﻿1
00:00:07,090 --> 00:00:08,090
‫كل 10 ثوان،‬

2
00:00:08,174 --> 00:00:11,304
‫يقتل البشر 24 ألف حيوان للحصول على الطعام.‬

3
00:00:12,679 --> 00:00:15,059
‫يصل ذلك إلى 75 ملياراً كل عام.‬

4
00:00:16,182 --> 00:00:19,482
‫ويتم ذلك بسرعة وكفاءة‬
‫لم يمكن تخيلها من قبل.‬

5
00:00:20,353 --> 00:00:23,863
‫بينما زاد تعداد سكان العالم أكثر من الضعف‬
‫في الأعوام الـ50 الأخيرة،‬

6
00:00:24,190 --> 00:00:27,030
‫فقد زادت كمية ما ننتجه من لحوم‬
‫أكثر من 4 أمثال.‬

7
00:00:27,652 --> 00:00:29,652
‫يُوجد الآن حوالي مليون خنزير،‬

8
00:00:30,155 --> 00:00:31,275
‫ومليار خروف،‬

9
00:00:31,364 --> 00:00:33,074
‫ومليار ونصف بقرة،‬

10
00:00:33,658 --> 00:00:36,368
‫و23 مليار دجاجة على وجه الأرض.‬

11
00:00:37,954 --> 00:00:41,174
‫تربية هذه الأعداد من الحيوانات‬
‫من عجائب التقنية الحديثة،‬

12
00:00:41,916 --> 00:00:43,626
‫لكنها بدأت تصل إلى نقطة انهيار.‬

13
00:00:44,127 --> 00:00:48,297
‫الأرض والماء وانبعاثات غاز الدفيئة‬
‫المرتبطة بإنتاج اللحم‬

14
00:00:48,381 --> 00:00:50,341
‫صارت كلها غير قابلة للاستدامة.‬

15
00:00:50,675 --> 00:00:53,965
‫ستُعتبر أنماط أكلنا للحم شذوذاً تاريخياً،‬

16
00:00:54,179 --> 00:00:56,179
‫بدأ في منتصف القرن الـ20‬

17
00:00:56,639 --> 00:00:59,389
‫لا يمكن أن يستمر إلى ما بعد القرن الـ21.‬

18
00:01:00,560 --> 00:01:02,650
‫لكن الطلب على اللحم لا يقلّ.‬

19
00:01:03,021 --> 00:01:08,491
‫بل ومن المتوقع أن يصل إلى 455 مليون طن‬
‫بحلول عام 2050.‬

20
00:01:09,194 --> 00:01:10,034
‫إذن...‬

21
00:01:10,361 --> 00:01:13,821
‫كيف تشبع أجيال المستقبل اشتهاءها للحم؟‬

22
00:01:19,079 --> 00:01:22,619
‫على الأرجح كان الطعام‬
‫من أول الاستخدامات البشرية للحيوان.‬

23
00:01:22,957 --> 00:01:26,537
‫إنه خال من الأمراض ويمكن تناوله‬
‫بلا خوف من التلوث.‬

24
00:01:26,669 --> 00:01:28,759
‫يُلقى بالجلود في آلة الدباغة.‬

25
00:01:29,380 --> 00:01:30,970
‫الاستهلاك المفرط للحم‬

26
00:01:31,091 --> 00:01:33,261
‫هو ما يجعله غير قابل للاستدامة بيئياً.‬

27
00:01:33,593 --> 00:01:35,683
‫ماذا سيفعلون أيضاً؟‬
‫هل سيحظرون لحم البقر تماماً؟‬

28
00:01:35,804 --> 00:01:38,564
‫خُلقنا آكلين للنباتات. الحيوانات مجرد وسيط.‬

29
00:01:38,890 --> 00:01:42,640
‫نظيف وآمن وصحّيّ. وصادق العنوان.‬

30
00:01:42,977 --> 00:01:44,477
‫إنه لحم محمر شهيّ.‬

31
00:01:44,562 --> 00:01:48,572
‫ "مستقبل إنتاج اللحم"‬

32
00:01:50,318 --> 00:01:54,488
‫قد يصعب على آكلي اللحم‬
‫وصف ما يجعل اللحم شهيّ المذاق.‬

33
00:01:54,948 --> 00:01:57,158
‫مذاقه... مشبع.‬

34
00:01:57,492 --> 00:02:02,042
‫يجعلني أشعر بالامتلاء.‬

35
00:02:02,122 --> 00:02:03,792
‫إنه مليء بالعصارة.‬

36
00:02:03,915 --> 00:02:06,455
‫وهو شهيّ لأنه...‬

37
00:02:06,626 --> 00:02:07,956
‫إنه مليء بالعصارة فحسب.‬

38
00:02:08,461 --> 00:02:12,971
‫لا يُقارن بأيّ شيء، لأنه لا مثيل له.‬

39
00:02:14,425 --> 00:02:17,715
‫الإحساس المذهل‬
‫الذي ينتابنا من خلال أكل اللحم‬

40
00:02:18,012 --> 00:02:19,182
‫يعود إلى الماضي السحيق.‬

41
00:02:21,015 --> 00:02:25,475
‫هذه عظمة حيوان ترجع إلى 3.4 مليون عام‬
‫عُثر عليها في "أثيوبيا".‬

42
00:02:26,938 --> 00:02:27,768
‫في ذلك الحين،‬

43
00:02:27,939 --> 00:02:29,939
‫كان إنسان "أوسترالوبيثيكوس أفارينيسيس"‬

44
00:02:30,024 --> 00:02:31,824
‫يجوب سهول "شرق أفريقيا".‬

45
00:02:32,735 --> 00:02:35,605
‫كان لهذا الإنسان الأول أسنان كبيرة مفرطحة‬

46
00:02:35,697 --> 00:02:39,117
‫تكيفت من أجل نظام غذائيّ يتألف من الفاكهة‬
‫والبذور وأوراق الأشجار.‬

47
00:02:39,868 --> 00:02:43,448
‫لكن علامات الجروح هذه هي أقدم دليل‬
‫على ظهور سلوك جديد...‬

48
00:02:43,830 --> 00:02:44,660
‫هو ذبح الحيوان.‬

49
00:02:46,207 --> 00:02:48,377
‫كان البشر قد بدؤوا يأكلون اللحم.‬

50
00:02:49,752 --> 00:02:53,922
‫3 من أكبر الكائنات القارتة في العالم‬
‫هي البشر والجرذان والصراصير‬

51
00:02:54,340 --> 00:02:58,300
‫لأننا منتشرون في كل مكان.‬
‫نستطيع أن نجد دائماً ما نأكله.‬

52
00:02:58,636 --> 00:03:03,266
‫اللحم غنيّ بالسعرات الحرارية والبروتينات‬
‫والدهون والمعادن والفيتامينات‬

53
00:03:03,349 --> 00:03:05,189
‫بما فيها فيتامين "ب 12" ،‬

54
00:03:05,310 --> 00:03:08,150
‫ويصعب إيجاده في الطبيعة‬
‫خارج المنتجات الحيوانية.‬

55
00:03:08,938 --> 00:03:10,518
‫كما يحتوي على وفرة من الحديد،‬

56
00:03:10,648 --> 00:03:13,188
‫وهو ضروريّ لصحة خلايا الدم الحمراء.‬

57
00:03:13,318 --> 00:03:14,738
‫ورغم وجود الحديد في النبات،‬

58
00:03:14,819 --> 00:03:16,359
‫إلا أن معظمه من نوع مختلف‬

59
00:03:16,446 --> 00:03:18,566
‫لا يمتصه الجسم جيداً.‬

60
00:03:18,656 --> 00:03:20,366
‫الحديد الموجود في اللحم مميز‬

61
00:03:20,909 --> 00:03:23,749
‫لأنه مرتبط بمركب يُسمى الهيم‬

62
00:03:24,120 --> 00:03:28,460
‫والمصدر الأساسي الوحيد لحديد الهيم‬
‫هو دماء وعضلات الحيوانات.‬

63
00:03:29,209 --> 00:03:31,419
‫قد تكون الزيادة في البروتين والمغذيات‬

64
00:03:31,628 --> 00:03:33,588
‫هي سبب تغير أجسامنا.‬

65
00:03:33,880 --> 00:03:36,840
‫صارت المعدة أصغر والأمعاء أقصر‬
‫والأدمغة أكبر.‬

66
00:03:37,091 --> 00:03:39,591
‫يعتقد البعض أن صيد اللحوم‬
‫هو ما أدى بأسلافنا‬

67
00:03:39,677 --> 00:03:43,927
‫إلى استباق سائر الكائنات في تطوير الأدوات،‬
‫واللغة المركبة والأنماط الاجتماعية.‬

68
00:03:44,015 --> 00:03:47,095
‫يُعتقد أن أكل اللحوم هو ما جعلنا بشراً.‬

69
00:03:47,227 --> 00:03:50,227
‫أعتقد أنه من الطبيعي أن يحب البشر اللحم.‬

70
00:03:50,521 --> 00:03:52,111
‫هذا جزء من تكويننا البيولوجي.‬

71
00:03:52,190 --> 00:03:55,860
‫أعتقد أن البشر لطالما أرادوا كميات‬
‫من اللحم أكبر من المتاح لهم.‬

72
00:03:56,361 --> 00:03:58,951
‫لكن قبل 10 آلاف عام، حدث شيء ضخم.‬

73
00:03:59,322 --> 00:04:01,662
‫تعلّمنا كيفية تربية الحيوانات كمصدر للطعام.‬

74
00:04:02,784 --> 00:04:04,664
‫قمنا بتهجين الجاموس الوحشي ليصبح أبقاراً،‬

75
00:04:04,744 --> 00:04:06,294
‫والخنازير البرية لتصبح خنازير،‬

76
00:04:06,412 --> 00:04:08,412
‫والطيور البرية الحمراء لتصبح دجاجاً.‬

77
00:04:08,581 --> 00:04:11,041
‫من أهمّ عناصر التاريخ البشري،‬

78
00:04:11,125 --> 00:04:12,955
‫الزراعة وتربية الحيوان.‬

79
00:04:13,044 --> 00:04:14,214
‫لقد غيّر ذلك وجه العالم.‬

80
00:04:14,754 --> 00:04:16,594
‫أدت الزراعة إلى الاستيطان البشري.‬

81
00:04:16,756 --> 00:04:18,376
‫بدأ تعدادنا يزيد‬

82
00:04:18,758 --> 00:04:20,298
‫ومن خلال التهجين الانتقائي،‬

83
00:04:20,385 --> 00:04:23,805
‫واصلنا تحويل الحيوانات‬
‫لما يتناسب مع رغبتنا في مزيد من اللحم.‬

84
00:04:24,722 --> 00:04:26,722
‫وبعد ذلك، بدءاً من قرن مضى،‬

85
00:04:27,183 --> 00:04:31,523
‫أتاح لنا العلم الحديث تحويل هذه الحيوانات‬
‫بشكل غير مسبوق.‬

86
00:04:31,688 --> 00:04:34,318
‫أدت الأبحاث الزراعية إلى مكافحة الأمراض،‬

87
00:04:34,524 --> 00:04:37,194
‫وتحسّن السلالات وتطور الإنتاج.‬

88
00:04:37,485 --> 00:04:38,645
‫ومن خلال كبرى الشركات،‬

89
00:04:38,736 --> 00:04:41,316
‫تُبذل جهود حقيقية من أجل تحسين المنتج.‬

90
00:04:41,447 --> 00:04:44,527
‫لنأخذ الدجاجة كمثال لفهم ذلك النمط.‬

91
00:04:44,909 --> 00:04:47,039
‫كلتاهما في نفس العمر،‬

92
00:04:47,120 --> 00:04:50,330
‫وتتبع هذه الدجاجة نظاماً غذائياً‬
‫يحتوي على المضادات الحيوية.‬

93
00:04:50,456 --> 00:04:52,326
‫لاحظوا الفارق في الحجم، إنها أكبر.‬

94
00:04:52,458 --> 00:04:53,918
‫بينما هذه الدجاجة الأصغر حجماً‬

95
00:04:54,002 --> 00:04:55,842
‫تتبع نظاماً غذائياً عادياً.‬

96
00:04:55,962 --> 00:04:58,132
‫تأمّل دجاجة من عام 1957‬

97
00:04:58,256 --> 00:05:00,256
‫مقارنةً بدجاجة من عام 2005.‬

98
00:05:00,800 --> 00:05:03,220
‫صدور دجاج كبيرة، ضخمة،‬

99
00:05:03,303 --> 00:05:06,723
‫وهي في نفس عمر هذه الدجاجة‬
‫التي كانت تُربّى عام 1957،‬

100
00:05:06,806 --> 00:05:08,516
‫لكنها تشبه الحمامة.‬

101
00:05:08,766 --> 00:05:11,056
‫يصل الدجاج اليوم إلى أحجام أكبر‬
‫بـ4 أو 5 أمثال‬

102
00:05:11,394 --> 00:05:13,604
‫بفضل المضادات الحيوية المحفزة للنمو،‬

103
00:05:13,688 --> 00:05:15,478
‫والفيتامينات والتهجين الانتقائي.‬

104
00:05:15,565 --> 00:05:16,815
‫حين تنظر إلى تلك الدجاجة،‬

105
00:05:16,899 --> 00:05:20,279
‫تفهم أنه يجب ذبحها في أسبوعها الخامس‬

106
00:05:20,361 --> 00:05:25,031
‫لأن قائمتيها لم تعودا تتحملان كتلة جسمها.‬

107
00:05:25,450 --> 00:05:29,950
‫بلغنا أقصى الحدود البيولوجية الممكنة‬
‫لما يمكن فعله بالحيوانات الكاملة.‬

108
00:05:31,039 --> 00:05:35,129
‫كما بلغنا أقصى الحدود الممكنة لعدد‬
‫حيوانات المزارع التي يتسع لها كوكب الأرض.‬

109
00:05:35,335 --> 00:05:39,705
‫لو أكل سكان العالم كله نفس كميات اللحم‬
‫التي يأكلها سكان أكبر الدول الآكلة للحوم،‬

110
00:05:40,131 --> 00:05:42,381
‫سيكون من الضروري استغلال كل متر مربع‬

111
00:05:42,550 --> 00:05:44,390
‫من الأرض المأهولة لإطعام الناس.‬

112
00:05:46,220 --> 00:05:48,060
‫وسنظلّ بحاجة إلى مساحة أكبر.‬

113
00:05:48,556 --> 00:05:52,186
‫هذا مع أننا نربّي بالفعل‬
‫معظم الحيوانات متلاصقةَ قدر الإمكان.‬

114
00:05:53,019 --> 00:05:54,899
‫يقول خبراء تربية الدواجن،‬

115
00:05:55,355 --> 00:05:57,105
‫إن الفضل في ذلك لهذه المرأة:‬

116
00:05:57,440 --> 00:05:58,690
‫ "سيسيل ستيل" .‬

117
00:05:59,734 --> 00:06:00,744
‫في عام 1923،‬

118
00:06:00,818 --> 00:06:03,908
‫طلبت 50 من صيصان الدجاج.‬

119
00:06:04,280 --> 00:06:07,370
‫لكن بسبب خطأ كتابيّ غير مقصود‬
‫زاد العدد في استمارة الطلب صفراً،‬

120
00:06:08,034 --> 00:06:10,204
‫فوصلها 500 من الصيصان.‬

121
00:06:10,578 --> 00:06:12,708
‫قررت "ستيل" الاحتفاظ بها.‬

122
00:06:12,789 --> 00:06:16,379
‫وهكذا كدستها في حظائر‬
‫وحاولت تربيتها كلها دفعةً واحدة.‬

123
00:06:17,377 --> 00:06:19,667
‫في ذلك الوقت، لم يكن أكل الدجاج شائعاً.‬

124
00:06:19,754 --> 00:06:21,304
‫كان البيض هو نفعها الأساسي.‬

125
00:06:21,756 --> 00:06:23,546
‫وبفضل انخفاض متوسط التكلفة الكلية،‬

126
00:06:23,716 --> 00:06:26,256
‫تمكنت "ستيل" من بيع دواجنها بسعر أقلّ.‬

127
00:06:26,677 --> 00:06:30,597
‫في العام التالي،‬
‫توسعت من ألف دجاجة إلى 10 آلاف.‬

128
00:06:30,973 --> 00:06:32,983
‫أتريد صنفاً مميزاً لعشاء يوم الأحد؟‬

129
00:06:33,059 --> 00:06:34,849
‫دجاج خاضع للتفتيش والتصنيف،‬

130
00:06:34,977 --> 00:06:36,397
‫يساعدك على التوفير كل يوم.‬

131
00:06:36,854 --> 00:06:38,364
‫أجل، في زمن جيل واحد،‬

132
00:06:38,439 --> 00:06:41,779
‫تضاعف استهلاك هذا البلد للدواجن.‬

133
00:06:42,443 --> 00:06:43,903
‫زاد الإنتاج الحيواني الصناعي،‬

134
00:06:44,529 --> 00:06:46,529
‫وكذلك زاد اشتهاؤنا للدجاج‬

135
00:06:46,989 --> 00:06:48,619
‫ولكل أنواع اللحوم.‬

136
00:06:49,617 --> 00:06:51,327
‫واخترعنا وسائل جديدةً لأكلها.‬

137
00:06:51,702 --> 00:06:54,502
‫في ثلاثينيات القرن الـ20 ظهر منتج "سبام" ،‬
‫وهو لحم معلب.‬

138
00:06:55,331 --> 00:06:57,671
‫في أربعينيات القرن الـ20، شاع الهمبرغر،‬

139
00:06:58,000 --> 00:06:59,630
‫المصنوع من مخلّفات المجازر.‬

140
00:07:00,169 --> 00:07:03,169
‫وشهدت ثمانينيات القرن الـ20‬
‫ازدهار أقراص الدجاج المقلي.‬

141
00:07:04,549 --> 00:07:08,679
‫لم يعد آكل الحيوانات‬
‫يرى شيئاً يشبه الحيوان.‬

142
00:07:10,680 --> 00:07:16,270
‫يسّرت لنا الزراعة الصناعية الابتعاد عن واقع‬

143
00:07:16,644 --> 00:07:19,194
‫هوية ما نأكل من لحوم الحيوانات.‬

144
00:07:19,480 --> 00:07:21,360
‫يكره الكثيرون رؤية اللحم‬

145
00:07:21,441 --> 00:07:23,781
‫الذي يشبه في مظهره الحيوان الأصلي.‬

146
00:07:23,860 --> 00:07:26,610
‫اليوم، تُربّى معظم حيوانات المزارع‬
‫بعيداً عن الأنظار‬

147
00:07:26,696 --> 00:07:28,946
‫في مراع مكتظة مثل هذا.‬

148
00:07:29,282 --> 00:07:31,912
‫لا تمرض الحيوانات جرّاء الاكتظاظ الشديد‬
‫إلا لسبب واحد‬

149
00:07:31,993 --> 00:07:35,333
‫هو أنها تُعلف بالمضادات الحيوية.‬

150
00:07:35,455 --> 00:07:39,165
‫لكن تقارير الأنباء أثبتت على مدار عقود‬
‫أن الأمر لا يسلم دائماً.‬

151
00:07:39,959 --> 00:07:43,499
‫مليونا أمريكيّ‬
‫تُقدّر إصابتهم بتسمم السلمونيلا كل عام.‬

152
00:07:43,671 --> 00:07:45,091
‫قد يتكرر الأمر.‬

153
00:07:45,214 --> 00:07:48,514
‫موجة أخرى من تسمم الطعام المميت‬
‫بسبب لحوم ملوثة.‬

154
00:07:48,593 --> 00:07:49,803
‫ألا يمكنهم شراء لحم نظيف؟‬

155
00:07:50,386 --> 00:07:54,966
‫هذا هو الهدف، لكن هناك حدود لنظافة اللحم.‬

156
00:07:55,099 --> 00:07:57,189
‫ذهبت لأشتري اللحم، وخشيت أن أشتريه.‬

157
00:07:57,268 --> 00:07:59,898
‫بل وشممت اللحم، فلم تعجبني الرائحة.‬

158
00:08:00,354 --> 00:08:02,364
‫والمضادات الحيوية لا تقتل الفيروسات.‬

159
00:08:02,523 --> 00:08:03,863
‫وأحياناً،‬

160
00:08:03,941 --> 00:08:06,941
‫تنتقل تلك الفيروسات‬
‫من حيوانات المزارع إلى البشر،‬

161
00:08:07,278 --> 00:08:08,528
‫مثل مرض جنون البقر،‬

162
00:08:09,030 --> 00:08:09,990
‫وأنفلونزا الخنازير،‬

163
00:08:10,448 --> 00:08:11,318
‫وأنفلونزا الطيور.‬

164
00:08:11,991 --> 00:08:15,581
‫أعتقد أن البشر بحاجة إلى الوعي‬

165
00:08:16,245 --> 00:08:21,825
‫بما تخلفه الحيوانات من خسائر بيئية‬
‫تضرّ بحياتنا.‬

166
00:08:21,918 --> 00:08:25,878
‫نحن على مشارف وصول 10 مليارات شخص‬
‫إلى العيش في مساحة‬

167
00:08:26,631 --> 00:08:30,341
‫ستتطلب توفير المزيد من الغذاء‬
‫خلال الأعوام الـ30 المقبلة‬

168
00:08:30,426 --> 00:08:32,256
‫أكثر مما وفّرنا طوال تاريخ الإنسان.‬

169
00:08:33,137 --> 00:08:36,267
‫بينما استقر الآن استهلاك اللحوم‬
‫في أغنى الدول،‬

170
00:08:36,641 --> 00:08:38,731
‫فإنه يتفجر في الدول الناشئة.‬

171
00:08:39,018 --> 00:08:41,768
‫ما يحدث هو أن الدول التي تمثّل 20 بالمائة‬
‫من دول العالم‬

172
00:08:41,854 --> 00:08:45,234
‫الأكثر أكلاً للحوم، تزداد اهتماماً‬

173
00:08:45,316 --> 00:08:47,106
‫من الآثار التي يتركها أكل اللحوم.‬

174
00:08:47,193 --> 00:08:48,953
‫أما نسبة 80 بالمائة من دول العالم‬

175
00:08:49,028 --> 00:08:52,238
‫التي لا يهمها سوى توفير غذاء جيد‬

176
00:08:52,323 --> 00:08:53,953
‫فإنها في ازدياد.‬

177
00:08:54,116 --> 00:08:57,946
‫مع زيادة ثروات الدول،‬
‫وأوضح مثال على ذلك "الصين" و"الهند"،‬

178
00:08:58,079 --> 00:09:00,079
‫بدأت الطبقات المتوسطة تأكل مثلنا.‬

179
00:09:00,206 --> 00:09:02,956
‫وجبات تحتوي على اللحم.‬
‫يريدون وفرةً من البروتين.‬

180
00:09:03,042 --> 00:09:06,302
‫لكن اللحم هو أحد أقلّ الطرق كفاءةً‬
‫لإطعام الناس.‬

181
00:09:06,629 --> 00:09:09,669
‫كل 10 غرام من البروتين النباتي يُعلف لبقرة‬

182
00:09:09,757 --> 00:09:13,297
‫يتحول إلى 4 غرام من البروتين‬
‫في لحم البقر الناتج عن البقرة.‬

183
00:09:13,427 --> 00:09:15,427
‫بل إن السعرات الحرارية أقلّ من ذلك.‬

184
00:09:15,638 --> 00:09:17,808
‫أي أن رقعاً شاسعةً من الأراضي‬

185
00:09:18,266 --> 00:09:23,896
‫في الغرب الأوسط الأمريكي و"البرازيل"‬
‫و"الصين" مخصصة فقط لإطعام الحيوانات‬

186
00:09:24,480 --> 00:09:27,440
‫بينما نتمنى أن تكون مخصصةً لإطعامنا.‬

187
00:09:28,150 --> 00:09:30,360
‫المشكلة، بالطبع، أننا نحب اللحم‬

188
00:09:30,444 --> 00:09:32,534
‫وأن مذاق النباتات لا يشبه مذاق اللحم.‬

189
00:09:33,114 --> 00:09:34,414
‫ماذا إن كان هذا ممكناً؟‬

190
00:09:34,824 --> 00:09:38,294
‫محبو اللحوم لا يحبون اللحم‬
‫لأن مصدره جسم الحيوان‬

191
00:09:38,369 --> 00:09:41,459
‫بل يحبونه رغم أن مصدره جسم حيوان.‬

192
00:09:44,417 --> 00:09:45,917
‫هذا همبرغر "إمبوسيبل".‬

193
00:09:46,252 --> 00:09:47,752
‫وهذا همبرغر "بيوند".‬

194
00:09:48,754 --> 00:09:51,804
‫كلاهما همبرغر مصنوع من مواد نباتية‬
‫يحاول منافسة اللحم.‬

195
00:09:52,717 --> 00:09:54,297
‫السر بسيط جداً.‬

196
00:09:54,844 --> 00:09:56,104
‫يجب أن نصنع...‬

197
00:09:56,887 --> 00:09:59,267
‫لحماً شهياً إلى أقصى الحدود،‬

198
00:09:59,599 --> 00:10:03,979
‫يحتوي على نفس كمية البروتين والحديد‬
‫والمواد الغذائية الأخرى أو أفضل منها‬

199
00:10:04,103 --> 00:10:05,563
‫والتي يستمدّها الناس من اللحم،‬

200
00:10:05,730 --> 00:10:07,480
‫وأن يكون سهل الطهو،‬

201
00:10:07,815 --> 00:10:09,895
‫وأن يكون متاحاً ومعقول السعر.‬

202
00:10:10,484 --> 00:10:13,454
‫وإن حققنا هذه العوامل، سينتهي الأمر.‬

203
00:10:13,946 --> 00:10:15,066
‫منذ الثمانينيات،‬

204
00:10:15,448 --> 00:10:19,868
‫كانت بدائل اللحم من مواد نباتية تستخدم‬
‫فول الصويا وغلوتين القمح لمحاكاة اللحم.‬

205
00:10:19,994 --> 00:10:22,374
‫وكانت تشير الدعايات،‬
‫مثل دعاية منتج "كورن" ،‬

206
00:10:22,455 --> 00:10:25,035
‫إلى أنه بديل للحم‬
‫في الأنظمة الغذائية للمستهلكين،‬

207
00:10:25,124 --> 00:10:28,174
‫لكن الدعاية لم تزعم قط‬
‫أن مذاقه مماثل لمذاق اللحم.‬

208
00:10:28,294 --> 00:10:30,764
‫همبرغر "كورن" بديل شهيّ للحم‬

209
00:10:30,880 --> 00:10:31,920
‫وأيضاً بديل صحّيّ جداً.‬

210
00:10:32,131 --> 00:10:35,471
‫ومثل أيّ همبرغر آخر،‬
‫يمكنك أن تأكله بأية طريقة.‬

211
00:10:35,593 --> 00:10:39,013
‫حتى من كانوا يبيعون هذه المنتجات‬
‫لم يعرفوا كيفية الإعلان عن المذاق.‬

212
00:10:39,472 --> 00:10:40,392
‫إنه يشبه الديك الرومي.‬

213
00:10:40,473 --> 00:10:42,773
‫- يشبه الديك الرومي...‬
‫- هل مذاقه كالديك الرومي؟‬

214
00:10:42,850 --> 00:10:44,730
‫المفترض أن يشبه قليلاً مذاق الديك الرومي.‬

215
00:10:44,810 --> 00:10:47,020
‫الحاجز النفسي هو‬

216
00:10:47,188 --> 00:10:50,568
‫أن معظم محبي اللحم‬
‫يتوقعون من أيّ بديل نباتي للحم‬

217
00:10:50,650 --> 00:10:52,230
‫أن يكون مليئاً بالعصارة كاللحم.‬

218
00:10:52,526 --> 00:10:55,146
‫وهذا أصعب تحدّ تواجهه تلك الشركات...‬

219
00:10:55,321 --> 00:10:59,581
‫أن تصنع شيئاً يشبه اللحم‬
‫في مذاقه ورائحته وقوامه.‬

220
00:10:59,659 --> 00:11:04,999
‫أهم سؤال علميّ في العالم على الإطلاق حالياً:‬

221
00:11:05,247 --> 00:11:06,617
‫ما الذي يجعل اللحم شهياً؟‬

222
00:11:07,416 --> 00:11:09,126
‫هذا أصعب بكثير مما تتصوّر.‬

223
00:11:09,210 --> 00:11:13,630
‫لا يُوجد جزيء واحد معيّن‬
‫لنكهة ورائحة لحم البقر.‬

224
00:11:13,798 --> 00:11:17,048
‫لمعرفة الوصفة،‬
‫قام العلماء بتسخين قطع من اللحم‬

225
00:11:17,134 --> 00:11:19,894
‫وجمع عينات من الهواء المتصاعد أثناء الطهو.‬

226
00:11:19,970 --> 00:11:23,430
‫في الطرف الآخر لذلك الأنبوب يُوجد قمع صغير‬

227
00:11:23,641 --> 00:11:25,941
‫متصل بأنف شخص ما.‬

228
00:11:26,102 --> 00:11:30,822
‫وذلك الشخص، طوال 45 دقيقةً، يجلس مستنشقاً.‬

229
00:11:32,983 --> 00:11:36,743
‫ما يشمّه هو المكونات‬
‫التي تعطي اللحم خصائصه.‬

230
00:11:36,821 --> 00:11:38,491
‫الجزيئات التي تخرج منه تشبه رائحة‬

231
00:11:38,781 --> 00:11:40,701
‫شراب القيقب أو المطاط المحترق،‬

232
00:11:40,783 --> 00:11:42,203
‫أو عود الثقاب المشعل للتو...‬

233
00:11:42,326 --> 00:11:43,446
‫أو الحفاض القذر،‬

234
00:11:43,536 --> 00:11:45,196
‫أو النعناع أو زهور الليلك،‬

235
00:11:45,287 --> 00:11:47,077
‫أو العرق أو الكبريت...‬

236
00:11:47,164 --> 00:11:50,424
‫لكن ما أحد العناصر الرئيسية‬
‫التي تعطي اللحم الأحمر نكهته المميزة؟‬

237
00:11:50,626 --> 00:11:54,626
‫إنه ذلك المركب الخاص الموجود في الحيوانات،‬
‫حديد الهيم.‬

238
00:11:55,256 --> 00:12:01,136
‫وفي عام 2015، سجّلت شركة "إمبوسيبل فودز" ‬
‫براءة اختراع تصنيع حديد الهيم في المختبر.‬

239
00:12:01,220 --> 00:12:04,560
‫النتيجة جيل جديد من البدائل النباتية‬

240
00:12:04,682 --> 00:12:08,692
‫التي تشبه اللحم في مذاقه وقوامه ونزفه.‬

241
00:12:09,353 --> 00:12:12,733
‫لكن  رغم أن مكوّناتهم تبدو صحيةً‬
‫وخاليةً تماماً من الكوليسترول،‬

242
00:12:13,315 --> 00:12:16,855
‫لكنها تحتوي على نفس عدد السعرات‬
‫الموجودة في قطعة همبرغر بقريّ غير متبلة،‬

243
00:12:17,027 --> 00:12:19,027
‫ونسب مماثلة من الدهون المشبّعة،‬

244
00:12:19,530 --> 00:12:22,120
‫وكمية صوديوم أكثر بـ5 أمثال.‬

245
00:12:22,450 --> 00:12:24,030
‫هذه ليست أطعمةً صحيةً.‬

246
00:12:24,243 --> 00:12:25,243
‫إنّها قطع همبرغر.‬

247
00:12:25,661 --> 00:12:27,581
‫ويراهن عليها المستثمرون بقوة،‬

248
00:12:27,663 --> 00:12:29,753
‫ومنهم "بيل غيتس" و"ريتشارد برانسون"‬

249
00:12:29,832 --> 00:12:33,172
‫و"جاي زي" و"كايتي بيري"، التي ارتدت زيّ‬

250
00:12:33,252 --> 00:12:35,672
‫"إمبوسيبل برغر"‬
‫في الحفل اللاحق لحفل "ميت غالا".‬

251
00:12:35,755 --> 00:12:38,505
‫في مايو 2019، احتفلت شركة "بيوند ميت"‬

252
00:12:38,591 --> 00:12:41,391
‫حين أصبحت أول شركة لإنتاج اللحم البديل‬
‫تُطرح أسهمها في البورصة.‬

253
00:12:41,469 --> 00:12:46,309
‫وبنهاية ذلك اليوم،‬
‫ارتفع سعر السهم بنسبة 163 بالمائة،‬

254
00:12:46,432 --> 00:12:49,522
‫وهو أمر غير مسبوق منذ فقاعة الإنترنت.‬

255
00:12:49,602 --> 00:12:51,022
‫حركة اللحم النباتي‬

256
00:12:51,103 --> 00:12:54,983
‫تعتمد على أنها لا تطلب منك التنازل.‬

257
00:12:55,065 --> 00:12:56,975
‫تستطيع إعطاءك نفس التجربة‬

258
00:12:57,067 --> 00:12:59,237
‫وفي الوقت نفسه تحقق أنت أهدافك الأخلاقية.‬

259
00:12:59,320 --> 00:13:01,360
‫هذا اتفاق ممتاز‬

260
00:13:02,031 --> 00:13:02,991
‫لو استطعت تنفيذه.‬

261
00:13:04,241 --> 00:13:07,161
‫إذن لو أن هذا هو اللحم‬
‫الذي يأكله الجيل القادم،‬

262
00:13:07,953 --> 00:13:09,003
‫فهل يحبونه؟‬

263
00:13:09,955 --> 00:13:11,245
‫هل تحب الهمبرغر النباتي؟‬

264
00:13:12,041 --> 00:13:12,881
‫لا بأس به.‬

265
00:13:13,292 --> 00:13:15,002
‫لم أتناول الهمبرغر النباتي من قبل.‬

266
00:13:15,294 --> 00:13:16,884
‫لا أحب الخضراوات.‬

267
00:13:22,051 --> 00:13:24,891
‫مضغه ممتع، يعجبني نوعاً ما.‬

268
00:13:26,597 --> 00:13:28,347
‫ "همبرغر بقريّ"‬

269
00:13:28,432 --> 00:13:29,352
‫أتعجبك هذه القطعة؟‬

270
00:13:29,433 --> 00:13:30,943
‫ "(إمبوسيبل برغر)"‬

271
00:13:31,018 --> 00:13:32,058
‫تعجبني هذه القطعة.‬

272
00:13:32,937 --> 00:13:34,307
‫مذاقها جيد.‬

273
00:13:34,897 --> 00:13:37,567
‫هذه هي القطعة المفضّلة لديّ.‬

274
00:13:42,154 --> 00:13:45,374
‫مذاق هذا الهمبرغر يشبه... لحم البقر.‬

275
00:13:45,449 --> 00:13:48,329
‫ما كنت سأخمّن أبداً أنه همبرغر نباتيّ‬

276
00:13:48,410 --> 00:13:50,500
‫لأن مذاقه يشبه بالضبط الهمبرغر الحقيقي.‬

277
00:13:51,330 --> 00:13:53,170
‫مذاقه ليس مثل الهمبرغر.‬

278
00:13:55,125 --> 00:13:56,335
‫ماذا يشبه في مذاقه؟‬

279
00:13:58,587 --> 00:13:59,417
‫الجزر.‬

280
00:13:59,630 --> 00:14:02,340
‫اعتدت أكل الهمبرغر العادي،‬

281
00:14:02,424 --> 00:14:05,434
‫حتى أنه سيكون من الصعب عليّ‬
‫التحوّل إلى الهمبرغر النباتي.‬

282
00:14:06,136 --> 00:14:09,466
‫ماذا لو قلت لك إن الهمبرغر المفضّل لديك،‬

283
00:14:09,557 --> 00:14:10,767
‫الموجود في المنتصف،‬

284
00:14:11,433 --> 00:14:13,483
‫مصنوع بالكامل من النباتات؟‬

285
00:14:16,564 --> 00:14:19,074
‫عندها لن آكل هذا الشيء ما حييت.‬

286
00:14:20,943 --> 00:14:22,403
‫تغيير السلوك أمر صعب.‬

287
00:14:22,695 --> 00:14:25,865
‫كثير من الناس لن يتنازلوا بسهولة عن اللحم.‬

288
00:14:26,031 --> 00:14:30,871
‫تعوّدنا بشدة على أكل الأغذية الحيوانية‬

289
00:14:30,953 --> 00:14:35,753
‫حتى أن الكثير من الناس،‬
‫لن يتوقفوا ببساطة عن اشتهائها‬

290
00:14:35,833 --> 00:14:40,713
‫لمجرد أن وعينا يزداد‬
‫بما تسبّبه تلك الأطعمة من مشكلات.‬

291
00:14:41,171 --> 00:14:43,721
‫لذا تجرّب بعض الشركات منهجاً مختلفاً،‬

292
00:14:43,841 --> 00:14:46,681
‫وهو صنع لحم الحيوان دون قتل الحيوان.‬

293
00:14:49,930 --> 00:14:52,100
‫نحن ننظر الآن إلى خلايا الدجاج.‬

294
00:14:52,683 --> 00:14:53,853
‫بعد بضعة أسابيع،‬

295
00:14:53,934 --> 00:14:57,104
‫ستُغطى بالبقسماط وتُقلى لتصبح قرص دجاج مقليّ‬
‫كهذا القرص،‬

296
00:14:57,730 --> 00:15:00,610
‫لكن هذه الخلايا لا تنمو بداخل دجاجة.‬

297
00:15:00,691 --> 00:15:02,691
‫اللحوم المصنعة لا تختلف‬

298
00:15:02,818 --> 00:15:06,608
‫عن اللحوم التقليدية التي نأكلها‬
‫منذ عشرات الآلاف من الأعوام.‬

299
00:15:06,947 --> 00:15:08,617
‫إنها مصنوعة من حيوان.‬

300
00:15:08,699 --> 00:15:11,039
‫الفارق الوحيد‬
‫أنك لا تحتاج إلى قتل الحيوان.‬

301
00:15:11,118 --> 00:15:13,578
‫الوصفة سهلة جداً. إنه لحم.‬

302
00:15:13,787 --> 00:15:15,997
‫في الواقع، الوصفة صعبة جداً.‬

303
00:15:16,540 --> 00:15:18,540
‫هناك 4 مكوّنات رئيسيةً.‬

304
00:15:19,335 --> 00:15:20,915
‫المكون الأول هو زرع الخلية،‬

305
00:15:21,003 --> 00:15:24,133
‫وهي عينة صغيرة من النسيج‬
‫مأخوذة من جسم حيوان حيّ.‬

306
00:15:25,049 --> 00:15:26,549
‫المكون الثاني هو الناقل،‬

307
00:15:26,634 --> 00:15:30,054
‫وهو السطح الذي تلتصق به‬
‫خلايا العضلة المحاكية.‬

308
00:15:30,429 --> 00:15:33,519
‫لتنمو الخلايا، تحتاج أيضاً إلى وسط للنمو...‬

309
00:15:33,807 --> 00:15:37,307
‫أو السائل الذي يزودها بالبروتينات‬
‫والفيتامينات والسكريات والهرمونات‬

310
00:15:37,394 --> 00:15:39,694
‫لتتغذى الخلايا بينما تنمو وتنقسم.‬

311
00:15:40,356 --> 00:15:42,186
‫وأخيراً، مفاعل حيويّ...‬

312
00:15:42,316 --> 00:15:46,066
‫أي البيئة التي يتمّ التحكم في درجة حرارتها‬
‫وتمتص المواد الغذائية الطازجة‬

313
00:15:46,153 --> 00:15:47,533
‫وتخرج الفضلات.‬

314
00:15:47,738 --> 00:15:51,118
‫اعتبره جسماً اصطناعياً ينمو فيه اللحم.‬

315
00:15:51,492 --> 00:15:52,532
‫بعد حوالي 9 أسابيع،‬

316
00:15:52,618 --> 00:15:56,998
‫تتحول مجموعة الخلايا الصغيرة‬
‫إلى كتلة لحم قابلة للأكل.‬

317
00:15:57,957 --> 00:15:59,377
‫تشير الأبحاث الأولى‬

318
00:15:59,500 --> 00:16:02,590
‫إلى أن هذه العملية قد تستهلك‬
‫حوالي نصف طاقة إنتاج لحم البقر،‬

319
00:16:02,711 --> 00:16:04,591
‫وهي نسبة ضئيلة من  الأرض والماء،‬

320
00:16:04,713 --> 00:16:07,343
‫كما تقلّل جداً من انبعاثات غاز الدفيئة.‬

321
00:16:07,508 --> 00:16:08,928
‫لكن السؤال الرئيسي هو:‬

322
00:16:09,510 --> 00:16:10,590
‫هل مذاقه جيد؟‬

323
00:16:11,762 --> 00:16:16,602
‫في عام 2013، شهد العالم أول اختبار تذوّق‬
‫للحم المصنّع في مختبر،‬

324
00:16:16,684 --> 00:16:18,354
‫على شاشات شبكة "بي بي سي".‬

325
00:16:18,477 --> 00:16:21,397
‫قالوا إن مذاقه يشبه اللحم نوعاً ما.‬

326
00:16:21,772 --> 00:16:23,772
‫هناك مذاق قويّ.‬

327
00:16:23,857 --> 00:16:25,937
‫إنه قريب من اللحم.‬

328
00:16:26,026 --> 00:16:27,696
‫ليس مليئاً بالعصارة.‬

329
00:16:28,195 --> 00:16:30,695
‫وأحد الفروق الكبيرة أيضاً أن الهمبرغر‬

330
00:16:30,864 --> 00:16:33,874
‫كان يتكلف تصنيعه 330 ألف دولار،‬

331
00:16:34,076 --> 00:16:35,446
‫بواسطة هذا الرجل،‬

332
00:16:35,577 --> 00:16:37,787
‫الصيدلي الهولندي "مارك بوست".‬

333
00:16:37,997 --> 00:16:43,037
‫بعد 6 أعوام فقط، تقول شركة "بوست" ‬
‫لتصنيع اللحوم أنها قلّصت تكلفة الإنتاج‬

334
00:16:43,127 --> 00:16:48,877
‫بنسبة 99.997 بالمائة‬
‫فأصبحت 10 دولارات فقط لقطعة الهمبرغر.‬

335
00:16:49,258 --> 00:16:51,548
‫حالياً، عشرات الشركات المصنّعة للحوم الخلوية‬

336
00:16:51,635 --> 00:16:53,965
‫تتسابق لتكون أول مَن يصل إلى السوق‬

337
00:16:54,054 --> 00:16:56,064
‫من "هولندا" و"إسرائيل" و"سنغافورة"،‬

338
00:16:56,473 --> 00:16:59,443
‫لكن أياً منها لم يتقن الوصفة... بعد.‬

339
00:17:00,269 --> 00:17:02,859
‫المشكلة الأولى هي توفير وسط النمو.‬

340
00:17:03,022 --> 00:17:06,232
‫حالياً، السائل المستخدم هو مصل جنين البقر.‬

341
00:17:06,442 --> 00:17:07,992
‫وهو مصطلح مخفّف لقول‬

342
00:17:08,068 --> 00:17:11,778
‫دم مأخوذ من قلب جنين بقرة،‬
‫مما يتسبب في قتله فوراً.‬

343
00:17:12,531 --> 00:17:16,491
‫شركات تصنيع اللحوم الخلوية‬
‫تحاول تطوير بديل نباتيّ،‬

344
00:17:16,618 --> 00:17:20,078
‫لكن الخبراء غير واثقين من التوقيت‬
‫أو حتى إمكانية حدوثه.‬

345
00:17:20,622 --> 00:17:22,372
‫الاكتمال مشكلة أخرى.‬

346
00:17:22,458 --> 00:17:26,378
‫هناك لحم مفروم أو همبرغر،‬
‫أو قرص دجاج مقليّ،‬

347
00:17:26,462 --> 00:17:28,212
‫وهناك لحم مكتمل أو قطعة لحم مشويّ‬

348
00:17:28,297 --> 00:17:31,427
‫وقطعة شهية دسمة‬
‫من سمك التونة أزرق الزعنفة.‬

349
00:17:31,633 --> 00:17:34,603
‫تلك اللحوم المفرومة أسهل بكثير.‬
‫اللحوم المكتملة أصعب بكثير.‬

350
00:17:35,179 --> 00:17:38,929
‫يتطلب ذلك توصيل المواد الغذائية‬
‫إلى خلايا في مركز اللحم‬

351
00:17:39,016 --> 00:17:41,636
‫كما تفعل الأوعية الدموية في جسم الحيوان.‬

352
00:17:41,935 --> 00:17:45,265
‫يجري الباحثون التجارب‬
‫مستعينين بأساليب مختلفة،‬

353
00:17:45,522 --> 00:17:48,152
‫مثل استخدام هيكل الأوردة‬
‫الموجود في ورقة السبانخ،‬

354
00:17:48,484 --> 00:17:50,994
‫لكن يعتقد الخبراء‬
‫أننا نحتاج إلى 10 أعوام على الأقل‬

355
00:17:51,070 --> 00:17:54,280
‫حتى نتوصل إلى شيء يشبه قطعة اللحم المشوي‬
‫الكبيرة الغنية بالعصارة.‬

356
00:17:55,240 --> 00:17:57,280
‫كما يُوجد عنصر الاشمئزاز.‬

357
00:17:57,367 --> 00:17:58,487
‫"هل تقبل أن تأكل بانتظام‬
‫لحماً مصنوعاً في المختبر؟"‬

358
00:17:58,577 --> 00:18:00,367
‫في استطلاع للرأي عام 2016،‬

359
00:18:00,454 --> 00:18:02,584
‫قال كثير من الأمريكيين إنهم لا يريدون‬

360
00:18:02,664 --> 00:18:05,214
‫أن يأكلوا بانتظام لحماً مصنوعاً في مختبر.‬

361
00:18:06,001 --> 00:18:07,841
‫وقال البعض إنهم لا يقبلون حتى تذوّقه.‬

362
00:18:07,920 --> 00:18:10,960
‫ألا تزال معجباً بفكرة‬
‫صناعة قطعة لحم في مختبر؟‬

363
00:18:12,424 --> 00:18:14,224
‫تكاد تدفعني إلى التقيؤ.‬

364
00:18:14,301 --> 00:18:16,931
‫- لم لا تجرّب شيئاً جديداً؟‬
‫- لا.‬

365
00:18:17,012 --> 00:18:19,262
‫- لو أعطيتك 200 يورو؟‬
‫- ولا حتى لو دفعت لي.‬

366
00:18:19,348 --> 00:18:20,808
‫- ألف يورو؟‬
‫- لا.‬

367
00:18:20,891 --> 00:18:25,771
‫لا يبدو الأمر جذّاباً بأية صورة،‬
‫همبرغر اصطناعيّ من أنبوب اختبار. لا.‬

368
00:18:25,896 --> 00:18:29,266
‫الكثيرون يجدون فكرة اللحم الخلوي مقززة‬

369
00:18:29,691 --> 00:18:32,691
‫لكن الكثير من الناس يشمئزون أيضاً‬
‫من أنواع اللحم المختلفة.‬

370
00:18:32,820 --> 00:18:35,030
‫الاشمئزاز شعور ثقافيّ جداً، وليس داخلياً.‬

371
00:18:35,114 --> 00:18:38,204
‫اختارت كل ثقافة‬
‫بعض الأصناف الحيوانية لتأكلها.‬

372
00:18:38,367 --> 00:18:41,577
‫هناك اختلافات ثقافية كثيرة‬
‫بين الأشياء التي تثير الاشمئزاز.‬

373
00:18:42,246 --> 00:18:45,826
‫في كثير من اللغات، الأسماء المستخدمة‬
‫لوصف أنواع مختلفة من اللحم‬

374
00:18:45,916 --> 00:18:47,916
‫تجعل أكل تلك الحيوانات أسهل.‬

375
00:18:48,460 --> 00:18:52,670
‫قد تقرّبنا اللغة من الواقع أو تفصلنا عنه.‬

376
00:18:52,840 --> 00:18:55,630
‫حين ننظر إلى اللغة التي نستخدمها‬
‫لوصف اللحم،‬

377
00:18:55,717 --> 00:18:57,467
‫على سبيل المثال، نجدها مثيرة جداً للاهتمام.‬

378
00:18:57,553 --> 00:19:02,273
‫نحن نخفي ملامح المصدر الفعلي للحم.‬

379
00:19:02,432 --> 00:19:05,642
‫لا نقول بقرة،‬
‫بل نقول إننا نأكل لحم البقر.‬

380
00:19:05,853 --> 00:19:08,403
‫لا نقول إننا نأكل الخنزير،‬
‫بل نقول إنه لحم مقدد.‬

381
00:19:08,480 --> 00:19:11,530
‫حين تفكر في الخنزير‬
‫بينما تأكل الأضلع المشوية،‬

382
00:19:11,608 --> 00:19:13,318
‫فأنت تكاد أن تصبح نباتياً.‬

383
00:19:13,735 --> 00:19:16,405
‫وربما كانت مشكلة اللحم الخلوي الوحيدة‬
‫هي التسمية.‬

384
00:19:16,697 --> 00:19:20,777
‫"مصنوع في مختبر" و"أنبوب اختبار"‬
‫و"لحم غير حيويّ" ليست مصطلحات مثيرة للشهية.‬

385
00:19:20,868 --> 00:19:23,658
‫لهذا تكافح هذه الشركات‬
‫من أجل نشر أسماء من قبيل‬

386
00:19:23,745 --> 00:19:27,075
‫"لحوم مصنّعة" أو "نظيفة" أو "خلوية"،‬

387
00:19:27,833 --> 00:19:29,883
‫لكن بعض الناس يقاومون.‬

388
00:19:30,419 --> 00:19:33,879
‫في عام 2018،‬
‫أصبحت "ميسوري" أول ولاية أمريكية‬

389
00:19:33,964 --> 00:19:37,054
‫تحظر بيع المنتجات الغذائية باسم "لحم"‬

390
00:19:37,384 --> 00:19:39,304
‫إلا لو كان مصدرها حيوان مذبوح،‬

391
00:19:39,595 --> 00:19:42,095
‫وعقوبة مخالفة ذلك تصل إلى عام في السجن.‬

392
00:19:42,723 --> 00:19:43,813
‫في نفس العام،‬

393
00:19:43,891 --> 00:19:46,731
‫اقترح "الاتحاد الأوروبي" ‬
‫حظر اللحوم البديلة‬

394
00:19:46,810 --> 00:19:49,190
‫من الإعلان عن نفسها بكلمات من قبيل‬

395
00:19:49,354 --> 00:19:51,774
‫"لحم مشويّ" أو "نقانق" أو "همبرغر".‬

396
00:19:52,441 --> 00:19:54,991
‫وكثير من مربّي حيوانات المزارع‬

397
00:19:55,068 --> 00:19:58,408
‫يرفضون بشدة اعتبار اللحوم الخلوية لحوماً.‬

398
00:19:58,822 --> 00:20:01,582
‫كثيراً ما يقول لي المستهلكون حين أسافر‬

399
00:20:01,742 --> 00:20:04,242
‫إنهم حين يشترون المنتجات من متجر البقالة،‬

400
00:20:04,494 --> 00:20:06,754
‫يتخيلون ما نفعله كعائلات.‬

401
00:20:07,080 --> 00:20:09,000
‫يتخيلوننا نعتني بالأراضي الزراعية،‬

402
00:20:09,166 --> 00:20:11,036
‫ونرعى تلك الماشية كل يوم.‬

403
00:20:11,210 --> 00:20:12,920
‫لا يتخيلون‬

404
00:20:13,921 --> 00:20:17,341
‫شخصاً يجمع بعض الخلايا ويصنع منتجاً جديداً.‬

405
00:20:17,716 --> 00:20:18,796
‫هذا ليس لحم البقر.‬

406
00:20:19,301 --> 00:20:23,391
‫لكن معظم طعامنا حالياً‬
‫لا يُنقل من الأرض إلى المائدة مباشرةً.‬

407
00:20:23,972 --> 00:20:27,272
‫بل وإن كثيراً مما نأكله‬
‫قد بدأ حياته في أحد المختبرات.‬

408
00:20:27,935 --> 00:20:28,805
‫مثل أيّ شيء.‬

409
00:20:29,436 --> 00:20:31,056
‫اللبن، حبوب الإفطار.‬

410
00:20:31,355 --> 00:20:32,185
‫شراب "غيتوريد".‬

411
00:20:32,731 --> 00:20:33,731
‫التفاح المهروس.‬

412
00:20:34,191 --> 00:20:37,491
‫كل ما يُعدّ للاستخدام التجاري‬
‫قد بدأ في مختبر.‬

413
00:20:38,153 --> 00:20:40,323
‫لكن مبدأ الشيء ليس منتهاه.‬

414
00:20:40,405 --> 00:20:41,655
‫لن يُصنع في مختبر،‬

415
00:20:41,740 --> 00:20:43,370
‫بل سيُصنع في منشأة تصنيع.‬

416
00:20:43,492 --> 00:20:46,582
‫والحيوانات التي نأكل لحومها‬
‫قد تم تصميمها على مدار ألف عام‬

417
00:20:46,870 --> 00:20:50,540
‫من خلال التهجين الانتقائي‬
‫والتلقيح الاصطناعي وهرمونات النمو،‬

418
00:20:50,624 --> 00:20:52,674
‫والمستودعات ذات المناخ المثبّت‬
‫على مدار الساعة،‬

419
00:20:52,960 --> 00:20:55,460
‫والأعلاف المعززة والأدوية.‬

420
00:20:56,338 --> 00:21:00,508
‫في "الولايات المتحدة" ، أكثر من 70 بالمائة‬
‫من المضادات الحيوية المباعة كل عام‬

421
00:21:00,759 --> 00:21:02,179
‫تذهب إلى مزارع الحيوانات.‬

422
00:21:03,220 --> 00:21:07,310
‫يتصور الناس أن الذرة أو لحم البقر طبيعيان.‬

423
00:21:07,391 --> 00:21:11,101
‫ليس طبيعيين، بالطبع.‬
‫بل إنهما منتجان مدجنان بقدر هائل.‬

424
00:21:11,228 --> 00:21:14,398
‫يخضعان إلى قدر هائل من المعالجة البشرية.‬

425
00:21:15,148 --> 00:21:18,438
‫أتاحت لنا التقنية الحديثة أكل لحوم الحيوان‬
‫كما نفعل اليوم‬

426
00:21:18,944 --> 00:21:21,074
‫وقد تكون التقنية الحديثة هي الشيء الوحيد‬

427
00:21:21,154 --> 00:21:24,324
‫القادر على مساعدتنا في إشباع اشتهائنا للحم‬
‫في المستقبل.‬

428
00:21:26,994 --> 00:21:30,664
‫سبب ما وصلنا إليه اليوم من تطور‬
‫هو روعة المنتجات الحيوانية.‬

429
00:21:30,789 --> 00:21:33,419
‫لكنها تغيّر وجه الأرض.‬

430
00:21:33,917 --> 00:21:35,917
‫إنها تخلق فيروسات وبائيةً.‬

431
00:21:36,003 --> 00:21:38,553
‫إنها تهدّد مدى انتفاعنا بالمضادات الحيوية.‬

432
00:21:38,630 --> 00:21:41,430
‫ما سيغيّر السوق هو ما يغيّر السوق دائماً،‬

433
00:21:41,508 --> 00:21:43,888
‫المال والمنتج المحبوب من الناس.‬

434
00:21:44,636 --> 00:21:46,386
‫هذه قصة التقنية‬

435
00:21:46,471 --> 00:21:49,771
‫وأعرف أن الناس لا يحبون اعتبار الطعام‬
‫جزءاً من التقنية، لكنها الحقيقة.‬

436
00:21:50,058 --> 00:21:52,688
‫موضوع اللحوم أكثر‬

437
00:21:53,270 --> 00:21:57,400
‫حرارةً بكثير من موضوع الهاتف النقّال.‬

438
00:21:58,233 --> 00:22:00,443
‫لا يقتصر اللحم على مذاق الحيوان.‬

439
00:22:01,278 --> 00:22:04,908
‫اللحم هوية وثقافة،‬
‫إنه القصص التي نرويها لأنفسنا.‬

440
00:22:05,282 --> 00:22:06,282
‫على مرّ عقود،‬

441
00:22:06,450 --> 00:22:09,700
‫نحلم بمستقبل نستطيع فيه الحصول على اللحم‬
‫دون الحاجة إلى الحيوان.‬

442
00:22:09,870 --> 00:22:12,660
‫بلا رأس... بلا جناحين.‬

443
00:22:12,748 --> 00:22:14,748
‫لحم خالص!‬

444
00:22:19,129 --> 00:22:21,469
‫لم نعد نستعبد الحيوانات للحصول على الطعام.‬

445
00:22:21,673 --> 00:22:24,633
‫لقد رأيت شيئاً طازجاً وشهياً كاللحم،‬

446
00:22:24,718 --> 00:22:26,348
‫لكنه مصنّع بطريقة غير عضوية،‬

447
00:22:26,428 --> 00:22:28,848
‫بواسطة أنماط تستخدمها نواقلنا.‬

448
00:22:29,556 --> 00:22:30,886
‫في عام 1932،‬

449
00:22:31,183 --> 00:22:33,193
‫حتى "وينستون تشرشل" قد تنبأ قائلاً:‬

450
00:22:33,727 --> 00:22:36,557
‫"سنتجنب سخافة تربية دجاجة كاملة‬

451
00:22:36,646 --> 00:22:38,396
‫بهدف أكل الصدر أو الجناح،‬

452
00:22:38,774 --> 00:22:41,904
‫من خلال صنع تلك الأجزاء منفصلةً‬
‫في وسط بيئيّ مناسب."‬

453
00:22:42,319 --> 00:22:44,239
‫فكّروا في العالم الحديث.‬

454
00:22:44,321 --> 00:22:47,451
‫كيف تغلّبنا على مشكلات تنقية المياه.‬

455
00:22:47,824 --> 00:22:49,584
‫لدينا أقمار اصطناعية.‬

456
00:22:49,826 --> 00:22:53,366
‫لم لا نستطيع أن نفعل هذا؟‬
‫والإجابة هي أننا على الأرجح نستطيع.‬

457
00:23:20,273 --> 00:23:22,283
‫ترجمة "مي بدر"‬

