﻿1
00:00:00,830 --> 00:00:05,170
.هذه المقاطعة تسمح للسائحين بزيارتها -
.(هناك سنجد (كيلوا -

2
00:00:05,170 --> 00:00:09,500
نصل جوّاً لهناك
خلال ثلاثة أيام، متى نغادر؟

3
00:00:09,500 --> 00:00:12,320
!اليوم! بل في الحال -
!أجل، ليس لديّ إعتراض -

4
00:00:12,950 --> 00:00:16,709
.مفهوم، سأحجز التذاكر إذاً

5
00:00:19,490 --> 00:00:35,447
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

6
00:01:48,550 --> 00:01:53,110
،إنّي أنحدر من عائلة قتلة مأجورين"
"لذلك جميع أفراد أسرتي من القتلة

7
00:01:54,030 --> 00:02:01,840
،ولقد علّقوا عليّ آمالاً جللة
.لكنّي لا يمكنني الإحتمال

8
00:02:02,490 --> 00:02:05,975
من عساه يُطيق أن
يخطط له غيره درب حياته؟

9
00:02:09,410 --> 00:02:11,900
!(كيلوا)

10
00:02:13,590 --> 00:02:18,030
ما بالكَ مُتجهّماً يا (جون)؟ -
.سنصل إلى جمهورية (بادوكيا) عند الصباح -

11
00:02:18,720 --> 00:02:22,030
.سترى (كيلوا) قريباً -
!أجل -

12
00:02:26,550 --> 00:02:29,040
"!سنعود ومعنا (كيلوا) بالقطع"

13
00:02:29,040 --> 00:02:34,050
"الحلقة الثانية والعشرون: كلب حراسة"

14
00:02:38,480 --> 00:02:41,810
"... جون) و(يوريو) و(كورابيكا) وصلوا)"

15
00:02:41,810 --> 00:02:46,730
إلى مقاطعة (دينتورا) الواقعة في"
"(جمهورية (بادوكيا) حيث يقطن (كيلوا

16
00:02:54,130 --> 00:02:58,990
ها هو، المنزل الذي
.تسكنه تلكَ العائلة من القتلة

17
00:02:59,530 --> 00:03:03,120
.إنّه بالقطع يبدو مُخيفاً -
.أجل -

18
00:03:03,560 --> 00:03:06,390
ينبغي أن نبدأ في جمع
.المعلومات حالما نبلغ وجهتنا

19
00:03:06,390 --> 00:03:08,034
.حسنٌ

20
00:03:09,590 --> 00:03:14,130
جبل (كوكورو)؟ في هذه الحالة عليكم أن
.تستقلّوا حافلة الجولة السياحيّة إلى هناك

21
00:03:14,540 --> 00:03:19,130
،الرحلة مُدّتها يومٌ فحسب
.وسيكون لديكم مُرشداً ليُشوّفكم الأنحاء

22
00:03:21,070 --> 00:03:27,200
شكراً جزيلاً لكم على الانضمام
.إلى رحلتنا السياحيّة اليوم

23
00:03:27,800 --> 00:03:35,440
سنزور جبل (كوكورو)، حيث موئل
.(أسرة القتلة المحترفين (زولديك

24
00:03:36,370 --> 00:03:38,351
.انظر

25
00:03:41,920 --> 00:03:46,000
.جليّاً أن هذين ليسا سائحين -
.أجل -

26
00:03:46,000 --> 00:03:50,830
،إلى الجميع
.انظروا رجاءً عن يمينكم

27
00:03:51,370 --> 00:03:56,080
،(هذا جبل (كوكورو"
"(حيث تقطن أسرة (زولديك

28
00:03:56,080 --> 00:04:05,170
إنّ إرتفاعه 3.722 كم، وبيت أسرة"
"زولديك) في مكان ما على هذا الجبل)

29
00:04:05,170 --> 00:04:11,280
!لكن لم يره أحدٌ من قبل"
":أسرة (زولديك) مكوّنة من 10 أفراد

30
00:04:11,280 --> 00:04:17,480
،الجد الأكبر، الجد الأصغر، الجدّة
.الأب، الأم، وخمسة من الأطفال

31
00:04:17,480 --> 00:04:20,336
"!جميعهم من القتلة المأجورين"

32
00:04:20,760 --> 00:04:25,936
"دعونا الآن نصعد إلى الجبل"

33
00:04:31,250 --> 00:04:36,500
.إنّه شيءٌ بديع حقّاً -
.(هذه البوابة الأماميّة لبيت أسرة (زولديك -

34
00:04:37,240 --> 00:04:44,460
،والمعروف بباب إله العالم السُفليّ"
"لأن ما من أحدٍ عبره وعاد حيّاً قطّ

35
00:04:44,460 --> 00:04:48,760
لدخوله عليكم إجتياز"
"الباب الذي بجوار نقطة الحراسة

36
00:04:48,760 --> 00:04:53,010
لكن المنطقة التي وراء البوابة هي
.منطقة خاصة ولا يمكننا اِستعراضها

37
00:04:53,010 --> 00:04:57,580
مهلاً! هذه هي البوابة الأماميّة؟
!لا زال ثمّة طريق طويل حتّى الجبل

38
00:04:57,580 --> 00:05:05,500
أجل، عائلة (زولديك) تملك جبل
.كوكورو) وكذلك الأرض المُحيطة بهِ)

39
00:05:06,270 --> 00:05:10,970
هذه المنطقة بأسرها مُجرّد باحة خلفيّة؟ -
.أيّتها المُرشدة -

40
00:05:10,970 --> 00:05:14,660
نعم؟ -
ماذا علينا أن نفعل حتّى نلج للداخل؟ -

41
00:05:15,990 --> 00:05:21,160
أوَكنتَ مُصغياً لشرحي أيُّها الصغير؟ -
... لكن -

42
00:05:21,160 --> 00:05:26,300
،لو ولجت إلى الداخل لن تعود حيّاً
.فإنّ القتلة المأجورين يعيشون بالداخل

43
00:05:26,870 --> 00:05:28,280
.يا للخزيّ

44
00:05:29,340 --> 00:05:37,310
.عائلة من القتلة لم يُرو قبلاً -
.ومبالغ مهولة مرصودة لمن يصور وجوههم فقط -

45
00:05:37,780 --> 00:05:42,020
!حقاً؟ سُحقاً
!(حري عليّ أن آخذ صورةً لـ (كيلوا

46
00:05:43,740 --> 00:05:51,259
حفنة من الإشاعات مُجدداً تُهوّل
.من أمر أناس لإخفاء حقيقتهم الواهنة

47
00:05:56,710 --> 00:05:59,280
!افتح البوابة -
.لا يمكنني فعل ذلك -

48
00:05:59,280 --> 00:06:07,830
.سيّدي سيستاء لذلك -
.لا تبالّ بسيّدك، فسنقتله -

49
00:06:17,450 --> 00:06:21,710
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

50
00:06:24,430 --> 00:06:30,969
يا للهول، مُجدداً سيأكل
.ميك) بين وجباته الرتابيّة)

51
00:06:59,560 --> 00:07:04,480
يا إلهي، يُفترض أن
.يأكل في أوقات مُحددة

52
00:07:05,210 --> 00:07:08,860
!(ميك)
!لا تلمني إن سمنت

53
00:07:09,270 --> 00:07:12,792
ماذا كان ذلك؟

54
00:07:18,880 --> 00:07:23,880
ماذا تفعلون يا رفاق؟
!هلمّوا إلى الحافلة

55
00:07:25,110 --> 00:07:29,518
،بوسعكم أن تغادروا
.إننا باقون هنا

56
00:07:40,680 --> 00:07:47,150
،(فهمتُ، إذاً أنتم أصدقاء (كيلوا
.لكم يُسعدني سماع ذلك

57
00:07:47,150 --> 00:07:55,770
إنّي أعمل هنا مُنذ 20 عام، وهذه
.أوَّل مرّة أرى أصدقاءً قادمون للزيارة

58
00:07:58,430 --> 00:08:07,000
إنّي أشعر بالوحدة الموحشة مُنذ
.عملت هنا، فما من أحدٍ يأتي للزيارة قطّ

59
00:08:07,660 --> 00:08:16,080
وبالرغم من ذلك، يردني الكثير
.ممن يحاولون النيل من أفراد العائلة

60
00:08:16,080 --> 00:08:21,670
،وهذا هو الثمن الذي يتعيّن عليهم دفعه
.في مُطلق الأحوال، أنا سعيدٌ لرؤيتكم

61
00:08:21,670 --> 00:08:24,020
.شكراً لكم -
.على الرحب والسعة -

62
00:08:24,450 --> 00:08:30,150
.بالرغم من ذلك، لا يمكنني إدخالكم

63
00:08:32,300 --> 00:08:36,550
ألم تروا ذلك الذراع المهول لذاك المخلوق؟

64
00:08:37,350 --> 00:08:42,020
اسمه (ميك)، وهو كلب"
"(الحراسة لعائلة (زولديك

65
00:08:42,020 --> 00:08:45,170
،إنّه يُطيع أفراد العائلة وحسب"
"ومُدرّب ليهاجم أيّ أحدٍ فيما خلاهم

66
00:08:45,680 --> 00:08:51,520
ذلك الوحش ما يزال ينفّذ أوامراً"
"... دُرّب عليها مُنذ 10 سنوات

67
00:08:52,550 --> 00:09:00,120
،بقتل أيّ دخيل
.لكنه عملياً لا يتبع الأوامر

68
00:09:00,120 --> 00:09:03,274
!لأنّه لا ينفك يأكلهم

69
00:09:04,190 --> 00:09:13,252
عامة لا يمكنني أن أترككم تدخلون فلا أودّ
.أن يتحوّل أصدقاء (كيلوا) إلى هياكل عظميّة

70
00:09:13,850 --> 00:09:20,790
سيّدي، أنّى لكَ آمنٌ؟
إنّكَ تلج إلى الداخل، صحيح؟

71
00:09:21,330 --> 00:09:26,754
،لو لستَ في حاجة للدخول
فلمَ عساك تحمل مُفتاحاً؟

72
00:09:26,754 --> 00:09:36,180
بصيرة حادّة منكَ، لكنّكَ مُحقٌّ في نصف
.قولكَ، فلستُ أحتاج مفتاحاً للدخول

73
00:09:36,180 --> 00:09:41,720
.هذا المفتاح من أجل الدخلاء فقط -
.مفتاحٌ للدخلاء -

74
00:09:42,360 --> 00:09:49,200
لسببٍ ما فإنّ نسبة ما بين 80 إلى 90 بالمئة
.من الدخلاء يحاولون إقتحام البوابة الأماميّة

75
00:09:50,380 --> 00:09:56,520
.وإن لم أفتحها لهم، فسيحاولن تحطيمها

76
00:09:56,520 --> 00:10:04,260
،إنّهم مثيرو المتاعب
.لذلك أضفنا باباً أماميّا بقفلٍ

77
00:10:04,920 --> 00:10:11,000
إذّ يأخذ الدخلاء المفتاح من الحارس
.المسكين، ومن ثم يأكلهم (ميك) بالداخل

78
00:10:11,430 --> 00:10:14,260
"... باب ذو قفل"
!فهمت

79
00:10:16,360 --> 00:10:22,760
كما فهمتم فلستُ حارساً، إنّي أنظّف
.الفضلات التي يتركها (ميك) وحسب

80
00:10:23,270 --> 00:10:27,270
!والبوابة الحقيقيّة ليست موصدة -
.تماماً -

81
00:10:27,550 --> 00:10:29,795
ماذا؟

82
00:11:06,660 --> 00:11:10,900
!حاولت الدفع والسحب ولم تستجب
!أموقنٌ أنّها ليست موصدة

83
00:11:10,900 --> 00:11:16,070
.لم تُعِر ذلك ما يكفي من قوّة وحسب -
!هذا منافٍ للعقل، لقد استخدمت كامل قوتي -

84
00:11:19,880 --> 00:11:21,490
.راقبني الآن

85
00:11:25,950 --> 00:11:32,750
،هذه البوابة تدعى بوابة الإختبار
... وأيّ أحدٍ لا يسعه فتحها

86
00:11:34,790 --> 00:11:39,143
.(ليس جديراً برؤية ممتلكات عائلة (زولديك

87
00:11:53,830 --> 00:12:00,110
كما رأيتم، البوابة تنغلق آليّاً، لذلك
.يتعيّن عليكم الدخول لحظة إنفتاحها

88
00:12:00,490 --> 00:12:07,660
لا عليكم من قلق حيال (ميك)، فليس
.مأموراً أن يهاجم أحداً عبر بوابة الاختبار

89
00:12:08,360 --> 00:12:16,420
،هذا الأمر أخذ يُصبح صعباً عليّ
.لا بد أن أحافظ على لياقتي وإلّا طردوني

90
00:12:17,150 --> 00:12:21,380
جديرٌ بالذكر أن كلّ جانب
.من البوّابة الأولى يزن طنّين

91
00:12:21,380 --> 00:12:25,380
طنّان؟ لا يفترض أن
!تكون قادراً على فتحها إذاً

92
00:12:25,380 --> 00:12:29,050
مهلاً! ماذا قلت؟
البوابة الأولى؟

93
00:12:29,050 --> 00:12:39,230
،أجل، فهم سبعة بوابات
.والوزن يتضاعف مع كلّ بوابة

94
00:12:39,230 --> 00:12:40,422
يتضاعف؟

95
00:12:40,422 --> 00:12:47,374
فإنّ عدد البوابات التي
.بوسعكم فتحها منوطٌ بقدر قوتكم

96
00:12:47,409 --> 00:12:54,210
،(حينما عاد (كيلوا
.تمكن من فتح البوابة الثالثة

97
00:12:54,620 --> 00:12:58,300
البوابة الثالثة؟
!تلكَ سيكون وزنها 12 طنّاً

98
00:12:58,300 --> 00:13:01,662
.(بل 16 طنّاً يا (جون

99
00:13:02,060 --> 00:13:06,570
أتفهمون الآن؟
.هذا ما يتطلبه إجتياز البوابات

100
00:13:06,570 --> 00:13:11,730
.إنّهم يعيشون في عالم مُختلف -
.لا يروقني ذلك -

101
00:13:12,250 --> 00:13:21,480
سيّدي، اعِرني المفتاح، فقد أتيتُ لرؤية
.صديقي وليس للإختبار! لكَ إعتباري دخيلاً

102
00:13:21,880 --> 00:13:26,260
،لذا، اعرني المفتاح
.سأستخدم باب الدخلاء

103
00:13:26,260 --> 00:13:28,490
!(جون) -
!انتظر -

104
00:13:28,970 --> 00:13:33,750
لم يعُد تهمني المفتاح، سأتسلّق
.الجدار طالما هذا ما يتطلّبه الأمر

105
00:13:34,100 --> 00:13:37,380
!(لا تكن غبيّاً يا (جون
ألم ترَ ذلك الوحش؟

106
00:13:37,900 --> 00:13:42,630
!ذراعه فقط كان أكبر من جسدك كلّه -
!لن أستسلم لذلك -

107
00:13:44,420 --> 00:13:49,430
أكنت لتختبر أصدقائكَ لزيارتكَ؟
.لن أدخل من بوابة الأختبار هذه البتّة

108
00:13:49,430 --> 00:13:57,900
إنّكَ مُحقّ، لكن بالرغم من ذلك الدخول
.عنوة مُستحيل، فـ (ميك) سيقوم بقتلكَ

109
00:13:58,250 --> 00:14:03,650
لدينا مُتّسعاً من الوقتِ، فدعنا
.نتبيّن سبيلاً لإجتياز البوابة الأولى

110
00:14:08,660 --> 00:14:12,310
،لا فائدة من ذلك
.لن يغيّر رأيه

111
00:14:12,310 --> 00:14:14,194
.أجل

112
00:14:14,194 --> 00:14:23,420
للأسف لا يمكنني إعطائكَ المفتاح، فإنّي
.لا أريد لأصدقاء (كيلوا) أن يُمسوا  طعاماً

113
00:14:23,970 --> 00:14:28,160
.انتظر هنا للحظة رجاءً

114
00:14:32,660 --> 00:14:42,690
مرحباً! أنا (زيبرو)، ثمّة ثلاثة
.من أصدقاء (كيلوا) يودّوا مقابلته

115
00:14:43,050 --> 00:14:46,380
.عُلم، عُلم، إنّي آسفٌ! أمركَ يا سيّدي

116
00:14:46,380 --> 00:14:52,200
،أجل، مفهوم، إنّي آسف جداً
.أعتذر على إزعاجكَ

117
00:14:52,830 --> 00:14:57,370
.أجل، لقد أوقعت نفسي في مشكلة -
هل اتّصلت بالقصر؟ -

118
00:14:57,370 --> 00:15:05,030
،كلّا، إنّما كنتُ أتحدث إلى رئيس الخدمٍ
.كافّة الإتّصالات إلى القصر لا بدّ أن تمرّ خلاله

119
00:15:05,030 --> 00:15:09,034
فمن الصعب جداً
.التحدث لأحد أفراد الأسرة

120
00:15:09,110 --> 00:15:12,970
أيمكنكَ أن تتصل بهِ مُجدداً؟
.سأحادثه أنا هذه المرّة

121
00:15:13,420 --> 00:15:17,980
،حسنٌ، لكَ ذلك
.لكنّكَ لن تروقكَ النتيجة

122
00:15:22,880 --> 00:15:28,310
.نعم، هنا مكتب رئيس الخدم -
.(أنا (جون)، أحد أصدقاء (كيلوا -

123
00:15:28,310 --> 00:15:31,810
هل (كيلوا) موجود؟

124
00:15:32,470 --> 00:15:36,840
.السيّد (كيلوا) ليس لديه أصدقاء

125
00:15:47,800 --> 00:15:50,724
.نعم، هنا مكتب رئيس الخدم

126
00:15:51,300 --> 00:15:55,310
أنّى لكَ علماً بذلك؟
!آتي بـ (كيلوا) ليُحدثني

127
00:15:58,100 --> 00:16:01,810
أحسب أنّكَ قلت أن اسمكَ (جون)؟ -
.أجل -

128
00:16:02,530 --> 00:16:09,150
لنتظاهر أنّ السيّد (كيلوا) لديه صديق"
"اسمه (جون)، فعندئذٍ لا دليل أنّكَ هو

129
00:16:09,150 --> 00:16:11,500
!لو جعلت (كيلوا) يحدّثني فسيميّزني

130
00:16:11,500 --> 00:16:14,570
عن طريق صوتكَ؟"
"هذا ليس بالشيء الذي يُعتدّ بهِ

131
00:16:14,940 --> 00:16:17,200
"!لو جعلت (كيلوا) يحدّثني فسيميّزني"

132
00:16:18,360 --> 00:16:23,580
ذلك كان مثالاً بسيطاً، وثمّة الكثير"
"من السبل لتقليد صوت أيّ شخصٍ

133
00:16:24,900 --> 00:16:27,960
وإدّعائكَ التالي سيكون"
"أنّه سيميّزكَ حالما يراك

134
00:16:29,090 --> 00:16:37,246
ثمّة قليل من السبل أيضاً يسعكَ
.من خلالها إنتحال هيئة أحدهم تماماً

135
00:16:37,310 --> 00:16:44,350
وحتّى لو كنتَ صديقه، فربّما قد أجبركَ
.(أحدٌ على المجيء للنيل من السيّد (كيلوا

136
00:16:44,850 --> 00:16:48,860
وطالما تلكَ التهديدات قائمة، فلا
.(يمكنني أن أسمح لكَ بمقابلة السيّد (كيلوا

137
00:16:52,390 --> 00:16:57,680
،عائلة (زولديك) تعمل في مجال القتل
.لذلك ثمّة الكثير من الأعداء لهم

138
00:16:58,560 --> 00:17:05,920
،وكخدم فعلينا وقاية أسيادنا من أعدائهم
.خالص إعتذاري لكَ، لكن غادر من فضلكَ

139
00:17:11,400 --> 00:17:12,920
!(جون)

140
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
!(جون)

141
00:17:17,940 --> 00:17:22,780
.إنّه مُستاءٌ حقّاً -
.سيتسلّق الجدار -

142
00:17:22,780 --> 00:17:23,690
ماذا؟

143
00:17:26,500 --> 00:17:30,790
!(مهلاً! توقّف يا (جون -
.لا بأس، يمكنكما الانتظار هنا -

144
00:17:30,790 --> 00:17:33,700
.سأذهب بنفسي -
!لا يمكنني أن أسمح لكَ بذلك -

145
00:17:33,700 --> 00:17:35,700
!سأكون على ما يُرام -
!كلّا، لن تكون على ما يُرام -

146
00:17:36,040 --> 00:17:39,120
!عليكما أن تهدئا -
!أنا هادئٌ تماماً -

147
00:17:39,680 --> 00:17:43,330
!(انزل إلى هنا يا (جون -
!لا تكُن غبيّاً -

148
00:17:43,330 --> 00:17:48,370
،جون)، سأعطيك المفتاح)
.بوسعكَ الدخول خلال الباب

149
00:17:48,370 --> 00:17:52,170
!مهلاً أيّها العجوز
!بوسعنا إقناعه ألّا يذهب

150
00:17:52,170 --> 00:17:55,840
حقّاً؟
.إذّ أنّه يبدو عنيداً

151
00:17:56,320 --> 00:18:02,398
،وحرصاً على سلامتكم
.سأرافقكم العبور خلال الباب

152
00:18:02,920 --> 00:18:09,370
فمن الممكن أن يتعرّف
.عليّ (ميك) ولا يهاجمكم

153
00:18:09,370 --> 00:18:14,758
وبالرغم من ذلك فإنّي لستُ
.متأكد بنسبة مئة بالمئة أنّه لن يقتلنا

154
00:18:14,810 --> 00:18:18,110
،لست مُضطراً لفعل ذلك
.فلا أودّ أن أوقعكَ في مشكلة

155
00:18:18,500 --> 00:18:22,370
،لا، سآتي معكم
... النتيجة ستكون واحدة إن بقيت

156
00:18:22,770 --> 00:18:29,000
،وأوديتُ بأصدقاء (كيلوا) إلى تهلكتهم
.فلن أتمكن من النظر في وجهه مُجدداً

157
00:18:29,000 --> 00:18:34,357
.لو متم، فسأموت أنا أيضاً

158
00:18:39,520 --> 00:18:44,530
،فهمتُ الآن
.إنّي لم أعتدُّ بموقفكَ قبلاً

159
00:18:44,530 --> 00:18:46,748
.آسف

160
00:18:49,330 --> 00:18:54,990
إنّه فتى طيّب، فهو قادرٌ على قمع"
"غضبه من أجل سلامة شخص آخر

161
00:18:56,430 --> 00:19:01,510
،إنّه مؤمنٌ بقوّته"
"وكذلك مؤمن بأصدقاءه

162
00:19:01,510 --> 00:19:07,410
،لديه قلبٌ قويّ"
"وكأن (ميك) لن يخيفه قطّ

163
00:19:08,250 --> 00:19:12,790
.(لا بدّ أنّكَ تحبّ الحيوانات يا (جون -
.أجل -

164
00:19:13,140 --> 00:19:19,800
كما ظننتُ! هل تربيت في قطاعٍ ريفيّ؟ -
أجل! كيف علمت؟ -

165
00:19:20,220 --> 00:19:28,110
،جون) سأفتح بوابة الإختبار)
.أودّكَ أن ترى (ميك) بنفسكَ

166
00:19:37,840 --> 00:19:41,190
مهلاً، هل آمنٌ بنا الدخول إلى هنا؟

167
00:19:41,190 --> 00:19:48,260
أجل، طالما عبرتم من خلال
.بوابة الإختبار! (ميك) تعالَّ إلى هنا

168
00:20:30,280 --> 00:20:36,880
جون)، هل فهمتني الآن؟)
.هذا هو كلب الصيد المُدرّب

169
00:20:37,900 --> 00:20:43,170
إنّه ليس مثل أيّ حيوانٍ"
"برّيّ آخر قابلته في حياتكَ

170
00:20:44,000 --> 00:20:49,140
لا بد أنّكَ خلتَ بقدرتكَ على"
"التواصل معه إلى أن رأيت عيناه

171
00:20:50,530 --> 00:20:56,400
ميك) يحفظ أشكال وروائح)
.الأشخاص الذين يراهم لأول مرة

172
00:20:56,400 --> 00:21:01,530
وليس ثمّة شيء آخر في
.عقله غير ذلك الآن، إنّه مثل الآلة

173
00:21:02,380 --> 00:21:10,540
جون)، أيمكنكَ قتاله؟) -
.كلّا، إنّي خائف، ولا أريد قتاله -

174
00:21:12,780 --> 00:21:19,420
،"إن هو إلّا غلامٌ بريءٌ"
حسنٌ، إلى متى ستبقوا هنا؟

175
00:21:19,780 --> 00:21:23,950
!(حتى نقابل (كيلوا
!لن نغادر قبلذاك

176
00:21:27,400 --> 00:21:31,167
.إذاً، هلموا فضلاً من هذا الاتجاه

177
00:21:35,190 --> 00:21:37,810
"... (بوابة الإختبار... (ميك"

178
00:21:38,250 --> 00:21:45,610
(رأى (جون) أن عائلة (زولديك"
"تعيش في عالم مُختلفٌ كُلّيّاً

179
00:21:46,440 --> 00:21:49,120
وبالرغم من ذلك فإنّ"
"جون) قطع عهداً على نفسه)

180
00:21:49,940 --> 00:21:56,900
"أنّ يرى (كيلوا) مهما تكبد من متاعب"

181
00:23:23,990 --> 00:23:26,460
"!الحلقة القادمة: واجب الحراسة"

182
00:23:26,460 --> 00:23:27,840
خمسة ضرب خمسة"
"يساوي خمسة وعشرون

183
00:23:28,300 --> 00:23:30,220
"إذاً أنتَ مُلمٌّ بالرياضيّات"

184
00:23:30,220 --> 00:23:32,760
خمسة ضرب خمسة"
"يساوي خمسة وعشرون

