﻿1
00:00:02,840 --> 00:00:06,820
،يتحتّم أن أهزمه"
"!وإلّا انتهى كلّ شيء

2
00:00:09,190 --> 00:00:13,990
سأفعل أيّما يتطلّبه الأمر"
"!(لحماية (جون

3
00:00:14,367 --> 00:00:19,614
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

4
00:00:19,649 --> 00:00:25,776
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

5
00:00:25,777 --> 00:00:32,580
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

6
00:00:32,757 --> 00:00:38,367
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

7
00:00:38,402 --> 00:00:43,932
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

8
00:00:44,412 --> 00:00:49,910
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

9
00:00:49,911 --> 00:00:55,358
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

10
00:00:55,870 --> 00:00:59,612
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

11
00:00:59,647 --> 00:01:04,567
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

12
00:01:04,602 --> 00:01:10,776
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

13
00:01:10,811 --> 00:01:17,350
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

14
00:01:17,452 --> 00:01:23,144
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

15
00:01:23,163 --> 00:01:29,553
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

16
00:01:33,990 --> 00:01:38,990
"صديق ورحلة"

17
00:01:41,880 --> 00:01:48,430
عزم (كيلوا) على حماية (جون) خلال الـ30"
"يومًا الذي لا يمكنه استخدام النين فيهم

18
00:01:48,430 --> 00:01:51,020
(وها هنا (كيلوا"
"(يتحضّر لقتال نملة (كيميرا

19
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
"...رغم ذلك"

20
00:02:03,690 --> 00:02:04,730
"اهرب"

21
00:02:25,810 --> 00:02:31,360
!أجل! هذا ما أودّه
!انطباع الرعب هذا، أحبّه

22
00:02:33,850 --> 00:02:38,050
.سحقًا إنّي أزيد إثارة الآن

23
00:02:41,940 --> 00:02:45,310
.سأمزّقك إربًا

24
00:02:46,180 --> 00:02:52,690
"إن لم تكُن موقنًا بالفوز، فاهرب" -
"...يتحتّم أن أحمي" -

25
00:02:53,660 --> 00:02:57,280
"...حين تواجه عدوًّا تجهل قدراته" -
"(يتحتّم أن أحمي (جون" -

26
00:02:58,310 --> 00:02:59,550
"فاهرب"

27
00:03:01,080 --> 00:03:02,780
"!مهما تكلَّف الأمر"

28
00:03:44,600 --> 00:03:49,430
أمن شيء مميّز حيال هذه الشجرة؟ -
.انتظري قليلًا فحسب -

29
00:04:34,310 --> 00:04:38,550
!مذهل -
.إنهم اليراعات الساحليّة -

30
00:04:39,250 --> 00:04:43,100
،يعيشون حول الماء المالح فقط
.وهذا موسم تزاوجهم

31
00:04:43,420 --> 00:04:45,770
!إنّهم آية في الجمال -
حقًّا؟ -

32
00:05:06,220 --> 00:05:10,070
أأنت غاضب من نفسك
أو ما شابه؟

33
00:05:11,040 --> 00:05:14,980
ألا يمكنك تحريك عضلة؟
هل كُسر عامودك الفقريّ؟

34
00:05:24,350 --> 00:05:28,620
،سحقًا، أحسُّ بشعور عظيم
هل ينبغي أن أقتله؟

35
00:05:28,620 --> 00:05:31,710
!لكنّي أودّ الاستمتاع بضربه

36
00:05:43,920 --> 00:05:44,570
.تفضّلي

37
00:05:47,260 --> 00:05:51,330
،هذه هديّة
.إنّها أجمل زهرة في العالم

38
00:05:54,710 --> 00:05:59,080
حقًّا؟ -
.اثبتي بها -

39
00:06:25,590 --> 00:06:29,450
نسغ هذه الشجرة يشبه لحد كبير
.الفرمونات المنبعثة من اليراعات

40
00:06:29,450 --> 00:06:31,240
.لذا يتجمّعون حول فروعها

41
00:06:34,070 --> 00:06:35,550
!إنّي سعيدة جدًّا

42
00:06:39,060 --> 00:06:40,370
.شكرًا لك

43
00:06:41,720 --> 00:06:44,650
حقًّا؟
.إنّي سعيد لسماع ذلك

44
00:06:47,100 --> 00:06:53,390
لكنّي لا أقدر
.على منحك ما تودّيه حقًّا

45
00:06:55,110 --> 00:07:00,435
وما الذي أودّه حقًّا؟ -
.وقت على انفراد معي -

46
00:07:06,140 --> 00:07:10,410
"أريد أن أصير أشدّ قوّةً"

47
00:07:11,030 --> 00:07:18,410
،(قوّة كافية لأهزم نمل (الكيميرا"
"لهذا يحتّم عليّ التمرُّن بشكل أكبر

48
00:07:19,800 --> 00:07:24,590
،سيعود (كايتو) خلال يومين
.لكن يبدو أنّه قيد سيطرة العدوّ

49
00:07:25,130 --> 00:07:29,220
ولإعادته لطبيعته، فيتحتّم أن
.أقاتل أيًّا من يسيطر عليه

50
00:07:34,050 --> 00:07:41,400
لذا حتّى يعود (كايتو) لطبيعته، أو إن
...(أمكن حتّى يُدحَر نمل (الكيميرا

51
00:07:41,960 --> 00:07:43,890
.فإنّي أودّ التركيز على مراني

52
00:07:50,670 --> 00:07:52,530
!نعم... نعم

53
00:07:55,070 --> 00:07:57,410
أأنت راضية عن ذلك؟

54
00:08:04,500 --> 00:08:05,960
ماذا قلت؟

55
00:08:08,600 --> 00:08:10,970
!سحقًا! إنّي لا أكتفي من ضربه قطّ

56
00:08:19,340 --> 00:08:20,270
"...اهرب"

57
00:08:21,180 --> 00:08:23,830
"بسرعة" -
"لا" -

58
00:08:28,730 --> 00:08:30,110
"!(جون)"

59
00:08:34,290 --> 00:08:35,370
"...إنّي سوف"

60
00:08:42,200 --> 00:08:43,620
"أحميك"

61
00:08:45,860 --> 00:08:47,090
...لأنّنا

62
00:08:49,370 --> 00:08:50,980
.صديقين

63
00:08:57,410 --> 00:09:00,890
!أنت صديقي الأعزّ

64
00:09:02,860 --> 00:09:07,230
!توقّف! لا ترنو إليّ بهذا الشكل

65
00:09:10,400 --> 00:09:14,660
،لا أستطيع منع نفسي
!سأقتلك

66
00:09:14,660 --> 00:09:17,280
!سأقتلك! سأقتلك

67
00:09:18,130 --> 00:09:19,030
"اهرب"

68
00:09:20,140 --> 00:09:21,360
"!اخرس"

69
00:09:23,020 --> 00:09:24,290
"اهرب"

70
00:09:25,150 --> 00:09:26,680
"!لن أنصت إليك"

71
00:09:27,960 --> 00:09:31,800
"...اهرب... اهرب... اهرب"

72
00:09:31,800 --> 00:09:33,530
"!اخرس"

73
00:09:36,330 --> 00:09:41,160
!سأترك الرأس وألتهم باقي الجسد

74
00:09:42,240 --> 00:09:43,430
"اهرب"

75
00:09:44,940 --> 00:09:49,440
"!لا أريد أن أخسره"

76
00:09:51,130 --> 00:09:52,360
"اهرب"

77
00:09:53,650 --> 00:09:54,660
"...(إنّ (جون"

78
00:09:56,300 --> 00:09:57,450
"اهرب"

79
00:09:58,970 --> 00:10:00,200
"...أعزّ"

80
00:10:01,200 --> 00:10:02,450
"اهرب"

81
00:10:03,330 --> 00:10:04,530
"...أعزّ"

82
00:10:06,250 --> 00:10:07,500
"اهرب"

83
00:10:11,000 --> 00:10:12,790
!(الفضل في ذلك لـ (كيلوا

84
00:10:14,220 --> 00:10:18,010
!صديقي العزيز جدًّا

85
00:10:28,540 --> 00:10:29,590
"اختفى؟"

86
00:10:46,420 --> 00:10:48,040
.خدعني ببراعة

87
00:10:49,950 --> 00:10:53,760
...حتمًا (إيرومي) زرع هذا

88
00:10:57,660 --> 00:10:59,760
.داخل رأسي

89
00:11:00,140 --> 00:11:04,470
عمَّ تتكلّم؟ هل فقدت عقلك؟

90
00:11:05,010 --> 00:11:08,649
وكيف تفاديت هجمتي؟

91
00:11:09,870 --> 00:11:12,270
"لحظة، فهمت كلّ شيء"

92
00:11:13,700 --> 00:11:19,700
قبلما أصل إليه، ضغط"
"بإصبعه إلى داخل رأسه

93
00:11:20,460 --> 00:11:24,830
"ثم اختفى قبل وصولي إليه"

94
00:11:24,830 --> 00:11:31,240
،أجل، أشعر بتحسُّن أكبر الآن
.ها أنا يقظ على نحوٍ كامل

95
00:11:31,240 --> 00:11:34,040
.أو بالأحرى أنا حرّ

96
00:11:34,660 --> 00:11:37,600
!ذلك كان كلّ ما حدث"
"...ولا شيء آخر

97
00:11:40,890 --> 00:11:47,060
!لا يمكن أنّ هذا يحدث
أنا الآن من يشعر بالخوف؟

98
00:11:47,980 --> 00:11:50,695
.لديّ رسالة إليكم أيُّها النمل

99
00:11:52,650 --> 00:11:57,323
!إن اقتربتم منّا، فأنتم هالكون

100
00:12:05,830 --> 00:12:06,990
!كيف تجرؤ

101
00:12:09,710 --> 00:12:10,710
.حسنٌ

102
00:12:18,530 --> 00:12:21,100
.إذن لا تزعج نفسك

103
00:12:47,660 --> 00:12:48,520
.لقد ذهبا

104
00:12:54,670 --> 00:12:58,630
،أغراضهما ما تزال هنا"
"أكان ثمّة نمل آخر بالقرب؟

105
00:13:04,080 --> 00:13:07,336
،لا أشعر بأيّ أحدٍ"
"...هذا يعني

106
00:13:29,720 --> 00:13:34,150
ماذا تفعلين؟ -
أليس هذا واضحًا؟ -

107
00:13:34,150 --> 00:13:39,420
!إنّي أعاقبه لتلاعبه بمشاعري

108
00:13:40,070 --> 00:13:44,170
ما هذا بحقّ السّماء؟
!إنّك من تخالفين المنطق هنا

109
00:13:44,950 --> 00:13:47,680
"حسنٌ، أقلُّها هو بخير"

110
00:13:47,940 --> 00:13:51,080
،دعنا بمفردنا
!فهذا ليس من شأنك

111
00:13:51,080 --> 00:13:55,380
لمَ لا تنصرفي أنتِ أيَّتها الغبيّة؟

112
00:14:02,650 --> 00:14:06,200
لمَ أنت تنزف؟

113
00:14:07,280 --> 00:14:10,200
،ويلاه، كنت أتدرّب
ألديك اعتراض؟

114
00:14:10,200 --> 00:14:12,180
!سأجعلك تنزف أكثر

115
00:14:15,890 --> 00:14:17,010
...(بالم)

116
00:14:19,760 --> 00:14:24,340
،لا تلقِ بالًا
.بوسعي تجنُّب سكّينها وأنا نائم

117
00:14:26,240 --> 00:14:29,170
.كنتُ موقنةً جدًّا أنّه هلك

118
00:14:40,360 --> 00:14:41,810
!انتظر

119
00:14:41,810 --> 00:14:43,530
!سأقتلك

120
00:14:50,190 --> 00:14:51,120
ماذا؟

121
00:14:51,870 --> 00:14:54,120
!أمسكينا إن استطعت أيَّتها الغبيّة

122
00:14:56,400 --> 00:14:59,260
!انتظر

123
00:15:02,950 --> 00:15:07,550
،(توقّف يا (كيلوا
.فإنّك تزيد من غضبها

124
00:15:08,410 --> 00:15:11,090
،إن فررنا منها هنا
.فلن نراها مُجددًا أبدًا

125
00:15:11,690 --> 00:15:17,140
سنتّصل بـ (نوكل) ونبلّغه
.بأن يقابلنا في مكان آخر

126
00:15:17,610 --> 00:15:22,330
.سأعود -
أتودّ الموت؟ -

127
00:15:22,330 --> 00:15:27,420
إن غفلت للحظة متوهّمًا أنّها ليست
!مقاتلة قويّة، فستطعنك في ظهرك

128
00:15:28,640 --> 00:15:30,780
.إنّها لن تفعل ذلك

129
00:15:31,710 --> 00:15:38,470
ألم ترَها تهاجمني بذاك السكّين؟
!سحقًا، إنّ تفكيرك لا يُعقل

130
00:15:43,370 --> 00:15:46,060
!إنّهما يُحامقاني

131
00:15:54,580 --> 00:15:58,310
أيحسبان أنّ بوسعهما الهرب؟
!أحمقان

132
00:15:58,980 --> 00:16:01,350
!أيّ مكان تهربان إليه سأعرفه

133
00:16:16,740 --> 00:16:23,170
،يا حوريّة الماء الجميلة
أين ذاك الشقيّ البغيض (كيلوا)؟

134
00:16:28,180 --> 00:16:30,890
!ها هو ذا الأحمق

135
00:16:33,010 --> 00:16:35,779
...فندق بجوار المحطّة

136
00:16:36,000 --> 00:16:40,680
،مزعج، مزعج، مزعج
!إنّه لا ينفك يحشر أنفه

137
00:16:41,740 --> 00:16:45,950
.لولاه لكانت الأمور على ما يرام

138
00:16:56,550 --> 00:17:00,450
!سأطارده حتّى أواخر الأرض وأقتله

139
00:17:00,450 --> 00:17:02,060
أتحامقني، هل ستفعل؟

140
00:17:06,030 --> 00:17:08,150
!(سيّدي (نوف

141
00:17:08,540 --> 00:17:13,170
إلى أين ذهب الغلامان؟ -
...حسنٌ -

142
00:17:13,170 --> 00:17:16,590
.ذهبا لفندق شعاره ثلاث دوائر

143
00:17:19,650 --> 00:17:22,730
،نوف) يتحدّث)
.إنّهما عند فندق الثلاث دوائر

144
00:17:23,490 --> 00:17:27,760
"أجل، وردتنا مكالما منهما توًّا"

145
00:17:28,290 --> 00:17:32,240
.ظننتك ستأتي بعد يومين

146
00:17:33,040 --> 00:17:34,890
.لا، بل إنّنا جئنا حسب الموعد

147
00:17:35,440 --> 00:17:38,208
سنراقب الغلامين خلال
.اليومين الإضافيين

148
00:17:38,209 --> 00:17:42,529
لنقرر إن كانا مستعدّين للقاء
.كايتو) في حالته الحاليّة أم لا)

149
00:17:44,830 --> 00:17:47,650
...(لكنّ المهم أوّلًا يا (بالم -
نعم؟ -

150
00:17:48,100 --> 00:17:51,440
يبدو أنّك استخدمت
.قدرتك بدون إذني

151
00:17:52,860 --> 00:17:57,760
طلبت منك انتظار أوامري
.تحسبًا لأحداث غير متوقّعة

152
00:17:58,340 --> 00:17:59,380
.أجل

153
00:18:01,060 --> 00:18:04,770
.إنّ دماءك لا تُعوَّض

154
00:18:05,770 --> 00:18:07,560
"لا تُعوَّض؟"

155
00:18:09,790 --> 00:18:15,530
.استخدميها لأجلي فقط -
"لأجل سيّدي (نوف) فقط" -

156
00:18:16,700 --> 00:18:17,560
مفهوم؟

157
00:18:21,030 --> 00:18:22,790
.أجل

158
00:18:24,880 --> 00:18:28,260
سيّدي (نوف) حقًّا هو الشخص"
"!الوحيد المناسب لي

159
00:18:29,400 --> 00:18:32,050
ولمَ أنت متّشحة على هذا النحوِ؟

160
00:18:32,370 --> 00:18:36,680
،ويلاه، ليس لسبب محدد
!لا شيء يجري

161
00:18:41,280 --> 00:18:43,110
"...لا تُعوَّض"

162
00:18:45,410 --> 00:18:50,060
إذن أخبرها أن تنتظر
.ريثما يعود (كايتو) لطبيعته

163
00:18:50,780 --> 00:18:52,140
.لقد فعلت

164
00:18:56,230 --> 00:18:59,490
جون فريكس)، عمره 12 عامًا)"
"وفصيلة دمه ب

165
00:18:59,850 --> 00:19:05,290
(أُجبر على علاقة مع (بالم سيبريا"
"البالغة 22 عامًا، وفصيلة دمها أ

166
00:19:05,810 --> 00:19:08,562
"وقد هجرت علاقتها معه قبلما يعرف"

167
00:19:23,510 --> 00:19:26,810
مُجددًا؟
.هذا ثالث واحد

168
00:19:30,810 --> 00:19:34,750
!سرّيّ -
حقًّا؟ -

169
00:19:34,750 --> 00:19:38,920
أجل، بوسعك إجراء مزادٍ عبر
.الانترنت لبيعه، وستجني مالًا جمًّا

170
00:19:39,930 --> 00:19:44,330
.إذًا فهو لك -
.لستُ مهتمًّا -

171
00:19:52,350 --> 00:19:55,690
هل حدث أمر؟ -
.ليس تحديدًا -

172
00:20:01,110 --> 00:20:03,090
.دعنا نذهب لصالة الألعاب

173
00:20:05,000 --> 00:20:05,930
!حسنٌ

174
00:20:12,620 --> 00:20:13,580
حسنٌ؟

175
00:20:15,810 --> 00:20:17,770
.لم ألاحظ شيئًا

176
00:20:22,100 --> 00:20:24,140
.يبدوان بخير

177
00:20:25,700 --> 00:20:28,510
.لكنّنا يجب أن نواصل مراقبتهما

178
00:20:29,050 --> 00:20:32,100
هذا سيُمهلم الوقت
.لحسم أمرهما

179
00:20:34,110 --> 00:20:38,600
بينما (نوف) و(شوت) يراقبان الحالة"
"...(العقليّة لـ (جون) و(كيلوا

180
00:20:57,200 --> 00:20:58,180
.لقد وصل

181
00:21:20,060 --> 00:21:21,580
"من هذا الرجل؟"

182
00:21:27,760 --> 00:21:28,560
.لا بأس بك

183
00:21:44,770 --> 00:21:45,930
.إنّه سريع

184
00:21:50,390 --> 00:21:53,150
إنّكما أسرع من القوم
.الذين قاتلتهم أمس

185
00:21:55,370 --> 00:21:58,080
.لكنّكما لستما ندًّا لي

186
00:22:00,489 --> 00:22:10,393
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

187
00:22:11,658 --> 00:22:17,615
*أرى انعكاسي مُرتسمًا في السّماء*

188
00:22:17,650 --> 00:22:23,271
*يا لها من أمنيّة لن تتحقق*

189
00:22:23,636 --> 00:22:31,101
*أرنو السماء وكأنّها في متناولي*

190
00:22:31,168 --> 00:22:38,337
*أظنّ أنّه ذات يوم ستتلاقى قلوبنا*

191
00:22:38,372 --> 00:22:46,272
،أُبصر الشهب تمضي مُضوية*
*وأراك في أحلامي حاضرًا

192
00:22:46,307 --> 00:22:54,175
،أنشد غدًا مختلفًا*
*معوّلًا على الحاضر عمادًا

193
00:22:54,210 --> 00:23:02,244
،آمل أن تصلك هذه المشاعر*
*وها أنا سأغمض طرفًا

194
00:23:02,279 --> 00:23:09,740
وسأفكّر مليًّا*
*فيما بوسعي فعله من أجلك

195
00:23:09,775 --> 00:23:19,890
فدعنا نذهب في رحلة*
*منتهاها آخر السّماء

196
00:23:24,200 --> 00:23:26,380
"الحلقة المقبلة: حقد وفزع"

197
00:23:27,470 --> 00:23:30,090
"!أعطني مزيدًا من اللّحم" -
"لقد أكلتَ الكثير" -

198
00:23:30,090 --> 00:23:33,010
"تألّمت كثيرًا؟" -
"تقصد أغار كثيرًا؟" -

