﻿1
00:00:00,770 --> 00:00:06,980
لا يثأرون لهم لانشغالهم بجدال
ما إن كانوا موتى أم متحوّلين؟

2
00:00:07,910 --> 00:00:12,950
،لم يتغيّر شيء
.دومًا ما يغفلون العنصر المهم

3
00:00:13,830 --> 00:00:19,120
،سنتصرّف بطريقتنا
.وإن اعترضنا أحد، فإنّه هالك

4
00:00:19,930 --> 00:00:21,120
.لا تقلقوا

5
00:00:22,273 --> 00:00:27,520
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

6
00:00:27,555 --> 00:00:33,682
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

7
00:00:33,683 --> 00:00:40,486
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

8
00:00:40,663 --> 00:00:46,273
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

9
00:00:46,308 --> 00:00:51,838
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

10
00:00:52,318 --> 00:00:57,816
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

11
00:00:57,817 --> 00:01:03,264
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

12
00:01:03,776 --> 00:01:07,518
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

13
00:01:07,553 --> 00:01:12,473
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

14
00:01:12,508 --> 00:01:18,682
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

15
00:01:18,717 --> 00:01:25,256
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

16
00:01:25,358 --> 00:01:31,050
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

17
00:01:31,069 --> 00:01:37,459
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

18
00:01:41,990 --> 00:01:47,000
"مذبحة وتدمير"

19
00:02:00,410 --> 00:02:03,940
نملة الكيميرا (زازان) أنشأت"
"(قفيرها في مدينة (الشّهاب

20
00:02:03,940 --> 00:02:07,890
،تدعو نفسها الملكة"
"وإنّها تسعى للسيطرة على العالم

21
00:02:08,360 --> 00:02:13,150
،وها قد جاء مَن يودّوا التصدّي لمآربها"
"...وهم مِن سكّان هذه المدينة

22
00:02:13,670 --> 00:02:15,440
"(عصابة (الشبح"

23
00:02:20,970 --> 00:02:26,160
أين البقيّة؟ -
.لا أعلم، لعلّهم ما زالوا يلهون -

24
00:02:27,020 --> 00:02:32,030
حرى بي الاستمتاع بالقتال
.بدلًا من محق خصمي سريعًا

25
00:02:42,500 --> 00:02:44,930
.الأمر استغرق وقتًا أكثر ممّا توقّعت

26
00:02:52,230 --> 00:02:57,760
يتعيّن أن أقلع عن عادتي
.بمحق خصومي إلى عجين

27
00:03:18,170 --> 00:03:23,090
،لست ندًّا لي
.عُد حين تغدو أقوى

28
00:03:23,980 --> 00:03:28,640
.وجهة نظر عادلة -
.يا إلهي، استحسنت نُصحي -

29
00:03:29,230 --> 00:03:31,900
.يبدو أنّي خسرتُ لمستي

30
00:03:33,800 --> 00:03:36,110
.لكنّ هذه فرصة مثاليّة للتدرُّب

31
00:03:55,570 --> 00:04:01,450
،إنّي عالقة في الدّفاع"
"وهو سريع ويملك ضعف أوصالي

32
00:04:01,450 --> 00:04:03,872
"يجب أن أصنع ثغرًا لأهاجمه"

33
00:04:06,360 --> 00:04:09,450
مُجددًا؟"
"قطعت الشكّ باليقين الآن

34
00:04:09,450 --> 00:04:15,080
،كلّما ظننت أنّي قضيت عليها"
"أخرجت المكنسة من العدم

35
00:04:15,080 --> 00:04:19,600
هل قدرتها تنطوي على تخبئة"
"الأغراض الماديّة وإخراجها؟

36
00:04:19,600 --> 00:04:26,160
،فهمت، هذا مثير جدًّا"
"ولا يمكنني إمساكها بخيوطي اللّزقة

37
00:04:26,160 --> 00:04:31,080
،هذه الفتاة بارعة"
"لكنّي لن أدعها تُفلت

38
00:04:31,720 --> 00:04:36,610
هذا الأسلوب يؤلم"
"المؤخّرة بما تعنيه الكلمة

39
00:04:37,430 --> 00:04:40,590
"!لكنّي لا أملك خيارًا آخر"

40
00:04:44,850 --> 00:04:50,350
،إشعاع الحبّ"
"!هجوم وابل الحبّ

41
00:04:50,830 --> 00:04:53,230
"لعلّ هنالك طريقة للخروج من هذا"

42
00:04:56,380 --> 00:05:02,240
،إن واصلتُ إطلاق الشِباك
!فلن يسعك الهرب، يالحظّي

43
00:05:05,390 --> 00:05:07,490
!أمسكتك

44
00:05:12,160 --> 00:05:20,000
،لا فائدة، حتّى السيّد (بيهورن) أقوانا
.لم يمكنه الهرب من هذه الشباك

45
00:05:21,880 --> 00:05:26,500
.(الآن سأسلّمك لمولاتي (زازان

46
00:05:26,500 --> 00:05:30,920
هل مولاتي (زازان) ستُطري عليّ؟

47
00:05:31,680 --> 00:05:33,640
"صار الحِمل أخفّ؟"

48
00:05:33,640 --> 00:05:34,770
"!مُحال"

49
00:05:36,910 --> 00:05:39,650
!كيف؟

50
00:05:40,150 --> 00:05:42,650
"كيف هربت؟"

51
00:05:53,090 --> 00:05:58,690
"فهمت، تخلّصت من ثيابك"

52
00:06:00,100 --> 00:06:01,540
"فهمت"

53
00:06:02,000 --> 00:06:06,790
،وسّعت ثغرًا في شباكي وانسلّت منه"
"!على حين حمَت جلدها بترك ثيابها

54
00:06:06,790 --> 00:06:09,300
"وفقًا لقدرتها، فهذا تفسير معقول"

55
00:06:10,900 --> 00:06:13,560
"تركت مكنستها داخل الشبكة"

56
00:06:14,220 --> 00:06:17,850
،لكن بعد هربها"
"أخفتها واستدعتها مُجددًا

57
00:06:18,960 --> 00:06:23,750
،لكن الآن وبعدما خلعتِ ملابسك
!فلا يمكنك استخدام ذات الخدعة ثانيةً

58
00:06:23,750 --> 00:06:30,200
،الأمر ذاته ينطبق عليك
.فقد علمتُ بمدى وسرعة شباكك

59
00:06:31,060 --> 00:06:35,450
ولن أذكر أنّ شرجه يتقلّص"
"مرّتين قبل إطلاق الشباك

60
00:06:35,800 --> 00:06:38,460
،لن تمسكني ثانيةً
.سأحافظ على مسافة بيننا

61
00:06:39,200 --> 00:06:43,450
.بلينكي)، لقد فزتُ) -
فزتِ؟ -

62
00:06:45,080 --> 00:06:52,120
،ما أغباك فتاة
.لا يمكنك فعل شيء بينما تهربين

63
00:06:52,120 --> 00:06:55,720
،قلتُ سأحافظ على مسافة بيننا
.ولم أذكر الهرب

64
00:06:58,150 --> 00:07:00,190
.سأريك الفرق

65
00:07:00,580 --> 00:07:05,480
.بلينكي)، اسحبي كلّ الدماء من جسده)

66
00:07:10,040 --> 00:07:13,240
"ماذا؟"

67
00:07:20,410 --> 00:07:23,750
!توقّفي
...أنت أيَّتها

68
00:07:24,930 --> 00:07:26,850
!أيَّتها الضعيفة

69
00:07:30,780 --> 00:07:38,100
،هذا مؤسف، أشعر بدوّار"
"!يجب أن أوقف سحب الدّماء

70
00:07:43,770 --> 00:07:49,150
كيف هذا؟
.لا يمكنك سحب دمائي الآن

71
00:07:50,900 --> 00:07:55,040
ثمّة ثغرة أخرى؟
هنا؟ وهنا؟

72
00:07:58,870 --> 00:08:02,380
!لا يمكنني أن أسدّ كلّ الثغرات

73
00:08:02,380 --> 00:08:06,430
.إنّك تنزف من 29 جرحًا

74
00:08:06,430 --> 00:08:14,050
وفقًا لتكوينك، فإنّك قادر على
.تغطية 8 جروح بأوصالك الثمانية

75
00:08:14,450 --> 00:08:17,102
لن تقدر على تغطية باقي الأوصال
.ما لم تكُن لديك خطّة لذلك

76
00:08:37,140 --> 00:08:38,690
.اكتمل التنظيف

77
00:08:54,910 --> 00:08:58,910
أتعلم أمرًا بشأن
تلك الشباك التي أطلقتها؟

78
00:08:58,910 --> 00:09:03,380
كان بوسعك إيقاف النزيف
.إن غطّيت جسدك بهم

79
00:09:03,380 --> 00:09:05,380
.كلانا غبيّ جدًّا

80
00:09:20,020 --> 00:09:23,000
"ما هذا؟"

81
00:09:28,590 --> 00:09:31,080
"كيف يتحرّكان بهذه السّرعة؟"

82
00:09:31,080 --> 00:09:33,520
.يبدو أنّه يتحرّك أفضل بقليل الآن

83
00:09:33,520 --> 00:09:36,760
لديه أساليب للإحماء قبل
.استخدام قوّته الكاملة

84
00:09:37,340 --> 00:09:40,710
"هم هنا بالفعل يستمتعون بالعرض"

85
00:09:40,710 --> 00:09:45,520
،أهدرت بعض الوقت باللّهو"
"لكنّي لم أكُن بطيئًا

86
00:09:50,710 --> 00:09:53,280
خمسة؟"
"لا، سبعة؟

87
00:09:53,870 --> 00:09:55,530
"كم هجمة وهميّة هؤلاء؟"

88
00:09:59,990 --> 00:10:04,180
كيف يقفز من هذا الوضع
بينما يهاجم؟

89
00:10:04,180 --> 00:10:06,580
!إنّه بالفعل بالأعلى

90
00:10:16,380 --> 00:10:18,050
"لا أصدق"

91
00:10:19,780 --> 00:10:23,020
"إنّه من مستوى قتاليّ مختلف تمامًا"

92
00:10:28,340 --> 00:10:30,580
عجبًا، الجميع هنا بالفعل؟

93
00:10:32,720 --> 00:10:35,820
هل تجرّبين مظهرًا جديدًا؟ -
.علقت في شباك الخصم -

94
00:10:36,130 --> 00:10:38,520
لحظة، خسرتِ؟ -
.بل فزت -

95
00:10:40,720 --> 00:10:44,200
!إنّها غاضبة جدًّا -
.(لم يبقَ إلّا (فيتان -

96
00:10:44,750 --> 00:10:48,710
.غريمته قويّة جدًّا -
.إنّها على الأرجح الملكة -

97
00:10:49,040 --> 00:10:53,620
.لكنّ (فيتان) يبدو متبلّدًا -
.لم يستخدم قوّته الكاملة بعد -

98
00:10:53,620 --> 00:10:55,710
"!نحن نعلم، سبق وقلتَ ذلك"

99
00:10:56,920 --> 00:11:00,200
"ما زلتُ ضعيفًا جدًّا"

100
00:11:15,190 --> 00:11:16,440
"خلفي؟"

101
00:11:21,650 --> 00:11:25,110
ما خطب هذا الشابّ؟"
"!إنّه لا ينفك يزيد سرعة

102
00:11:25,110 --> 00:11:30,050
،والمزيد من جسده آخذ في الظهور"
"!سحقًا لأولئك الضعفاء

103
00:11:30,050 --> 00:11:32,358
"!هل هُزموا جميعًا؟"

104
00:11:52,590 --> 00:11:54,150
.لم أتوقّع أن يكون جلدك قويًّا جدًّا

105
00:11:54,150 --> 00:12:01,430
!عليك اللّعنة
!كيف تجرؤ على إيذاء وجهي؟

106
00:12:30,410 --> 00:12:31,470
!سأقتلك

107
00:12:35,120 --> 00:12:41,700
،الكو"، إن ظهرها مكشوف""
"لستُ لطيفًا كفايةً لأتجاهل ذلك

108
00:12:55,500 --> 00:13:02,010
.هجومها لم يُدركه -
.أطلقت طاقة قليلة في تلك الهجمة -

109
00:13:02,010 --> 00:13:04,850
فيتان) استخدم "الكو" لإيقاف)
.انبعاث طاقتها

110
00:13:05,200 --> 00:13:10,660
إنّه لم يتوقّع أن ينجو بلا ضرر
.بعدما ركّز هالة طاقته في نقطة واحدة

111
00:13:11,090 --> 00:13:14,350
سوء التقدير تركه لمدّة ثانية
."بجسد غير مُحصّن بـ "النين

112
00:13:14,800 --> 00:13:17,910
،بمعنى آخر
.كان بلا دفاع

113
00:13:17,910 --> 00:13:21,960
أقل هجوم قاذف
.كان ليحيقه بضرر جسيم

114
00:13:23,960 --> 00:13:29,370
.إنّها تجيد استخدام طاقتها -
.معها حقّ في تسمية نفسها ملكة -

115
00:13:31,710 --> 00:13:34,370
!هذا الجسد يخلو من أيّ نقطة ضعف

116
00:13:34,770 --> 00:13:38,120
أما ينبغي أن نساعده؟ -
لماذا؟ -

117
00:13:38,120 --> 00:13:43,680
،إنّه سباق
.وإن خسر، سيحاول التالي له

118
00:13:43,680 --> 00:13:46,280
من التالي؟ -
.أوّل الواصلين -

119
00:13:46,640 --> 00:13:51,260
.إذًا سأكون التالي -
.انتظر، وصل كلانا في نفس اللّحظة -

120
00:13:51,680 --> 00:13:58,940
.أحمق، انتظرتك ريثما تنهي قتالك -
.سنحسم الأمر بقرعة العملة -

121
00:13:58,940 --> 00:14:04,030
"!ثمّة أمر غير طبيعيّ حيالهم"

122
00:14:05,130 --> 00:14:09,620
.رسم -
.إذًا إن هُزم (فيتان)، فأنا التالي -

123
00:14:11,680 --> 00:14:16,790
كنتُ ساذجًا لمّا ظننت أنّ بوسعي"
"أن أصير الرقم 2 في العصابة سريعًا

124
00:14:19,500 --> 00:14:24,070
،لكنّي غير كفؤ لهم بحقّ"
"إنّه أمل ميؤوس منه

125
00:14:25,060 --> 00:14:29,800
،لكنّي لن أستسلم"
"لقد تربّيت على المثابرة

126
00:14:33,350 --> 00:14:37,550
سأفعل كلّ شيء لأجل استعادة"
"أخي، مهما استغرقت من وقت

127
00:14:40,390 --> 00:14:42,150
.ها قد كُسر ذراعه الأيسر

128
00:14:43,800 --> 00:14:46,240
فيّ)، أتودّ أن أحلّ محلّك؟)

129
00:14:47,840 --> 00:14:49,160
"حثالة"

130
00:14:53,140 --> 00:14:55,660
"اعلمي مقامك الدنيء"

131
00:14:55,660 --> 00:14:59,920
تبًّا، اهربوا بحياتكم
.وإلّا أصابكم هجومه

132
00:14:59,920 --> 00:15:04,090
،حين يشنّ هجومه
.فسيصيب كلّ شيء حوله

133
00:15:04,090 --> 00:15:07,670
حاولنا مشاهدته يشنّ هذا الهجوم
.ذات مرّة، فكدنا نموت

134
00:15:07,940 --> 00:15:13,400
،لقوّته مدى واسع، ويُفعِّلها غضبه
.لذا لا سيطرة عليها

135
00:15:13,400 --> 00:15:17,680
إن لبثت في مدى هجمته هذه
.(المرّة، فإنّك ستهلك يا (كالوتو

136
00:15:18,580 --> 00:15:19,840
"هذه المرّة؟"

137
00:15:20,900 --> 00:15:25,000
لهجومه أشكال أخرى؟"
"!سحقًا، أودّ رؤيته

138
00:15:45,490 --> 00:15:46,400
ماذا؟

139
00:15:54,620 --> 00:16:00,730
متّى ارتديت هذا؟
!لحظة، الأهم أنّه أقوى بكثير الآن

140
00:16:03,170 --> 00:16:04,980
"الآن سأردّ لك الألم"

141
00:16:08,250 --> 00:16:10,030
.اشعري بالحرارة

142
00:16:11,950 --> 00:16:15,490
مضبضب الألم"
"غير المغفور

143
00:16:29,430 --> 00:16:31,010
"صعود الشمس"

144
00:16:31,010 --> 00:16:33,760
،احترق بالشمس"
"الشمس الصاعدة

145
00:17:00,720 --> 00:17:05,560
هل تشعرين بالسخونة؟
احترق حلقك بما يمنعك عن التنفُّس؟

146
00:17:06,480 --> 00:17:12,820
،بوسعك محاولة الهرب
.هذا بافتراض أنّك قادرة على الحركة

147
00:17:13,990 --> 00:17:18,560
ما الأمر؟
.استخدمي جسدك الذي تفخرين به

148
00:17:24,780 --> 00:17:26,060
.مُحال

149
00:17:29,320 --> 00:17:37,250
،أنا الملكة
.لا يمكن أن أموت هنا

150
00:17:55,470 --> 00:18:00,630
نفذت طاقتي منذ الآن؟
.الحرارة لم تكُن بتلك الشدّة

151
00:18:01,440 --> 00:18:07,900
يا للأسف، لقتلتك سريعًا
.لو كنتِ أصبتني بضرر أكبر

152
00:18:09,220 --> 00:18:12,010
.حسنٌ، لا تلومي إلّا نفسك

153
00:18:37,980 --> 00:18:43,170
.لم يرتدّوا بعد موت الملكة

154
00:18:43,170 --> 00:18:46,840
.لكنّهم لم يعودوا تحت سيطرة الملكة

155
00:18:50,230 --> 00:18:52,910
...أرجوكم

156
00:18:53,980 --> 00:18:56,700
...أرجوكم

157
00:19:03,380 --> 00:19:10,710
.أرجوكم أقتلوني

158
00:19:16,150 --> 00:19:18,170
.أرجوكم

159
00:19:20,910 --> 00:19:23,640
.أقتلونا

160
00:19:28,470 --> 00:19:33,650
،لن أفعل
.فلا أقتل بدافع الرحمة

161
00:19:33,650 --> 00:19:36,150
!هاجموني يا حثالة

162
00:19:40,440 --> 00:19:48,080
عشتم في هذا المكان، صحيح؟
!تشجّعوا للدفاع عنه حتّى النهاية

163
00:20:00,610 --> 00:20:03,650
!بوسعك الموت بضربة واحدة

164
00:20:08,040 --> 00:20:15,230
أولئك الحمقى يتناقشون الآن
.بشأن الانتقام من الملكة الحقيقيّة

165
00:20:15,870 --> 00:20:18,830
.سحقًا، ضقت ذرعًا بأولئك الحمقى

166
00:20:18,830 --> 00:20:23,990
لا يفعلون إلّا الجلوس على طاولة
.والصراخ بشأن تحقيق المُحال

167
00:20:24,410 --> 00:20:29,250
لكنّك ستبقى هنا، صحيح؟ -
.ليس لديّ شيء آخر لأفعله -

168
00:20:30,430 --> 00:20:37,000
،إن ظهر نمل آخر، سأبيده في الحال
.حتّى لا أضطر لإجراء تطهير مزيد

169
00:20:38,040 --> 00:20:41,960
هل هذا الزعيم؟ -
.(لا، إنّه (نوبونا -

170
00:20:42,310 --> 00:20:49,020
.يطلب مساعدتنا له في مهمّته -
!ماذا؟ مُحال يا أحمق -

171
00:20:49,760 --> 00:20:51,890
.سحقًا، هذا مُزرٍ

172
00:20:54,280 --> 00:20:56,650
.أكره الانتظار

173
00:21:00,110 --> 00:21:04,400
فينكس)، إنّك تبدو مثل فتاة)
.تمرّ بصدمة عاطفيّة

174
00:21:04,400 --> 00:21:09,270
.إنّه يتصرّف بنسويّة مفرطة -
ماذا قلتما أيُّها اللّقيطان؟ -

175
00:21:09,270 --> 00:21:11,660
!كررا ما قلتما وسأقتلكما

176
00:21:11,960 --> 00:21:14,600
!حسبك، لقد تأذّينا

177
00:21:17,170 --> 00:21:23,040
(عصابة الشبح أنقذت مدينة (الشّهاب"
"(من غزو نمل (الكيميرا

178
00:21:29,560 --> 00:21:31,090
"...وفي هذه الأثناء"

179
00:21:33,040 --> 00:21:38,820
جون) و(كيلوا) يتحضّران للتسلل)"
"إلى جمهورية (جوريتو) الشرقيّة

180
00:21:42,510 --> 00:21:50,200
اختيار المواطنين ليتم تقديمهم"
"...للملك بواسطة حرّاسه

181
00:21:52,520 --> 00:21:54,590
"سيتم خلال تسعة أيّام"

182
00:22:00,489 --> 00:22:10,393
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

183
00:22:11,658 --> 00:22:17,615
*أرى انعكاسي مُرتسمًا في السّماء*

184
00:22:17,650 --> 00:22:23,271
*يا لها من أمنيّة لن تتحقق*

185
00:22:23,636 --> 00:22:31,101
*أرنو السماء وكأنّها في متناولي*

186
00:22:31,168 --> 00:22:38,337
*أظنّ أنّه ذات يوم ستتلاقى قلوبنا*

187
00:22:38,372 --> 00:22:46,272
،أُبصر الشهب تمضي مُضوية*
*وأراك في أحلامي حاضرًا

188
00:22:46,307 --> 00:22:54,175
،أنشد غدًا مختلفًا*
*معوّلًا على الحاضر عمادًا

189
00:22:54,210 --> 00:23:02,244
،آمل أن تصلك هذه المشاعر*
*وها أنا سأغمض طرفًا

190
00:23:02,279 --> 00:23:09,740
وسأفكّر مليًّا*
*فيما بوسعي فعله من أجلك

191
00:23:09,775 --> 00:23:19,890
فدعنا نذهب في رحلة*
*منتهاها آخر السّماء

192
00:23:24,450 --> 00:23:26,590
"الحلقة المقبلة: تسلل واختيار"

193
00:23:26,900 --> 00:23:29,270
"ميلريون) متقلّب المزاج)"

194
00:23:29,270 --> 00:23:30,370
"!ميلريون) متقلّب المزاج)"

195
00:23:30,370 --> 00:23:31,510
"...ميلريون) متقلّب المزاج)"

196
00:23:31,510 --> 00:23:33,240
"ميلريون) متقلّب المزاج)"

