﻿1
00:00:01,590 --> 00:00:05,540
"أحرف اسم (جين): ج - ي - ن - ج"

2
00:00:05,890 --> 00:00:09,480
"!إذن، (نيجّ) هو إعادة ترتيب للأحرف"

3
00:00:10,390 --> 00:00:15,530
أحزر أنّي حين كنتُ طفلًا"
"(أتيتُ للّعبة برفقة (جين

4
00:00:17,130 --> 00:00:20,390
":ربّما كان يحاول إيصال هذه الرّسالة إليّ"

5
00:00:21,460 --> 00:00:27,650
إن كنتَ مستعدًّا للتخلّي عن كلّ شيء"
".لإيجادي فكُن قويًّا لتنهي اللّعبة

6
00:00:28,700 --> 00:00:31,510
حسنٌ، ماذا ستفعل حالما تجد (جين)؟

7
00:00:31,910 --> 00:00:37,970
،(سأقدّم له (كيلوا
!أعزّ صديق لي في الدنيا

8
00:00:39,850 --> 00:00:43,020
!(تفعيل المرافقة إلى (نيجّ

9
00:00:44,029 --> 00:01:00,300
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

10
00:01:01,525 --> 00:01:07,140
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

11
00:02:02,970 --> 00:02:08,020
"لم الشمل والتفهّم"

12
00:02:38,440 --> 00:02:41,810
"هل هذا والد (جون)؟"

13
00:02:52,860 --> 00:02:54,570
!(جين)

14
00:03:14,670 --> 00:03:18,510
،لديّ ماكينة شقبية في فمي
.بها أرقام من 1 إلى 9

15
00:03:18,510 --> 00:03:24,674
،كلّ رقم يستدعي سلاحًا مختلفًا
!"هذه هي "خاناتي المجنونة

16
00:03:23,180 --> 00:03:25,862
{\a6}
:الخانات المجنونة"
"البهلوان المختل

17
00:03:24,858 --> 00:03:27,680
!أعطني شيئًا جيّدًا
!رقم 4

18
00:03:30,960 --> 00:03:32,440
!سحقًا، اختيار سيّء

19
00:03:33,510 --> 00:03:36,320
اصمت، يجب أن تكون
!ممتنًّا أيُّها الأحمق

20
00:03:44,810 --> 00:03:47,530
نملة؟ -
هل تأذّيتما؟ -

21
00:04:01,760 --> 00:04:04,500
"هل هذا (جين)؟"

22
00:04:18,260 --> 00:04:19,660
.(هذا ليس (جين

23
00:04:22,860 --> 00:04:25,320
أنتَ، لمَ فعلت ذلك؟

24
00:04:25,970 --> 00:04:30,940
أوّلًا دفعتنا فأوقعتنا، ثمّ أطلقت
!علينا النار، يكفيك عبثًا معنا

25
00:04:31,260 --> 00:04:34,010
عبث؟
.إنّي جادّ كلّ الجدّ

26
00:04:34,470 --> 00:04:38,440
،إن لم أطلق النار
.لتعرّضتما للهجوم

27
00:04:38,440 --> 00:04:41,970
من قبَل ماذا؟
النملة التي أرديتَها؟

28
00:04:48,870 --> 00:04:50,390
ما هذا؟

29
00:04:50,720 --> 00:04:51,890
!أحمق

30
00:05:05,150 --> 00:05:08,440
،هذه ليست نملة عاديّة
.(إنّها نملة (الكيميرا

31
00:05:08,440 --> 00:05:09,840
نملة (الكيميرا)؟

32
00:05:09,840 --> 00:05:14,680
إنّه نمل عدوانيّ آكل للّحوم، وهم الآن
.تحت الحجر الصحّيّ من الدرجة الأولى

33
00:05:15,910 --> 00:05:18,720
.ومن وقت لآخر يلتهمون البشر

34
00:05:19,970 --> 00:05:24,110
.لقد كنتما واقفين أمام قفيرهم

35
00:05:24,110 --> 00:05:30,250
فلو لم أرديها، لالتهمكما جيش
.نمل (الكيميرا) بحلول الآن

36
00:05:34,530 --> 00:05:37,910
.أشعر وكأنّي قابلته من قبل

37
00:05:45,340 --> 00:05:50,240
،لا تقلق، الجرح ليس خطيرًا
.خذ هذا المضاد الحيويّ

38
00:05:51,430 --> 00:05:55,610
ماذا؟ هذا فقط؟
!دعنا نعيث جنونًا يا صاح

39
00:05:55,610 --> 00:05:57,910
.اصمت وانقشع

40
00:05:59,220 --> 00:06:01,420
.عليكما أن تغادرا أنتما الآخران

41
00:06:02,280 --> 00:06:08,510
تبًّا، سأبدأ من جديد بسبب
.مقاطعتهما لي، لكنّ العشّ تم تدميره

42
00:06:08,820 --> 00:06:12,520
.سحقًا، أزهقت حياةً أخرى

43
00:06:26,160 --> 00:06:30,260
.سحقًا، أزهقت حياةً أخرى

44
00:06:33,500 --> 00:06:34,830
...أأنت

45
00:06:35,240 --> 00:06:39,040
أأنت ذلك الذي أنقذني يومئذٍ؟

46
00:06:39,690 --> 00:06:40,860
يومئذٍ؟

47
00:06:41,230 --> 00:06:45,690
في جزيرة الحوت، بعدما تعثّرت
.في منطقة دُب ذئبيّ مع صغيره

48
00:06:47,120 --> 00:06:48,090
جزيرة الجشع؟

49
00:06:48,480 --> 00:06:52,810
يومئذٍ اضطررتَ لإزهاق
.حياة لكيّ تنقذني

50
00:07:05,590 --> 00:07:11,660
،أجل، تذكّرت الآن
.لم أتوقّع لقاءك ثانيةً

51
00:07:12,400 --> 00:07:15,330
.(لقد كبرت يا (جون

52
00:07:16,550 --> 00:07:21,670
أنّى تعرف اسمي؟ -
.(عرفته من والدك السيّد (جين -

53
00:07:22,470 --> 00:07:25,860
والدي؟ أتعرف (جين)؟ -
...والدك -

54
00:07:28,050 --> 00:07:31,840
،(أجل، اسمي (كايتو
.والسيّد (جين) معلّمي

55
00:08:18,590 --> 00:08:22,850
إذن، فأنتما صيّادان محترفان؟

56
00:08:22,851 --> 00:08:25,322
أجل، أأنت أيضًا صيّاد
محترف سيّد (كايتو)؟

57
00:08:25,357 --> 00:08:29,300
نادني (كايتو)، لا داعي أن أُنادى
.على نحوٍ رسميّ من قبل ابن مُعلّمي

58
00:08:29,730 --> 00:08:32,360
حسنٌ، فأنت أيضًا صيّاد
محترف يا سيّد (كايتو)؟

59
00:08:32,360 --> 00:08:36,990
أجل، (جين) هو مَن جعلني
.أحد صيّادين الدرجة الأولى

60
00:08:37,400 --> 00:08:40,230
.كان مُعلّمي ومُحسني

61
00:08:42,360 --> 00:08:49,050
لو لم ألقَ السيّد (جين)، للقيت حتفي
.منذ زمنٍ طويل في زقاق تعجّه القذارة

62
00:09:15,610 --> 00:09:18,660
،انتظر
!أيُّها الشقيّ اللّعين

63
00:09:19,490 --> 00:09:23,790
.لقد نشل رغيف الخبز الذي وجدتُه

64
00:09:24,090 --> 00:09:26,040
.لن يُفلت بفعلته اليوم

65
00:09:53,870 --> 00:09:55,480
!رغيفي

66
00:09:55,480 --> 00:09:57,950
!أيّها اللّعين، لن تفلت اليوم

67
00:10:01,420 --> 00:10:02,830
ما هذا؟

68
00:10:02,830 --> 00:10:05,120
ماذا تفعل؟
.توقّف

69
00:11:08,820 --> 00:11:12,650
أتعيش برفقة هؤلاء؟
.هذا يبدو ممتعًا

70
00:11:21,900 --> 00:11:26,920
أهكذا قابلت (جين)؟ -
.أجل -

71
00:11:28,150 --> 00:11:32,670
جين) قال أنّ الصيّاد الحقّ)
.يكون محبوبًا من قبل الحيوانات

72
00:11:33,060 --> 00:11:36,890
،قال أنّي أملك الموهبة
.فأثار ذلك اهتمامي

73
00:11:37,420 --> 00:11:40,780
فصرتَ تلميذه؟ -
.اُضطررت لحمله على تدريبي -

74
00:11:40,780 --> 00:11:47,500
،كره التعامل مع أيّة مشاحنات
.فلم أكن تلميذه بشكل رسميّ قطّ

75
00:11:48,830 --> 00:11:53,520
،لكنّي كنتُ عنيدًا
.فما توانيت عن إزعاجه

76
00:11:54,020 --> 00:11:59,570
،بالنهاية بدأت تطوير "النين" لديّ
.عندئذٍ بدأ يعلّمني الصيد

77
00:12:00,930 --> 00:12:05,580
وهكذا تمكّنت من اجتياز اختبار
.الصيد مع قليل من الصعوبات

78
00:12:05,960 --> 00:12:11,210
،(لكن حتى أرضي سيّدي (جين
.اُضطررت لاجتياز اختبار آخر

79
00:12:11,900 --> 00:12:13,960
أيمكنك تصوّر أيّ اختبار كان؟

80
00:12:18,010 --> 00:12:20,470
.أظنّني أعلم

81
00:12:21,750 --> 00:12:24,220
.كلّا، بلّ إنّي قطعًا أعلم

82
00:12:25,220 --> 00:12:30,980
:هذا ما قاله (جين) لكَ
."حاول أن تمسك بي"

83
00:12:32,950 --> 00:12:38,360
.أصبت -
!علمت ذلك -

84
00:12:39,570 --> 00:12:43,740
لكن حسبما أعلم، فإنّه كان
.أفضل صيّاد في العالم

85
00:12:43,740 --> 00:12:49,960
،كان تعقّبه أصعب صيد قطّ"
"ولم يكُن لديّ دليل ولا خيط أبدأ منه

86
00:12:50,360 --> 00:12:53,750
"ولم أسمع كلمة عن رؤيته في أيّ مكان"

87
00:12:54,160 --> 00:12:58,880
تمكّن من محو وجوده بشكل"
"كامل من عالمنا هذا

88
00:12:59,740 --> 00:13:02,786
وكأنّه أخفى وجوده"
"بطاقة "زيتسو" خارقة للعادة؟

89
00:13:03,510 --> 00:13:06,510
ماذا حدث بالنهاية؟

90
00:13:06,510 --> 00:13:13,020
كنتُ في أمسّ الحاجة
.لدليل واحد، فذهبت لموطنه

91
00:13:14,020 --> 00:13:19,610
،(ذهبت لـ (جزيرة الحوت
.(عندئذٍ قابلتك يا (جون

92
00:13:22,150 --> 00:13:27,850
حينئذٍ لم أكُن أعلم"
"(أنّك ابن السيّد (جين

93
00:13:27,850 --> 00:13:34,250
(لم أعلم إلّا حين وجدت (جين"
"(وأخبرته عمّا جرى في (جزيرة الحوت

94
00:13:41,940 --> 00:13:44,780
.(ذلك كان ابني واسمه (جون

95
00:13:57,150 --> 00:13:59,090
.شكرًا لك على صفعه

96
00:13:59,990 --> 00:14:05,990
من الفطرة السليمة تجنُّب منطقة
.الدببة الذئبيّة حين يكبرون

97
00:14:12,260 --> 00:14:17,830
سيّد (جين) لم يندهش بأنّي ذهبت
.لـ (جزيرة الحوت) أو للقائي إيّاك هناك

98
00:14:18,470 --> 00:14:21,300
.وكأنّه توقّع كلّ ما جرى

99
00:14:22,070 --> 00:14:27,100
بالنظر لما جرى، فلعلّ الأحداث
.(سارت وفقًا لما خطط له السيّد (جين

100
00:14:27,800 --> 00:14:31,550
أتقول أنّه دبّر كل هذا؟ -
.حسنٌ، لا يمكنني إثبات ذلك -

101
00:14:34,630 --> 00:14:36,140
.لعلّك محقّ

102
00:14:39,120 --> 00:14:43,260
،ريزور) كان بانتظاري)
.(وكذلك (دون) و(لِست

103
00:14:43,770 --> 00:14:46,464
ريزور)؟ (دون)؟)

104
00:14:46,499 --> 00:14:51,153
أجل، داخل لعبة تدعى (جزيرة
.الجشع)، إنّها قصّة يطول شرحها

105
00:14:51,420 --> 00:14:56,000
(انتظرني رجل يُدعى (ريزور
.(داخل اللّعبة بناءً على طلب (جين

106
00:14:56,870 --> 00:15:02,040
،ولدي سيأتي هنا ذات يومٍ
.فلا تأخذك بك شفقة ولا رحمة

107
00:15:02,040 --> 00:15:05,520
أمعنى ذلك أنّي مسموح لي بقتله؟

108
00:15:05,520 --> 00:15:08,690
،لا تغترّ
.إنّه ولدي

109
00:15:11,400 --> 00:15:14,160
.(أعتمد عليك يا (ريزور

110
00:15:14,880 --> 00:15:21,130
(دون) و(لِست) كانا من بين أصدقاء (جين)"
"(الذين ساعدوه في صنع (جزيرة الجشع

111
00:15:21,130 --> 00:15:29,420
،ريزور) أيضًا كان من صانعي اللّعبة)"
"عامّة، ثلاثتهم كانوا بانتظاري

112
00:15:29,950 --> 00:15:32,780
...حين عملت ذلك، فأدركتُ أمرًا

113
00:15:32,780 --> 00:15:39,530
طالما خطط (جين) لدخولي
...جزيرة الجشع) ولقائي بأصدقائه)

114
00:15:39,530 --> 00:15:46,190
(فلعلّ لقائي بـ (بيسكي"
"والآخرين جزء من خطّته

115
00:15:46,190 --> 00:15:52,640
هكذا سيكون مُحالًا أنّ (جين) أيضًا
.خطط للقائك بـ (كايتو) هنا

116
00:15:55,300 --> 00:16:01,000
هذا صحيح! لا بدّ أنّك
.دخلت جزيرة الجشع من قبل

117
00:16:01,000 --> 00:16:06,010
أنا؟ -
أجل، هل اشتركت فيها باسم (نيجّ)؟ -

118
00:16:06,010 --> 00:16:09,670
نيجّ)؟)
.كلّا، لا أذكر هذا الاسم

119
00:16:10,040 --> 00:16:16,830
(لحظة، أذكر أنّ (جين
.أخذني داخل لعبة

120
00:16:16,830 --> 00:16:18,270
!علمتُ ذلك

121
00:16:18,600 --> 00:16:22,400
،(جزيرة الجشع)
.أجل، أظنّ هذا كان اسمها

122
00:16:22,740 --> 00:16:25,460
.لكنّي لا أذكر استخدامي اسم مستعار

123
00:16:25,460 --> 00:16:30,100
،لا بدّ أنّ هذا ما جرى
.(جين) جعلك تستخدم اسم (نيجّ)

124
00:16:30,100 --> 00:16:35,470
!تبًّا، لقد خدعني مُجددًا -
كنتَ موقنًا أنّك التقيتَه داخل اللّعبة؟ -

125
00:16:42,490 --> 00:16:45,880
أموقن أنّ هذا هو
القرار الصائب يا (جين)؟

126
00:16:46,950 --> 00:16:50,410
أيمكنكِ جعل (جون) يُرسل إليّ إذا
...استخدم بطاقة القوّة المغناطيسيّة

127
00:16:50,410 --> 00:16:54,330
(وأن يُرسل إلى (كايتو
إذا استخدم بطاقة مرافقة؟

128
00:16:54,920 --> 00:16:58,950
أجل، لكن لمَ تريد فعل ذلك؟

129
00:16:58,950 --> 00:17:03,500
،إن استخدم القوّة المغناطيسيّة للقائي
.فإنّي راغب للقاء بهِ

130
00:17:03,500 --> 00:17:07,660
أما إذا كان جبانًا لدرجة إحضاره
.أصدقاء فإنّي أرفض لقاءه

131
00:17:07,660 --> 00:17:10,280
لمَ بظنّك يكون إحضاره
أصدقاء مؤشّرًا لكونه جبانًا؟

132
00:17:10,280 --> 00:17:13,930
.لستُ أفهم -
!لا تبالي، نفّذي فحسب -

133
00:17:13,930 --> 00:17:16,470
.أرجّح أنّك ستخجل إذا أحضر معه رفقة

134
00:17:16,470 --> 00:17:19,220
!اصمتي، نفّذي فحسب

135
00:17:22,430 --> 00:17:26,230
،إنّه غريب الأطوار للغاية
.خجول وعنيد

136
00:17:26,620 --> 00:17:29,119
.(أشعر بالأسف على (جون

137
00:17:32,230 --> 00:17:39,580
(فهمت، إذن لعبة (جزيرة الجشع
.تم صنعها لتدريبكما

138
00:17:40,070 --> 00:17:44,500
،في الحقيقة لتدريب (جون) فقط
.أما أنا فقد انضممت إليه فحسب

139
00:17:44,500 --> 00:17:47,880
.(لعلّ هذا أيضًا جزء من خطّة (جين

140
00:17:47,880 --> 00:17:51,330
حتّى أنا؟
.لا، هذا مُحال

141
00:17:51,330 --> 00:17:56,170
رغم ذلك، فيبدو أنّ لقاءنا
.هنا ليس مصادفة

142
00:17:56,170 --> 00:18:00,890
،أجل، أوافقك على ذلك
.لا بدّ أنّ ثمّة معنى أعمق لهذا

143
00:18:00,890 --> 00:18:02,320
معنى؟

144
00:18:02,320 --> 00:18:05,720
ريزور) انتظرك داخل)
.اللّعبة ليجعلك أقوى

145
00:18:06,150 --> 00:18:10,520
(لذا فاحتمال وارد أنّ (جين
.(سنّ دورًا ما لـ (كايتو

146
00:18:11,340 --> 00:18:12,530
!دور؟

147
00:18:13,680 --> 00:18:18,200
اختبارك الأخير كان إيجاد (جين)، صحيح؟ -
.أجل -

148
00:18:18,200 --> 00:18:20,280
.تبدو مهمّة مثبطة للهمّة

149
00:18:20,690 --> 00:18:26,790
أفضل صيّادين هذا العالم ليسوا بارعين"
"بالصيد فقط، بل بإخفاء وجودهم أيضًا

150
00:18:27,330 --> 00:18:32,420
"لكنّك تمكّنت من إيجاده" -
"أجل" -

151
00:18:32,690 --> 00:18:38,680
حالما تُتمّ الاختبار الأخير، فحتمًا سيقرر
.جين) أنّك جدير بتدبر هذا)

152
00:18:38,680 --> 00:18:40,900
تدبر هذا؟ تدبر ماذا؟

153
00:18:41,610 --> 00:18:44,670
!تدبر ماذا؟
.أساسيّات الصيد

154
00:18:52,810 --> 00:18:54,820
.أشكرك على صفعه

155
00:18:58,050 --> 00:19:03,470
أخبرني يا (جون)، أتودّني أن
أخبرك بالمكان التقريبيّ لأبيك؟

156
00:19:14,640 --> 00:19:17,090
.كلّا، سأجده بنفسي

157
00:19:18,900 --> 00:19:20,997
.ردّ مناسب

158
00:19:22,210 --> 00:19:27,520
،(بأيّ حالٍ، أخبرني عن (جين
!أخبرني بكلّ ما تعرفه عنه

159
00:19:54,380 --> 00:19:59,740
كيفية مساعدة سلالة الدبّ الذئبيّ
ثنائيّ الرأس؟ (جين) ضالع بهذا الأمر؟

160
00:19:59,740 --> 00:20:04,750
طبعًا، فـ (جين) ضالع بالكثير
.من أنشطة الصيد

161
00:20:05,440 --> 00:20:12,060
لم يُقيَّم على نحوٍ رسميّ لرفضه إهدار
.طاقته، لكنّه مؤهّل كصيّاد ذو ثلاث نجوم

162
00:20:12,540 --> 00:20:13,810
ثلاث نجوم؟

163
00:20:14,250 --> 00:20:18,060
النجوم تُمنح تكريمًا للصيّادين
.الذين يقومون بمهمّات استثنائيّة

164
00:20:18,430 --> 00:20:24,260
أولئك المسؤولين عن اكتشافات تاريخيّة
.وإنجازات عالميّة يتلقّون ثلاث نجوم

165
00:20:24,540 --> 00:20:27,710
وهم أقل من عشرة صيّادين
.في هذا العالم

166
00:20:27,710 --> 00:20:31,460
أفضل الأفضلين هم مَن
.يتقلّدون الثلاث نجوم

167
00:20:32,880 --> 00:20:36,600
!إذن، (جين) في مرتبة أفضل الأفضلين

168
00:20:41,590 --> 00:20:46,100
"(كايتو) هو صيّاد نال احترام (جين)"

169
00:20:49,460 --> 00:20:56,800
السيّد (جين) شهير أيضًا باكتشافه
.آثار (لوركا) ووريد (كونجو) الذهبيّ

170
00:20:56,800 --> 00:20:59,990
!(سبق وسمعت عن آثار (لوركا

171
00:21:00,750 --> 00:21:02,430
"...(كايتو) تلميذ (جين)"

172
00:21:02,890 --> 00:21:08,860
،(لقاؤه بـ (جون) و(كيلوا"
"هو انطلاقة لمغامرة جديدة

173
00:21:12,340 --> 00:21:15,790
وفي القارّة اليوربيانيّة"
"(بأقصى جنوب جزيرة (بالسا

174
00:21:16,370 --> 00:21:25,430
،ثمّة بداية لرعب لا نظير له"
"هي بداية هادئة، لكنّها تتدفّق بثبات

175
00:21:27,310 --> 00:21:28,530
.هذا لا يكفي

176
00:21:29,200 --> 00:21:31,770
،هذه المخلوقات ليست كافية
.لا يكفون مهما تناولت منهم

177
00:21:32,150 --> 00:21:35,940
...لكنّي أعجز عن التحرّك
.سأظلّ هادئة

178
00:21:35,940 --> 00:21:42,620
،سأركّز على استعادة طاقتي
.لا بد أن أشفى قبل المرحلة المقبلة

179
00:21:46,930 --> 00:21:49,000
.لديّ واجب لأنجزه

180
00:21:51,070 --> 00:21:52,500
!يجب أن أضع مولودًا للملك

181
00:21:54,850 --> 00:21:57,290
!أنا الملكة

182
00:22:01,472 --> 00:22:24,144
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

183
00:23:27,180 --> 00:23:29,460
"الحلقة المقبلة: الاضطراب والرؤية"

184
00:23:29,800 --> 00:23:33,420
أأنتَ مضطرب يا (كيلوا)؟ -
!لا تحرجني -

