا

407
00:23:35,583 --> 00:23:37,984
بينما كنا نستطيع

408
00:23:38,053 --> 00:23:40,019
كانت لدينا خطة

409
00:23:42,524 --> 00:23:46,392
كيف أستطيع أن أنظر في عيني محبوبتي

410
00:23:46,461 --> 00:23:49,462
مدركاً اني هربت بعيدا من أولئك الوحوش ؟

411
00:23:49,531 --> 00:23:52,498
كيف ؟ كان عليهم دفع الثمن

412
00:23:52,567 --> 00:23:54,534
كان عليهم دفع الثمن

413
00:23:54,602 --> 00:23:57,870
لقد طاردتهم واحداً بواحد

414
00:24:02,344 --> 00:24:04,866
واخيراً ، وجدت القائد

415
00:24:04,986 --> 00:24:06,582
الوحش في شكل قائد

416
00:24:06,702 --> 00:24:09,482
(دكتور (هانس قروبر

417
00:24:09,551 --> 00:24:12,185
كنت سأتكد أنه لن يموت موتةً سريعة

418
00:24:26,935 --> 00:24:29,786
وأن لا أموت بسرعة ايضا ، هذا واضح

419
00:24:29,871 --> 00:24:32,905
أخذ محاولة قتلي له على محملٍ شخصي

420
00:24:32,974 --> 00:24:37,076
شخصي جداً

421
00:24:42,612 --> 00:24:44,857
فقام بتعذيبي

422
00:24:44,977 --> 00:24:46,416
ثم وضعني بزنزانة

423
00:24:46,536 --> 00:24:47,994
وقام بتعذيبي مجدداً

424
00:24:48,114 --> 00:24:49,029
ومجدداً

425
00:24:51,259 --> 00:24:53,659
كيف نجوت ؟

426
00:24:53,728 --> 00:24:55,862
جينرال

427
00:24:55,930 --> 00:24:57,530
رجل في السلطة العليا

428
00:24:57,599 --> 00:25:01,501
...( ثم معذِبي الدكتور (غروبر

429
00:25:01,569 --> 00:25:04,063
 أراد أرففاً جديدة للكتب

430
00:25:04,183 --> 00:25:06,372
كان محبا لجمع الكتب

431
00:25:06,441 --> 00:25:08,589
لمكتبته الجديدة من الكتب المسروقة

432
00:25:08,709 --> 00:25:11,677
فقضيت كل ما بقي من الحرب

433
00:25:11,746 --> 00:25:13,907
(في (النمسا

434
00:25:14,027 --> 00:25:17,784
وذهبت إلى (أمريكا) في عام 47

435
00:25:17,852 --> 00:25:21,421
وبحثت عن الآنسة (مارس) لأعوام

436
00:25:21,489 --> 00:25:23,923
وعندما وجدتها أخيراً

437
00:25:23,992 --> 00:25:26,025
كتبت لها رسالة

438
00:25:26,094 --> 00:25:28,394
لكني لم أتلقى الجواب

439
00:25:28,463 --> 00:25:31,931
حسنٌ ، إن أحببتها حباً كبيراً

440
00:25:32,000 --> 00:25:34,434
وكنت تعرف مكانها

441
00:25:34,502 --> 00:25:37,703
لما لم تقم فقط بسحب أرجلها منها ؟
<font color="#ffff00">( يقصد حتى لا تبتعد عنه مجددا )</font>

442
00:25:37,772 --> 00:25:41,040
جسدي نجى من التعذيب

443
00:25:41,109 --> 00:25:42,975
... لكن أنا

444
00:25:43,044 --> 00:25:44,655
(صرت مثل (بينوكيو

445
00:25:44,775 --> 00:25:47,521
لم تبقى بي أي روح بشرية

446
00:25:47,641 --> 00:25:50,450
أنا ... لا روح ،  لا يمكنني أن أحب

447
00:25:56,891 --> 00:25:59,792
... لكن

448
00:25:59,861 --> 00:26:01,661
السخرية الجميلة

449
00:26:01,729 --> 00:26:02,728
السخرية الجميلة

450
00:26:13,308 --> 00:26:14,507
أعرف أنكم كنتم مع بعض

451
00:26:14,592 --> 00:26:16,175
لفترةٍ طويلة

452
00:26:16,261 --> 00:26:19,512
والتغيير قد يكون صعباً على العروض

453
00:26:19,597 --> 00:26:21,397
ومجددا هذا ليس بشأن غروري ، حسنٌ ؟

454
00:26:21,483 --> 00:26:23,549
... هذا بشان الإنتاج ، إذا

455
00:26:23,618 --> 00:26:25,084
يبدو طبيعيا جداً

456
00:26:25,153 --> 00:26:26,219
إعتقدتُ اننا إتفقنا

457
00:26:26,287 --> 00:26:27,453
أن لا نحكم عليه

458
00:26:27,522 --> 00:26:28,722
إلى أن نجد دليلاً قاطعاً

459
00:26:28,837 --> 00:26:30,756
ماذا بشان الملف ؟

460
00:26:30,825 --> 00:26:32,686
يقول أنه قام بقتل زوجته

461
00:26:32,806 --> 00:26:35,461
أنت تتركين أكاذيب (داندي) تؤثر على حكمك

462
00:26:35,530 --> 00:26:37,096
المقدمة

463
00:26:37,165 --> 00:26:38,766
ثم نبدأ مع (دايزي) تقوم بتدوير

464
00:26:38,800 --> 00:26:40,920
أثدائها , ثم (تولوس) و(باني) يقومون

465
00:26:41,023 --> 00:26:42,768
بعرضهم للجميلة والوحش
مع بعض التحريف

466
00:26:42,837 --> 00:26:45,538
(يتبعهما (بات ) و(دوت) ثم (بول

467
00:26:45,607 --> 00:26:47,340
مما سيعطي للتوأمتين وقتاً لتغيير ملابسهما

468
00:26:47,408 --> 00:26:48,374
إلى زيهما الخاص بالمساعدة

469
00:26:48,443 --> 00:26:49,942
وننهي العرض

470
00:26:50,011 --> 00:26:52,422
مع (مارجوري) والعرض السحري

471
00:26:52,659 --> 00:26:54,268
دوت ) وأنا تكلما من قبل )

472
00:26:55,383 --> 00:26:58,284
ولا نهتم بان نكون مساعداتك بعد الآن

473
00:26:58,353 --> 00:27:00,686
لماذا ؟

474
00:27:00,755 --> 00:27:03,356
نحن فقط ... لا نتمنى ذلك

475
00:27:05,026 --> 00:27:06,425
ربما ستغيران رايكما

476
00:27:06,494 --> 00:27:09,929
بعد ان تعرفا عرضي الختامي

477
00:27:09,998 --> 00:27:12,999
بدلا من متطوع

478
00:27:13,067 --> 00:27:15,368
سأقوم بنشركما انتما الإثنتان إلى نصفين

479
00:27:15,436 --> 00:27:18,137
جسدين براسين

480
00:27:18,206 --> 00:27:19,939
سيكون ضجةً كبيرة

481
00:27:20,008 --> 00:27:22,375
سابقةً في تاريخ العروض السحرية

482
00:27:22,889 --> 00:27:24,262
...هيا يافتيات

483
00:27:24,382 --> 00:27:26,570
لنقم ببعض التمارين

484
00:27:26,907 --> 00:27:29,242
لن ندخل إلى ذلك الصندوق

485
00:27:33,767 --> 00:27:35,922
... (لا (تشيستر

486
00:27:35,990 --> 00:27:37,990
لن ندخل ذلك الصندوق

487
00:27:39,822 --> 00:27:41,755
 ... الآن , هلا عذرتنا

488
00:27:42,017 --> 00:27:44,897
إلى أين أنتما ذاهبتان ؟
لم أقم بصرف أي أحد

489
00:27:44,966 --> 00:27:47,300
سأقوم بها

490
00:27:47,368 --> 00:27:50,269
أعرف طريقة عمل الخدعة

491
00:27:50,321 --> 00:27:51,820
بإستطاعتي أن أكون مساعدتك

492
00:27:51,940 --> 00:27:54,340
أريد أن أكون جزءاً من العرض
كل ماعلي فعله

493
00:27:54,409 --> 00:27:56,676
أن أبتسم وأظهر جزءاً من رجلي ، صحيح ؟

494
00:27:56,744 --> 00:27:58,611
صحيح

495
00:28:00,997 --> 00:28:03,115
(أدخلي إلى الصندوق (لوسي

496
00:28:11,583 --> 00:28:14,093
(إسمي (ماجي

497
00:28:20,264 --> 00:28:22,368
أهذا هو عرضك السحري ؟

498
00:28:22,437 --> 00:28:23,769
إنه مثير للشفقة

499
00:28:25,340 --> 00:28:26,405
إخرسي

500
00:28:27,475 --> 00:28:28,858
لم أقل شيئاً

501
00:28:28,943 --> 00:28:29,942
إلى ماذا تنظرون ؟

502
00:28:29,978 --> 00:28:31,344
إلى الكواليس

503
00:28:31,412 --> 00:28:33,946
أماكنكم
! هذا مكان للتمارين

504
00:28:49,564 --> 00:28:51,773
سيداتي وسادتي

505
00:28:51,893 --> 00:28:54,367
جهزوا أنفسكم لتشهدوا

506
00:28:54,435 --> 00:28:55,885
على عمل تحدي الموت

507
00:28:55,970 --> 00:28:58,170
(أول من قام به العظيم (توريني

508
00:28:58,239 --> 00:29:00,973
للبوب (بايوس) السابع

509
00:29:01,042 --> 00:29:04,410
في الاصل يطلق عليه المنشار السحري

510
00:29:04,479 --> 00:29:07,313
الليلة ساعرضه لكم

511
00:29:07,348 --> 00:29:09,098
... عن طريق

512
00:29:09,183 --> 00:29:11,017
تغيير خطير

513
00:29:15,023 --> 00:29:16,155
القيود

514
00:29:20,028 --> 00:29:21,494
... مهلاً ، أنا

515
00:29:21,529 --> 00:29:23,329
أنا لا أعرف هذا الجزء

516
00:29:25,603 --> 00:29:27,933
ذهبت للحرب من أجلك

517
00:29:28,002 --> 00:29:29,035
كان عليك أن تموت هناك

518
00:29:29,103 --> 00:29:32,104
لقد احببنا بعضنا البعض

519
00:29:32,173 --> 00:29:34,273
ثم كان عليك العودة مع صفيحتك المعدنية

520
00:29:34,342 --> 00:29:36,275
وراسك مليئ بالنحل

521
00:29:41,049 --> 00:29:43,132
تشيستر) توقف )
لا استطيع سحب

522
00:29:43,217 --> 00:29:44,216
! قدمي من خلاله
... توقف

523
00:29:44,268 --> 00:29:46,185
توقفي عن الكلام

524
00:29:46,220 --> 00:29:47,887
انت تلهينني

525
00:29:47,939 --> 00:29:49,989
متى ستقوم بعرض سحري حقيقي ؟

526
00:29:50,058 --> 00:29:51,891
(توقفي (مارجوري

527
00:29:51,959 --> 00:29:53,678
ألم تقومي بما فيه الكفاية لتخريب حياتي ؟

528
00:29:53,798 --> 00:29:55,861
أنت لا شيء بدوني

529
00:29:55,930 --> 00:29:57,029
ساريكِ

530
00:29:57,439 --> 00:30:00,032
كل واحد منكم

531
00:30:00,068 --> 00:30:02,201
(تشيستر ) (تشيستر)

532
00:30:04,439 --> 00:30:06,272
!تشيستر) توقف )

533
00:30:07,792 --> 00:30:10,076
!مالذي حدث بحق الجحيم

534
00:30:45,161 --> 00:30:47,261
... إهدؤوا  يارفاق

535
00:30:47,296 --> 00:30:48,696
إنه فقط عرضٌ سحري

536
00:30:48,764 --> 00:30:50,664
إنه عرض سحري

537
00:30:50,733 --> 00:30:52,199
أستطيع إرجاعها لما كانت عليه ، أنظروا

538
00:30:52,268 --> 00:30:54,184
... أستطيع إرجاعها

539
00:31:06,198 --> 00:31:08,215
(هذا سيعيدها (تشيستر

540
00:31:12,621 --> 00:31:15,642
هي جعلتني أفعل هذا

541
00:31:32,575 --> 00:31:34,527
لقد جلبته لنفسها

542
00:31:36,879 --> 00:31:39,747
ماذا سنفعل الآن ؟

543
00:31:39,815 --> 00:31:41,815
إسرق مجوهراتها

544
00:31:41,884 --> 00:31:43,917
وادفن الساقطة

545
00:31:46,105 --> 00:31:48,906
ماذا ؟
لماذا تحزمين أمتعتك ؟

546
00:31:48,991 --> 00:31:51,742
لقد أخفقت مجدداً
وقت المغادرة

547
00:31:51,827 --> 00:31:53,527
لقد شوشتني

548
00:31:53,612 --> 00:31:55,996
قمتِ بهذا عن قصد
لتخربي عملي

549
00:31:56,031 --> 00:31:58,165
واخيراً كنت سعيداً

550
00:31:58,200 --> 00:32:00,479
! إذا إبقى ، أنا مغادرة

551
00:32:00,599 --> 00:32:02,169
ليس بدوني ، لن ترحلي

552
00:32:02,204 --> 00:32:04,210
راقبني
لقد سئمت منك

553
00:32:10,546 --> 00:32:12,546
لقد أحببتك

554
00:32:12,631 --> 00:32:14,214
.. (تشيستر)

555
00:32:23,359 --> 00:32:26,226
... ياإلهي

556
00:32:26,295 --> 00:32:28,195
مارجوري) ؟)

557
00:32:28,264 --> 00:32:31,031
إبقي معي

558
00:32:31,066 --> 00:32:33,033
(مارجوري)

559
00:32:37,440 --> 00:32:40,307
في أول عرض له

560
00:32:40,376 --> 00:32:42,242
كلاعب بالكرات ، من فضلكم رحبوا

561
00:32:42,311 --> 00:32:44,378
بفتى المخالب المفضل لديكم

562
00:32:44,447 --> 00:32:46,180
وولدي الغالي

563
00:32:46,248 --> 00:32:48,248
(جيمي دارلينغ)

564
00:32:50,419 --> 00:32:53,337
لا استطيع ، لست جاهزا امي
احتاج للمزيد من التمرين

565
00:32:53,422 --> 00:32:55,088
لست مؤديا مثلكِ أمي

566
00:32:55,174 --> 00:32:56,356
أنا سعيد فقط بالتلويح بمخالبي

567
00:32:56,425 --> 00:32:58,058
فقط مشاهدتهم -- لا استطيع

568
00:32:58,127 --> 00:33:00,093
أنصت لوالدتك

569
00:33:00,179 --> 00:33:03,397
لديك إبتسامة الفوز وطريقة فاتنة

570
00:33:03,466 --> 00:33:05,766
(لديك مؤهلات نجم (جيمي

571
00:33:05,835 --> 00:33:09,670
الآن اخرج مؤخرتك إلى هناك وأرهم

572
00:33:09,738 --> 00:33:11,538
لماذا والدتك فخورةٌ بك

573
00:33:13,576 --> 00:33:15,702
(جيمي)

574
00:33:35,798 --> 00:33:37,197
ماجي)  ماتت)

575
00:33:42,438 --> 00:33:44,705
تريد التفاصيل ؟

576
00:33:49,512 --> 00:33:51,411
إلسا) التالية )

577
00:33:52,348 --> 00:33:53,714
الليلة

578
00:34:07,329 --> 00:34:10,097
... حسنٌ

579
00:34:10,165 --> 00:34:12,199
... يبدو

580
00:34:12,268 --> 00:34:14,334
أنك ستحظى بفرصة لحياة طبيعية الآن

581
00:34:17,359 --> 00:34:19,439
... (جيمي)

582
00:34:19,508 --> 00:34:22,024
انا سعيدةٌ من أجلك

583
00:34:51,282 --> 00:34:53,540
كيف تجرئين على الدخول إلى هنا بدون إذن

584
00:34:53,609 --> 00:34:54,808
ماذا تريدين ؟

585
00:34:54,877 --> 00:34:56,431
عليك المغادرة

586
00:34:56,551 --> 00:34:59,112
عن ماذا تثرثرين ؟ -
وحوشك -

587
00:34:59,644 --> 00:35:01,411
كانوا يخططون لإنتقامهم طيلة اليوم

588
00:35:01,479 --> 00:35:02,879
(في عربة (إيثل

589
00:35:02,947 --> 00:35:04,914
سيقومون بقتلك

590
00:35:04,983 --> 00:35:06,449
لما يجب علي تصديقكما ؟

591
00:35:06,518 --> 00:35:08,017
وحوشي يحبونني

592
00:35:08,086 --> 00:35:10,192
أنا مثل والدتهم -
(إيثل) -

593
00:35:10,312 --> 00:35:12,762
اقرب لهم كأم مما كنت أنتِ

594
00:35:12,882 --> 00:35:15,081
لقد قتلتي والدتهم الحقيقية

595
00:35:15,201 --> 00:35:17,493
لا -
الجميع يعرف ذلك الآن -

596
00:35:17,562 --> 00:35:19,556
إنفعالات رجلٍ يائس

597
00:35:19,676 --> 00:35:21,998
من هو اليائس الآن ؟

598
00:35:22,657 --> 00:35:25,002
رأيتي ما فعلوا به

599
00:35:40,685 --> 00:35:44,187
لكن إلى اين ساذهب ؟

600
00:35:45,390 --> 00:35:48,925
اي مكان غير هذا

601
00:36:02,540 --> 00:36:05,208
لقد أنقذتني

602
00:36:07,545 --> 00:36:09,812
الآن تعادلنا

603
00:36:20,258 --> 00:36:21,757
ها أنتِ ذا

604
00:36:21,843 --> 00:36:23,359
كيف حال (جيمي) ؟

605
00:36:23,428 --> 00:36:24,623
كان ليكون هنا لو إستطاع

606
00:36:24,743 --> 00:36:27,263
حان الوقت

607
00:36:28,926 --> 00:36:30,383
اعطني هذا

608
00:36:34,072 --> 00:36:36,439
 (إيثل)

609
00:36:51,372 --> 00:36:53,586
... لنحصل لفتاتنا

610
00:36:53,706 --> 00:36:55,591
على بعض العدالة

611
00:37:59,295 --> 00:38:00,978
شكراً لمجيئك

612
00:38:00,980 --> 00:38:04,181
لم أرفض ابداً طلب سيدة في محنة

613
00:38:04,183 --> 00:38:06,517
لست في محنة

614
00:38:06,519 --> 00:38:09,103
لكني مستعجلة

615
00:38:50,930 --> 00:38:53,964
أود أن أبلغ عن جريمة قتل

616
00:38:53,966 --> 00:38:55,095
من قُتل ؟

617
00:38:55,215 --> 00:38:56,801
فتاة شابة

618
00:38:56,803 --> 00:38:59,236
أنزلها

619
00:38:59,238 --> 00:39:01,226
ببطئ

620
00:39:03,758 --> 00:39:06,160
... أنا -
إرجع للخلف -

621
00:39:06,162 --> 00:39:09,246
أبقي يديك حيث يمكنني رؤيتهما

622
00:39:15,371 --> 00:39:18,956
أنا من فعلها

623
00:39:18,958 --> 00:39:22,593
أرسلني للكرسي الكهربائي

624
00:39:42,982 --> 00:39:44,668
ماذا تفعل هنا ؟

625
00:39:44,788 --> 00:39:46,567
أنا هنا لاقوم بعملية جرد

626
00:39:46,569 --> 00:39:48,152
انا مالككم الجديد

627
00:39:48,154 --> 00:39:49,820
اين (إلسا) ؟

628
00:39:49,822 --> 00:39:51,322
لقد غادرت

629
00:39:51,324 --> 00:39:53,574
لملاحقة أحلامها

630
00:39:53,576 --> 00:39:56,260
إلسا) باعتنا مجدداً)

631
00:39:56,262 --> 00:39:58,579
مقابل 10 آلاف دولار نقداً

632
00:39:58,581 --> 00:40:00,130
مبلغ زهيد

633
00:40:00,132 --> 00:40:02,550
كل شيء هنا
حتى عقودكم

634
00:40:02,552 --> 00:40:04,802
ينتمون لي الآن

635
00:40:04,804 --> 00:40:08,619
واريد أن أرى ماهو ملكي

636
00:40:21,904 --> 00:40:24,738
لطلاما كان هذا حلمك سيدي ؟

637
00:40:24,740 --> 00:40:27,241
أن تعمل في أعمال العروض

638
00:40:27,243 --> 00:40:29,660
حلم

639
00:40:29,662 --> 00:40:31,662
نعم

640
00:40:31,664 --> 00:40:34,081
والآن تحقق

641
00:40:38,504 --> 00:40:40,504
أشعر بالعطش

642
00:40:40,506 --> 00:40:43,257
أحضر لي عصير ليمون مع مصاصة

643
00:40:43,259 --> 00:40:46,260
في الحال سيدي

644
00:41:56,415 --> 00:41:58,682
هل أنت جاهز ؟

645
00:41:59,919 --> 00:42:02,286
نعم

646
00:42:13,099 --> 00:42:15,065
إنهما مثاليتان

647
00:42:15,134 --> 00:42:17,434
أريد تجربتهما الآن

648
00:42:17,503 --> 00:42:19,803
نعم

649
00:42:25,611 --> 00:42:27,027
الأخرى

650
00:42:33,035 --> 00:42:35,285
لقد فعلتها

651
00:42:48,366 --> 00:42:50,014
شكراً لك

652
00:42:50,134 --> 00:42:59,819
<font color="#008000">ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>