﻿1
00:00:03,120 --> 00:00:06,960
"وحوشٌ مُخيفة، ومخلوقات غريبة"

2
00:00:08,120 --> 00:00:12,151
"ثراءٌ فاحش، وكنوزٌ مُخبّئة"

3
00:00:13,670 --> 00:00:18,274
،بقاعٌ محاطة بالشر"
"وأخرى لم يطأها البشر

4
00:00:19,140 --> 00:00:22,250
"كلمة المجهول تنطوي على سحرٍ"

5
00:00:22,250 --> 00:00:26,080
وبعض البشر الفائقين"
"طُمسوا بين طيّات ذلك السحرِ

6
00:00:26,790 --> 00:00:28,590
".. إنّهم معروفون بمسمّى"

7
00:00:32,160 --> 00:00:35,290
"!الصيّادون"

8
00:00:37,779 --> 00:00:51,866
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

9
00:02:07,350 --> 00:02:12,360
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}
"الآن وما بعد"

10
00:02:12,360 --> 00:02:18,500
عزيزتاي عمّتي (ميتو) وجدّتي، كيف"
"حالكما؟ أطئمنكما عليّ أنّي بخير حالٍ

11
00:02:19,580 --> 00:02:25,038
"لقد اجتزت إختبار الصيّادين" -
!أصبح صيّادًا -

12
00:02:27,010 --> 00:02:33,810
،وبالرغم من أنّي نجحتُ"
"فلم يُسعدني ما بدر في الإختبارات

13
00:02:37,340 --> 00:02:41,176
هذا بسبب ما حدث"
"في المرحلة النهائيّة

14
00:02:42,550 --> 00:02:49,230
أنتَ فعلًا لم تفهم، إنّكَ لو مُتّ
.فلن تتسنّى لكَ أيّ فرصةٍ أخرى

15
00:02:49,850 --> 00:02:56,820
أما أنا لو قتلتكَ، فما عليّ إلّا إرتياد
.إختبارات العام المُقبل وحسب

16
00:02:57,450 --> 00:03:00,759
!ليس بيننا نديّة في هذا النزال

17
00:03:05,510 --> 00:03:11,000
أتؤثر كبريائكَ عن حياتكَ؟ هل حقًّا
!ترغب الموت في سبيل كبريائكَ؟

18
00:03:11,680 --> 00:03:15,317
.سأجد والدي

19
00:03:15,510 --> 00:03:22,590
،والدي صيّادٌ
!لذا سأغدو صيّادًا وأعثر عليهِ

20
00:03:23,540 --> 00:03:27,746
.إنّي واثقٌ أنّي سأجده ذات يومٍ

21
00:03:27,980 --> 00:03:33,490
لكنّي أشعر أنّي لو
!استسلمتُ الآن فلن أجده قطّ

22
00:03:36,840 --> 00:03:42,990
.لذا لن أستسلم -
.ستموت ما لن تستسلم -

23
00:03:48,420 --> 00:03:51,598
"إنّه يعوِّل على غاية قويّة"

24
00:03:56,410 --> 00:04:00,800
.إنّي أستسلم، هو الفائز -
!هذا ليس عادلًا -

25
00:04:01,810 --> 00:04:06,810
!علينا أن نفكّر سويًّا في سبيل لحسم النزال -
!أيُّها الأحمق -

26
00:04:09,410 --> 00:04:16,730
أفقدني الوعي، لذا أخبرني"
"السيّد (ساتوتز) بما حدث لاحقًا

27
00:04:19,100 --> 00:04:19,900
!ابدءا

28
00:04:20,700 --> 00:04:23,674
.(مرّ وقتٌ طويل يا (كيلوا

29
00:04:46,080 --> 00:04:47,390
!أخي

30
00:04:50,060 --> 00:04:58,370
،لم يُقدّر لكَ الغدوّ صيّادًا
.إنّما وُلدتَ لتغدو قاتلًا

31
00:05:01,840 --> 00:05:06,756
ما الذي ستحققه بغدوّكَ صيّادًا؟

32
00:05:07,060 --> 00:05:12,160
.في الحقيقة لستُ أحفل بالغدوّ صيّادًا

33
00:05:12,360 --> 00:05:17,670
.لكنّي أودّ شيئًا آخر

34
00:05:18,030 --> 00:05:19,890
.لستَ تودّ شيئًا -
!بل أود -

35
00:05:19,890 --> 00:05:23,458
!ثمّة شيءٌ أودّه بحقّ

36
00:05:23,690 --> 00:05:27,908
!قُلّ لي ما هذا الذي تريده

37
00:05:32,380 --> 00:05:37,902
!أودّ أن أغدو و(جون) صديقين

38
00:05:40,100 --> 00:05:49,190
سئمتُ قتل البشرِ، أودّ أن أغدو
.صديقًا لـ (جون) وأن أحيا حياةً طبيعيّة

39
00:05:49,950 --> 00:05:55,620
،هذا مُحال
!لن تتسنّى لكَ صداقة قطّ

40
00:05:57,230 --> 00:06:02,559
!لأنّكَ تتسم بروح القاتل

41
00:06:04,490 --> 00:06:08,760
لو تحرّكت قيد أنملة
.فسأعتبرها إشارة لبدء النزال

42
00:06:09,430 --> 00:06:15,520
،ولو تلامس جسدانا
.فهذا لا يعني إلّا بدء القتال

43
00:06:15,890 --> 00:06:21,230
،لو لم تقاتلني
.فصديقكَ العزيز (جون) سيموت

44
00:06:29,470 --> 00:06:34,370
!أستسلم، إنّي أخسر

45
00:06:37,990 --> 00:06:42,579
"كيلوا) غلبه اليأس بعدئذٍ)"

46
00:07:09,270 --> 00:07:14,950
!(اعتذر لـ (كيلوا -
أعتذر على ماذا؟ -

47
00:07:15,290 --> 00:07:18,430
ألا تعلم ما اقرفتَ؟

48
00:07:29,040 --> 00:07:33,880
،لا تبالِ بالإعتذار
.خذني إلى (كيلوا) وحسب

49
00:07:33,880 --> 00:07:35,530
وماذا ستفعل عندئذٍ؟

50
00:07:36,020 --> 00:07:39,960
،يُفترض أن يكون هذا جليًّا
!(سأنقذ (كيلوا

51
00:07:41,760 --> 00:07:49,120
(بعدذاك ذهبتُ مع (كورابيكا) و(يوريو"
"(إلى جبل (كوكورو) حيث يعيش (كيلوا

52
00:07:50,360 --> 00:07:57,080
،هذه تسمّى ببوابة الاختبار
... وأيًّا من لا يمكنه فتحها

53
00:07:59,140 --> 00:08:02,330
فليس جديرًا بالإطّلاع
.(على أملاك عائلة (زولديك

54
00:08:08,760 --> 00:08:15,350
اسمعني يا (جون)، سُمح لثلاثتكم
.بالعمل سويًّا على فتح البوّابة

55
00:08:16,360 --> 00:08:19,600
.مع قليلٌ من التدريب سيغدو ذلك ممكنًا

56
00:08:24,140 --> 00:08:26,846
!(لنفعلها يا (كورابيكا

57
00:08:27,240 --> 00:08:30,280
!حسنٌ، لندفعها -
!ها نحنُ أولاء -

58
00:08:30,590 --> 00:08:32,280
!واحد -
!إثنان -

59
00:08:32,280 --> 00:08:34,282
!ثلاثة

60
00:08:47,330 --> 00:08:51,410
.لقد فُتحت -
!أجل -

61
00:08:51,410 --> 00:08:54,430
!(فعلناها يا (جون -
!أجل -

62
00:08:59,180 --> 00:09:06,940
،غادروا، إنّكم تنتهكون ملكيّة خاصّة
.لن أسمح لكم بالعبور دون تصريح

63
00:09:07,420 --> 00:09:10,940
لو اجتزتم هذا الخطّ
.قيد أنمله، فسأردّكم بالقوّة

64
00:09:17,430 --> 00:09:21,950
ما المشكلة؟
.إنّي هنا لرؤية صديقي

65
00:09:22,560 --> 00:09:29,500
!إنّي هنا لرؤية (كيلوا) وحسب
لمَ يتعيّن عليّ خوض كلّ هذا؟

66
00:09:38,730 --> 00:09:45,890
إنّكِ مختلفة عن (ميك)، فربّما تخفي
.مشاعركِ، لكن في داخلكِ يقبع قلبٌ

67
00:09:46,460 --> 00:09:52,155
،(حينما ذكرتُ (كيلوا
.فخفتت عيناكِ للحظة

68
00:09:59,530 --> 00:10:05,580
.(أتوسّل إليكَ... أنقذني يا سيّد (كيلوا

69
00:10:14,880 --> 00:10:22,640
لا بدّ أنّكَ (جون)، سمعتُ من
.إيرومي) عنكَ، (كيلوا) يعلم أنكّ هنا)

70
00:10:24,350 --> 00:10:30,520
لمَ لا يمكن لـ (كيلوا) رؤيتنا؟ -
.لأنّه في الحبس الإنفراديّ -

71
00:10:30,520 --> 00:10:31,820
الحبس الإنفراديّ؟

72
00:10:32,960 --> 00:10:42,610
،ندم (كيلوا) على ما فعل
.ودخل طوعًا الحبس الإنفراديّ

73
00:10:45,680 --> 00:10:54,070
،سآخذكم لمكتب كبير الخدم
.هناك هاتف مُتّصل مباشرة بالقصر

74
00:10:54,640 --> 00:10:57,980
... (وإذا ما ردّ السيّد (زينو

75
00:11:02,970 --> 00:11:12,060
أيّ يدٍ؟ لقد عرفتُ السيّد (كيلوا) مُنذ
!ولادته وأجرؤ بالقولِ أنّي أهتم بهِ كولدٍ لي

76
00:11:12,060 --> 00:11:17,940
.وبصدقٍ أمتعضُ أيّ محاولةٍ لإبعاده عنّي

77
00:11:25,630 --> 00:11:29,000
،من يجاوب منكم خطئًا
.فسيستبعد من اللعبة

78
00:11:29,590 --> 00:11:39,590
وإن اُستبعدتم جميعًا قبل وصول السيّد
.كيلوا) فسأخبره أنّكم غادرتم ولن تروه قطّ)

79
00:11:40,560 --> 00:11:42,550
.ها نحنُ أولاء -
!لحظة واحدة -

80
00:11:44,170 --> 00:11:48,390
ما الأمر؟ حذارٍ! إن تحاول إضاعة
.الوقت، فسأقتل أحد صديقيكِ

81
00:11:55,150 --> 00:11:58,974
فهمتُ، إنّه يفرّغ"
"تورُّم عينه لتتسنّى له الرؤية

82
00:12:00,030 --> 00:12:03,910
حسنٌ! بوسعي أن
.أرى الآن، آتني أفضل ما لديكَ

83
00:12:13,220 --> 00:12:16,473
من يحمل العملة الآن؟

84
00:12:19,600 --> 00:12:23,127
.الشخص الذي خلفي

85
00:12:28,280 --> 00:12:29,450
.مُذهل

86
00:12:31,490 --> 00:12:34,290
جوتو)، هل وصل (جون) بعد؟) -
!(كيلوا) -

87
00:12:34,290 --> 00:12:38,990
!(أنتَ هنا يا (جون
مع... (كورابيكا)؟

88
00:12:38,990 --> 00:12:40,510
تلعثمت حتّى تتذكر اسمي؟

89
00:12:40,510 --> 00:12:43,240
!(ليوريو) -
!(بلّ (يوريو -

90
00:12:44,140 --> 00:12:47,490
لقد مرّ وقت، لا أصدّق
أنّكَ حضرت، ماذا حدث؟

91
00:12:47,490 --> 00:12:50,910
!وجهك موسع ضربًا -
!وجهكَ ليس في حالٍ أفضل منه -

92
00:12:54,640 --> 00:12:58,290
"(وهكذا أنقذنا (كيلوا"

93
00:13:00,730 --> 00:13:07,350
وبالرغم من ذلك، ثمّة أمرٌ"
"ما يزال عليّ تدبره يا عمّتي

94
00:13:09,060 --> 00:13:19,150
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}
"مُفردات القنّاص"

95
00:13:15,440 --> 00:13:19,150
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}
"الأبجديّة"

96
00:13:21,390 --> 00:13:25,800
الشيء الذي ما يزال عليّ تدبره يعود"
"إلى المرحلة الرابعة من الإختبار

97
00:13:32,770 --> 00:13:36,710
.يتعيّن أن تسحبوا  بطاقات القرعة

98
00:13:36,980 --> 00:13:40,460
القرعة؟ -
لأيّ غرضٍ؟ -

99
00:13:42,770 --> 00:13:46,720
،لتحديد من سيتصيّد من
!اصغوا إليّ بعناية

100
00:13:48,280 --> 00:13:56,980
،بطاقة كلّ متسابق تساوي 3 نقاط
.وبطاقة هدف كلّ متسابق تساوي 3 نقاط

101
00:13:57,470 --> 00:14:05,860
،وكلّ بطاقة فيما خلاهما تعادل نقطة
.وكلّ منكم في حاجة لـ 6 نقاط للإجتياز

102
00:14:06,190 --> 00:14:12,640
حالما تصلوا لجزيرة (زيفل) فعلى كلّ
.متسابقِ جمع بطاقات بما يعادل 6 نقاط

103
00:14:14,250 --> 00:14:18,880
هذا هو شرط إجتياز المرحلة
.الرابعة من إختبار الصيّادين

104
00:14:22,290 --> 00:14:25,340
أيّ رقمٍ سحبت؟

105
00:14:28,110 --> 00:14:31,850
.لنظهر رقمينا في ذات الوقتِ -
!حسنٌ -

106
00:14:32,590 --> 00:14:33,850
... استعداد، و

107
00:14:36,600 --> 00:14:38,340
... إن الرقم 44 هو

108
00:14:42,040 --> 00:14:43,360
معقول؟

109
00:14:44,080 --> 00:14:49,110
.ليس لي فرصة أمامه في قتالٍ مباشر

110
00:14:49,690 --> 00:14:55,810
،لكن طالما عليّ سرقة بطاقته فقط
.فأظنني لديّ فرصة حقيقيّة

111
00:14:56,340 --> 00:14:57,290
.أجل

112
00:14:58,180 --> 00:15:01,590
.ربّما لديّ فرصة حقًّا

113
00:15:02,560 --> 00:15:08,200
،هذا شأنٌ يُخيفني قليلًا
.لكنّي أحسبه يستحقّ المحاولة

114
00:15:25,800 --> 00:15:26,610
!الآن

115
00:15:30,860 --> 00:15:32,460
!فعلتُها

116
00:15:32,960 --> 00:15:38,590
وجدتُها! عليّ التسديد صوب
!هدفي حالما يصطاد فريسته

117
00:15:52,970 --> 00:15:53,960
!هناك

118
00:15:56,960 --> 00:16:00,460
وفقًا لهذا المُعدّل فإنّ"
"هيسوكا) سيرصد هدفه خلال دقيقة)

119
00:16:01,380 --> 00:16:06,613
"لا بدّ أن أتبيّن نقطة إلتقائهما"

120
00:16:07,940 --> 00:16:09,030
"!هناك"

121
00:16:13,530 --> 00:16:14,780
"!عليّ أن أُسرع"

122
00:16:15,540 --> 00:16:18,850
هيسوكا) سيهاجم)"
"بمجرّد رصده لهذا الرجل

123
00:16:20,180 --> 00:16:25,510
،هذه فرصتي لسرقة بطاقته"
"!فرصتي الأخيرة

124
00:17:08,280 --> 00:17:10,130
"عليّ أن أُخفي وجودي أيضًا"

125
00:17:11,290 --> 00:17:15,970
"عليّ أن أُخفي وجودي تمامًا"

126
00:17:28,980 --> 00:17:30,280
"!ها هو آتٍ"

127
00:17:32,260 --> 00:17:35,780
!(هيسوكا)
!سُحقًا لكَ، آتني ما لديكَ

128
00:18:23,380 --> 00:18:27,500
، فعلتُها"
"!(أخذتُ بطاقة (هيسوكا

129
00:18:36,720 --> 00:18:43,220
،تقريبًا سبعة آلاف
أتعرّف مدلول هذا الرقمِ؟

130
00:18:44,520 --> 00:18:48,730
.إنّه عدد الفرص التي لاحت لي لقتلكَ

131
00:18:51,350 --> 00:18:56,700
وهو كذلك عدد مرّات تلويحكَ
.بسنّارة الصيد خاصّتكَ أثناء تدريبكَ

132
00:18:58,250 --> 00:19:01,490
.تذكّر أن تنتبه في المرّة المُقبلة

133
00:19:02,130 --> 00:19:03,560
.وداعًا

134
00:19:11,380 --> 00:19:12,840
!تبًّا

135
00:19:20,160 --> 00:19:21,680
.لقد أدهشتني

136
00:19:23,340 --> 00:19:31,690
أخفيت وجودكَ مُنتظرًا
فرصتكَ لمهاجمتي متسابقٍ آخر؟

137
00:19:32,940 --> 00:19:39,560
هل درّبت نفسكَ على إخفاء وجودكَ؟
!هذا مُذهل، إنّكَ مثل حيوانٍ بريّ

138
00:19:40,170 --> 00:19:49,960
وتوقيتكَ كان فائقًا، إذّ أخفيت هجومكَ
.بضبط توقيته مع هجومي على خصمي

139
00:19:50,450 --> 00:19:53,173
.أبدعتَ صُنعًا

140
00:19:55,200 --> 00:19:56,440
!انتظر

141
00:19:59,350 --> 00:20:05,220
ألم تعُد لاستعادة بطاقتكَ؟

142
00:20:05,220 --> 00:20:10,020
،كلّا، إنّما أتيت لأُثني عليكَ
.أنّكَ الآن صرتَ مدينًا لي

143
00:20:10,810 --> 00:20:14,710
لكَ أن تردّني
.الدين وقتما تشاء، وداعًا

144
00:20:23,430 --> 00:20:26,160
!لستُ أحتاج دينًا من أحدٍ

145
00:20:26,730 --> 00:20:30,562
.بوسعكَ إستعادة بطاقتكَ

146
00:20:33,000 --> 00:20:38,210
،إنّي أرفض
.وسأدعكَ تعيش الآن

147
00:20:38,530 --> 00:20:46,720
ولتكمل حياتكَ حتّى تكبر
.بما يكفي لتكون جديرًا بالقتل

148
00:20:55,030 --> 00:21:00,490
سأستعيدها فقط حالما
.تتمكّن من ردّي لكمة كتلكَ

149
00:21:01,160 --> 00:21:07,764
.وحتذاك، فسأترك البطاقة معكَ

150
00:21:08,660 --> 00:21:17,070
،إنّها أوَّل مرة أشعر فيها بالإحباط"
"لذا عليّ تبيُّن سبيلٍ لردُّه الدين

151
00:21:18,630 --> 00:21:23,403
لا يمكنني العودة لجزيرة"
"الحوت إلّا بعد إتمام ذلك

152
00:21:24,500 --> 00:21:31,640
لهذا سأذهب إلى حلبة"
"السماء مع (كيلوا) لأتدرّب كصيّادٍ

153
00:21:31,940 --> 00:21:36,900
،رجاءً اهتمّا بنفسيكما ريثما أعود"
"(تحيّاتي: (جون فريكس

154
00:21:41,420 --> 00:21:47,800
،لا أتوقّع عودته قريبًا
.إنّه بحقٍّ ولدكَ

155
00:21:51,560 --> 00:21:57,200
هل تراقبه يا (جين)؟

156
00:23:27,590 --> 00:23:29,840
"!الحلقة القادمة: وصول الحلبة"

157
00:23:29,840 --> 00:23:33,290
!لننطلق، هيّا! هيّا  -
مُجددًا؟ -

