﻿1
00:00:00,790 --> 00:00:06,980
أتسمحين بأن تكون لنا أسماء؟ -
وما الاسم؟ -

2
00:00:07,240 --> 00:00:11,990
إنّه مثل رمز يُستخدم
.لتعريف كلّ منّا

3
00:00:13,730 --> 00:00:17,490
أسماء؟
!يا له من أمرٍ مضحك

4
00:00:19,470 --> 00:00:25,370
،أيُّها الحرّاس الملكيّون الثلاثة
.سأختار لكم أسماءكم بنفسي

5
00:00:28,475 --> 00:00:44,344
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

6
00:00:45,554 --> 00:00:50,993
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

7
00:01:47,000 --> 00:01:52,050
"ن.خ) المنذرة بالسوء)"

8
00:01:54,940 --> 00:02:00,560
(وصلت المجموعة لاتّحاد (ميتين"
"للبحث عن نملة (كيميرا) عملاقة

9
00:02:01,050 --> 00:02:06,560
هم الآن يسافرون عبر جمهوريّة"
"(روكاريو) المجاورة لمنطقة (ن.خ)

10
00:02:09,820 --> 00:02:16,440
ن.خ)، صحيح؟)
.يظنّون العيش في الطبيعة أفضل دائمًا

11
00:02:16,860 --> 00:02:22,580
،ربّما عيشهم هناك أمر غريب
.لكنّ مجيئكم للزيارة أمر غريب أيضًا

12
00:02:23,240 --> 00:02:30,580
أجهل ما يجري، لكنّي وصّلت
.عشر مجموعات مختلفات اليوم

13
00:02:30,870 --> 00:02:33,490
عشر مجموعات؟ -
.أجل -

14
00:02:35,310 --> 00:02:39,380
.إذًا فنحن بين آخر الواصلين

15
00:02:42,940 --> 00:02:45,600
.على الأرجح هُم فرق صيّادين مُحترفين

16
00:02:45,910 --> 00:02:51,870
جميعهم يبحثون عن حشراتٍ عملاقة؟ -
.أجل، إنّهم قوم بارعون -

17
00:02:51,870 --> 00:02:54,610
بطريقة ما تمكّنوا
.من معرفة هذه المعلومة

18
00:02:55,130 --> 00:03:00,880
لكن هل هناك حشرات
كبيرة كفايةً لتلتهم البشر؟

19
00:03:01,870 --> 00:03:08,750
هذا يُنافي المنطق العام، لكن تلك
...الأصوات التي سُمعت عبر اللّاسلكيّ

20
00:03:09,170 --> 00:03:12,720
...وحوش
!حشرات عملاقة

21
00:03:15,480 --> 00:03:22,140
،ربّما تكون كائنات من نوعٍ آخر
.إنّ (ن.خ) محميّة طبيعيّة ضخمة

22
00:03:22,140 --> 00:03:27,240
يُقال أنّها تحفل بكائنات
.لم تُسجّل في الدوائر الأكاديميّة

23
00:03:28,650 --> 00:03:32,320
ليس بغريب أن تكون
.فيها حشرات تهاجم البشر

24
00:03:33,700 --> 00:03:36,350
...حتّى إن لم تكُن هناك حشرات عملاقة

25
00:03:36,350 --> 00:03:41,030
فستكون رحلة جديرة بعنائها
.إن وسعنا رصد كائنات غير معروفة

26
00:03:42,120 --> 00:03:47,410
باعتباري صيّاد وحوش سحريّة
.جديد، فإنّي بحاجة لإحراز نتائج

27
00:03:48,180 --> 00:03:51,580
.ولهذا أنا هنا، لأحرز شيئًا

28
00:04:07,480 --> 00:04:11,430
وفقًا للكشّافة الذين
...استطلعوا صباحًا

29
00:04:12,040 --> 00:04:18,320
فإنّه تم اكتشاف قرية للبشر في
.القطاع (م.أ-18) بالجنوب الغربيّ

30
00:04:18,870 --> 00:04:24,320
ثمّة 12 بيتًا يحفل بسكّان
.يتراوحون بين 20 إلى 60

31
00:04:24,680 --> 00:04:30,530
هذا عدد كبير، أظنّ هنالك
.بضع قرى لم نُغِر عليها بعد

32
00:04:30,530 --> 00:04:34,060
ظننت أنّنا أغرنا
.على كلّ قُرى المنطقة

33
00:04:34,720 --> 00:04:39,190
إذًا سأضيف تلك القرية
.إلى قائمة أهدافنا لهذا اليوم

34
00:04:39,590 --> 00:04:42,760
كولتو)، أيمكنك القيام بهذه الرحلة؟) -
.عُلم -

35
00:04:43,090 --> 00:04:46,300
ما الأمر يا (بيجي)؟
لمَ لا ترسلني أنا؟

36
00:04:46,300 --> 00:04:51,116
شيتا)، أحتاجكَ للإغارة)
.على الجنوب الغربيّ كما خططنا

37
00:04:51,117 --> 00:04:53,412
.زازان)، رافقه)

38
00:04:53,480 --> 00:04:57,360
لم تبقَ أيّ قرى ضخمة
.في الشمال الغربيّ

39
00:04:57,640 --> 00:05:01,730
وإن بقَت فهم على
.الأرجح صِغار وضعفاء

40
00:05:01,730 --> 00:05:05,110
.أستمتع جدًّا بمطاردتهم

41
00:05:05,110 --> 00:05:10,060
،شيتا)، لسنا نصطاد للّهو)
.بل إنّنا نخدم الملكة

42
00:05:10,890 --> 00:05:15,250
إنّنا بحاجة لأسر العدد
.المُراد من البشر فحسب

43
00:05:15,560 --> 00:05:19,220
،(أعلم ذلك يا (كولتو
.سنُتم المهمّة

44
00:05:19,490 --> 00:05:20,630
صحيح يا (زازان)؟

45
00:05:20,890 --> 00:05:26,650
سأحضر الكميّة المطلوبة، لكنّي لستُ
.بحاجة لتُملي عليّ كيفيّة الصيد

46
00:05:27,500 --> 00:05:34,000
،سأصيد على طريقتي
.فإنّ صيد البشر ممتع حالما يهربون

47
00:05:34,000 --> 00:05:35,140
ماذا قلتِ؟

48
00:05:35,700 --> 00:05:40,020
.حسنٌ، بالتوفيق يا رفاق
.(هيّا بنا يا (زازان

49
00:05:40,020 --> 00:05:42,840
.كولتو)، لا تقسُ على نفسك)

50
00:05:42,840 --> 00:05:47,280
ستهون المشقّة عليك
.إن تعلّمت الاسترخاء

51
00:05:48,990 --> 00:05:53,790
يجرؤون على الصيد بتوحّديّة؟
!هكذا ستنهار فصائلهم قريبًا

52
00:05:54,310 --> 00:05:59,690
برغم أنّ استخدام الأسماء
...يسهّل من قيادة القوّات

53
00:05:59,690 --> 00:06:03,180
إلّا أنّنا لا يتعيّن أن نشجّع
.على مزيدٍ من التوحّديّة الفرديّة

54
00:06:03,180 --> 00:06:08,560
،سلوكهم قد يؤدّي لعصيان الأوامر
.علينا أن نتّخذ خطوات

55
00:06:08,920 --> 00:06:11,700
.أوافقك أنّنا يجب أن نتخذ إجراءً

56
00:06:12,460 --> 00:06:18,280
ميلرن) و(يونجو) لم يمثُلا)
.في اجتماع مجلس الحرب بعد

57
00:06:18,700 --> 00:06:21,550
!(ميلرن)
!كفّ عن الاختباء وأظهر نفسك

58
00:06:27,850 --> 00:06:33,220
،لنكُن على وضوح
.غياب (يونجو) ليس خطأي

59
00:06:33,220 --> 00:06:35,830
أكنت تختبئ لأنّك خشيت أن تُلام؟

60
00:06:36,610 --> 00:06:43,090
.يُفترض أن تكون قائد فصيل -
أين (يونجو)؟ لمَ ليس هنا؟ -

61
00:06:43,750 --> 00:06:48,230
،أرأيتم؟ أنا مَن يلقى اللّوم
.لهذا أبيتُ الظهور

62
00:06:48,230 --> 00:06:53,090
.دومًا ما أُحمَّل الذنب -
.أنت مُذنب فقط لإخفائك الحقيقة -

63
00:06:53,090 --> 00:06:55,100
...والأدهى -
!سأتحدّث -

64
00:06:55,100 --> 00:07:02,860
،لن أتستر عليه
.لقد خرج بمفرده لصيد البشر

65
00:07:03,270 --> 00:07:07,470
ماذا؟ نحو أيّ قطاع؟
هل نحو القرية التي أُكتشفت حديثًا؟

66
00:07:07,470 --> 00:07:12,960
كلّا، أتذكرون البشر الذين قاومونا؟

67
00:07:12,960 --> 00:07:15,170
أولئك الذين تقلّدوا
دروعًا وحملوا السّلاح؟

68
00:07:15,930 --> 00:07:21,940
يونجو) لم يشغل باله)
.إلّا جعلهم عبيدًا له

69
00:07:41,200 --> 00:07:45,570
بحقّك! ماذا تفعل؟
.لقد وطأتك بالصدفة

70
00:07:46,250 --> 00:07:51,320
!عليكم أن تسلّونا -
!هذا صحيح -

71
00:07:54,860 --> 00:07:57,010
!اهربوا بحياتكم

72
00:07:59,570 --> 00:08:02,134
.إلى أن تلاقوا حتفكم

73
00:08:05,790 --> 00:08:08,710
.(هذه الحدود مع (ن.خ

74
00:08:09,040 --> 00:08:13,610
عند هاتان الشجرتان
.تقع نقطة تفتيش وسفارة

75
00:08:15,890 --> 00:08:18,900
ما الذي يثير فضول الجميع
في هذا المكان النائي؟

76
00:08:19,230 --> 00:08:22,150
.أولئك القوم غريبو الأطوار جدًّا

77
00:08:29,400 --> 00:08:31,360
.تنبّهوا

78
00:08:31,820 --> 00:08:36,640
للنمل شأن، لكنّ (ن.خ) أكثر من
.محض منظّمة عاشقة للطبيعة

79
00:08:37,380 --> 00:08:38,540
.مفهوم

80
00:08:42,210 --> 00:08:46,400
ماذا أتى بكم إلى هنا؟ -
.نحن هنا للصيد -

81
00:08:46,840 --> 00:08:50,880
ثمّة كائنات تحت الحجر الصحّيّ
.يُراب بأنّها تجتاح هذه البلاد

82
00:08:55,850 --> 00:09:02,310
،طالما أنتم صيّادون مُحترفون
.فلا يمكننا رفض دخولكم

83
00:09:02,910 --> 00:09:03,870
.اتّبعوني

84
00:09:18,550 --> 00:09:25,250
.إنّكم تستخدمون الحواسيب والآلات -
.(هذا المكان خارج حدود (ن.خ -

85
00:09:25,700 --> 00:09:29,840
هذه المنطقة مخصصة للعلاقات
.الخارجيّة وتبادل المعلومات

86
00:09:30,210 --> 00:09:35,840
هل مِن منظّمات مماثلة داخل البلاد؟ -
.كلّا، ولا واحدة -

87
00:09:36,340 --> 00:09:40,400
.(لا يُسمح بدخول أيّ آلات إلى (ن.خ

88
00:09:40,400 --> 00:09:47,410
ولا يُسمح للضيوف باصطحاب
.أيّ آلات للداخل أيضًا

89
00:09:47,410 --> 00:09:55,860
ولهذا يجب أن تتركوا كلّ أغراضكم
.المعدنيّة واللّدائنيّة والزجاجيّة

90
00:09:56,370 --> 00:09:59,620
هل هذا يشمل النظّارات؟ -
.أجل -

91
00:10:00,130 --> 00:10:04,600
،وإن كانت ملابسكم، أحزمتكم، أحذيتكم
...أو ملابسكم الداخليّة فيها لدائن

92
00:10:04,600 --> 00:10:07,730
.أو مواد كيميائيّة أو معادن فتجرّدوا منها

93
00:10:08,750 --> 00:10:12,790
،هذا ليس طريفًا
أتريدنا أن نتجرّد من كلّ ثيابنا؟

94
00:10:12,790 --> 00:10:18,220
لا تقلقوا، ثمّة متجر
.للملابس الطبيعيّة بالأعلى

95
00:10:18,730 --> 00:10:23,280
وإن كانت هنالك شرائح معدنيّة
...في أجسادكم أو أسنان مزروعة

96
00:10:24,130 --> 00:10:33,610
ذهب، فضّة، سيلكون لا يمكن إزالتهم
.فلن يُسمح لكم بالدخول

97
00:10:36,360 --> 00:10:38,610
"متجر"

98
00:10:39,910 --> 00:10:42,190
تبقى خمسة منّا فقط؟

99
00:10:45,730 --> 00:10:52,270
،امكثوا في أقرب مدينة
.سنعود إليكم خلال أسبوعين

100
00:10:52,720 --> 00:10:53,720
.مفهوم

101
00:10:55,240 --> 00:10:58,006
.نقطة التفتيش هناك

102
00:11:00,620 --> 00:11:04,140
سيجرى لكم اختبار
.جسمانيّ ثم استجواب

103
00:11:04,750 --> 00:11:11,290
وكذلك سيتم مسح بالآشعة السينيّة
.ومسح بالموجات فوق الصوتيّة

104
00:11:13,410 --> 00:11:15,100
.عمليّة التأمين صارمة جدًّا

105
00:11:16,740 --> 00:11:22,250
بعض المهرّبين هرّبوا الأسلحة
.بإخفاء أجزاءها داخل أجسادهم

106
00:11:23,100 --> 00:11:26,770
أمر شائع إخفاء الناس
.الهواتف والكاميرات في شرجهم

107
00:11:27,400 --> 00:11:33,260
البعض درّب حيواناتٍ لإحضار
.حواسيبهم إليهم حالما يدخلون

108
00:11:37,610 --> 00:11:39,710
.جميعكم تخلون من أيّة شائبة

109
00:11:41,410 --> 00:11:45,530
،شكرًا لكم على صبركم
.تفضّلوا بالمرور

110
00:11:48,310 --> 00:11:51,470
.(مرحبًا بكم في (ن.خ

111
00:12:05,820 --> 00:12:09,743
.حسنٌ، لنبدأ الصيد

112
00:12:17,110 --> 00:12:20,340
إيجار الحصان"
"ليومٍ كامل بـ 12000

113
00:12:24,490 --> 00:12:29,990
مشاهدة حشرات عملاقة؟
.لم أسمع بهذا قبلًا

114
00:12:29,990 --> 00:12:36,060
حتّى إن وُجدت تلك المخلوقات
.فلن يثير السّكان جلبة بشأنها

115
00:12:36,460 --> 00:12:44,340
،إن هاجمتنا حيوانات وقتلتنا
.فإنّه ببساطة انتقام الطبيعة

116
00:12:51,090 --> 00:12:56,050
.علينا باحتذاء الشاطئ وتفقّد القرى

117
00:12:56,050 --> 00:13:02,340
إن مررنا بهم جميعًا ولم نجد
.مشكلة، فلعلّنا في البلد الخطأ

118
00:13:02,810 --> 00:13:07,000
هذا بافتراض أنّ هذين
.الشخصين أخبرانا بالحقيقة

119
00:13:07,270 --> 00:13:11,850
إنّهما يخدعانا، أليس كذلك؟ -
.أجل -

120
00:13:12,610 --> 00:13:17,860
يدّعيان مرافقتنا لمساعدتنا بالترجمة
.أو الوساطة إن قابلنا أيّة قبائل مجهولة

121
00:13:18,660 --> 00:13:20,500
.لكنّهما هنا لمراقبتنا

122
00:13:21,910 --> 00:13:25,470
.لم أتوقّع أن نلقى عونًا من الناس هنا

123
00:13:27,320 --> 00:13:32,690
.حدسي ينبّئني بأنّ ملكة النمل هنا

124
00:13:48,840 --> 00:13:53,640
،لا تتحرّك
.إن مُتَّ فلن أكون المُلام

125
00:13:54,010 --> 00:13:59,150
حيوان وضيع يأمر إنسانًا
!أعلى منه مقامًا؟

126
00:13:59,490 --> 00:14:03,960
حيوان وضيع؟ إنسانًا أعلى مقامًا؟
!لستُ أفهم؟

127
00:14:06,030 --> 00:14:09,160
ما الفرق بيني وبينك؟

128
00:14:09,490 --> 00:14:11,280
!اخرس

129
00:14:15,380 --> 00:14:16,680
!يا للأسف

130
00:14:17,430 --> 00:14:22,380
ألم يعلّمك والداك يومًا
أن تجيب السؤال إذا سُئلت؟

131
00:14:25,010 --> 00:14:27,890
.لا أمل لك أيُّها المتمرّس

132
00:14:36,940 --> 00:14:39,310
.حاول بشكل أقوى في حياتك المقبلة

133
00:14:43,860 --> 00:14:45,630
.ها أنت فعلتها الآن

134
00:14:51,700 --> 00:14:55,270
.لقد قتلته ولن نقدر على تخزينه

135
00:14:56,540 --> 00:15:01,130
بوسعي صُنع كرات لحمٍ
.لتطّعم عليها الملكة أثناء النهار

136
00:15:02,060 --> 00:15:08,010
،أناس مثله يثيرون غضبي
.فهم لا يعلمون مقامهم

137
00:15:11,160 --> 00:15:15,210
.أفضّل رؤيتهم يركضون خوفًا

138
00:15:16,320 --> 00:15:20,520
إنّك ترديهم
.في ظهورلهم حالما يهربون

139
00:15:21,010 --> 00:15:26,810
،إن تركت لي أمر الصيد
.فسأجلب فرائسًا في أفضل حالة

140
00:15:28,250 --> 00:15:31,530
،"حين قلت: "لا تتحرّك
قصدتني أنا بهذا الأمر، صحيح؟

141
00:15:32,010 --> 00:15:34,330
تُملي أمرًا على قائد فصيل؟

142
00:15:41,330 --> 00:15:47,920
،لا تغترّ
.إنّي متسامح وسأتغاضى عن ذلك

143
00:15:48,680 --> 00:15:53,220
،إن كنت تستمتع بالقتل كثيرًا
.فتطوّع لإطعام الفصيل

144
00:15:59,080 --> 00:16:00,570
.لا أمل

145
00:16:13,390 --> 00:16:14,960
.(سحقًا لك يا (يونجو

146
00:16:21,290 --> 00:16:25,630
اخرس، إن لم
!تخرس سأقتلك في الحال

147
00:16:25,630 --> 00:16:28,840
!(راموت)
ماذا تفعل؟

148
00:16:29,190 --> 00:16:34,020
،ماذا أفعل؟ أنقل الطّعام
أليس هذا واضحًا؟

149
00:16:34,020 --> 00:16:37,600
،كن أكثر انتقائيّةً للفرائس
كم مرّة يجب أن أكرر قولي؟

150
00:16:38,300 --> 00:16:43,440
،لا حاجة لنا بهذا الطفل
.فلقد جمعنا حصّتنا لهذا اليوم

151
00:16:43,440 --> 00:16:47,360
.إنّك تهدر وقتك -
!إذًا سوف ألتهمه -

152
00:16:47,360 --> 00:16:51,490
ماذا؟ -
.إنّه سيؤكل آجلًا أم عاجلًا -

153
00:16:58,290 --> 00:17:02,359
!(هذا أمر يا (راموت

154
00:17:12,620 --> 00:17:17,245
سحقًا، جنود كُثُر يحاولون
.فعل أمورٍ بطريقتهم الخاصّة

155
00:17:28,680 --> 00:17:32,030
،لا أرى مشكلة في ذلك
.إنّي أستمتع بما أفعل

156
00:17:32,950 --> 00:17:37,280
أتريدون أخذ هذا؟
.أظنّه ميّت ولا يمكنكم أخذه

157
00:17:38,350 --> 00:17:40,190
من أيّ فصيل أنتم؟

158
00:17:44,730 --> 00:17:49,290
،(زازان)
.تلك المرأة البغيضة

159
00:17:50,000 --> 00:17:51,420
.إنّي أشفق عليكم

160
00:17:53,950 --> 00:18:01,960
،(بوسعكم الانضمام لفريق (يوجو
.سيُسمح لكم بقتل البشر أنّى شئتم

161
00:18:02,440 --> 00:18:07,190
،إن أخذتم هذا كهديّة
.فسيسمحون لكم بالانضمام حالًا

162
00:18:13,280 --> 00:18:16,530
ما هذا؟ -
!هذا فظيع -

163
00:18:17,230 --> 00:18:18,840
من فعل ذلك؟

164
00:18:21,280 --> 00:18:25,320
سلاح؟
!قوم يقاتلون بسلاح

165
00:18:25,320 --> 00:18:28,960
من عساهم يكونون؟
!(الأسلحة لا يُسمح بها في (ن.خ

166
00:18:29,690 --> 00:18:34,590
إنّهم أعضاء في عصابة
.(ن.خ) لتصنيع المُخدر (د2)

167
00:18:36,080 --> 00:18:39,780
لا أظنّ أنّ هذه الجروح
.أحاقهم بها بشر

168
00:18:40,850 --> 00:18:44,500
...هل هذا يعني -
.لا يمكنني التيقُّن بعد -

169
00:18:47,710 --> 00:18:50,961
لكن إن كان الوحش الذي"
"نبحث عنه مسؤول عن هذا

170
00:18:50,962 --> 00:18:55,448
فإنّ مجموعتنا الحالية"
"لن تقوى على التصدّي له

171
00:18:59,280 --> 00:19:02,280
!ها هم -
!وحوش -

172
00:19:04,300 --> 00:19:08,590
!(بونزو)! (بلادا)! (بيكوبا)
.أركضوا لدى إشارتي

173
00:19:12,510 --> 00:19:13,580
مفهوم؟

174
00:19:20,350 --> 00:19:22,260
!قوس قُزح
"الأطياف السبعة"

175
00:19:23,720 --> 00:19:25,810
"السهم الأحمر"

176
00:19:32,040 --> 00:19:33,060
!الآن

177
00:19:44,580 --> 00:19:46,190
.لا أمل

178
00:20:09,430 --> 00:20:10,520
!هنا

179
00:20:21,380 --> 00:20:23,660
أأنت بخير؟ -
.أجل -

180
00:20:24,950 --> 00:20:28,260
علينا أن نتّصل بالصيادين
.المحترفين الآخرين

181
00:20:28,930 --> 00:20:31,450
أيمكنك تدبر هذا يا (بونزو)؟ -
.اعتمد عليّ -

182
00:20:53,810 --> 00:21:00,250
ماذا؟ هؤلاء فقط؟ -
.لا، ثمّة المزيد هناك -

183
00:21:03,430 --> 00:21:09,040
!طبعًا ثمّة المزيد
!أشم رائحة بشر أحياء

184
00:21:29,560 --> 00:21:31,180
ماذا نفعل يا (زيكال)؟

185
00:21:36,320 --> 00:21:42,190
،يتابع نمل (الكيميرا) ثورته"
"وها هم بصدد حاكم البلاد المُبهم

186
00:21:43,600 --> 00:21:46,200
"(نُذُر العاصفة تعتلي أنحاء (ن.خ"

187
00:21:47,270 --> 00:21:52,680
"بينما مجموعة (جون) متّجهة إليها"

188
00:22:01,065 --> 00:22:22,115
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

189
00:23:23,830 --> 00:23:26,320
"الحلقة المقبلة: الشرّ والفظاعة"

190
00:23:27,050 --> 00:23:29,210
ما الأمر يا (جون)؟
هل تنتابك حُمّى؟

191
00:23:29,830 --> 00:23:31,730
!ماذا؟ ثمّة تشنّج في ظهرك؟

192
00:23:31,730 --> 00:23:33,490
.فظيع

