﻿1
00:00:04,370 --> 00:00:10,720
ليول) طارد مورل لكنيسة تحت)"
"أرضيّة، حيث سيتقاتلان الآن

2
00:00:18,350 --> 00:00:23,070
هذه القدرة تنشط فقط
!(حال هطول المطر، (إينامورا

3
00:00:41,273 --> 00:00:46,520
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

4
00:00:46,555 --> 00:00:52,682
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

5
00:00:52,683 --> 00:00:59,486
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

6
00:00:59,663 --> 00:01:05,273
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

7
00:01:05,308 --> 00:01:10,838
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

8
00:01:11,318 --> 00:01:16,816
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

9
00:01:16,817 --> 00:01:22,264
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

10
00:01:22,776 --> 00:01:26,518
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

11
00:01:26,553 --> 00:01:31,473
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

12
00:01:31,508 --> 00:01:37,682
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

13
00:01:37,717 --> 00:01:44,256
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

14
00:01:44,358 --> 00:01:50,050
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

15
00:01:50,069 --> 00:01:56,459
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

16
00:02:00,970 --> 00:02:05,980
"عودة واعتزال"

17
00:02:11,630 --> 00:02:15,870
!قدرتي (إينامورا) تستدعي الموجات

18
00:02:22,190 --> 00:02:26,030
أليست موجاتي الكبيرة جامحة؟

19
00:02:27,370 --> 00:02:30,750
!أقدر بسهولة على محو دخّانك الجبان

20
00:02:40,720 --> 00:02:42,930
تشقّ عليك الحركة في المياه، صحيح؟

21
00:02:44,630 --> 00:02:51,190
أتروقك مناورتي السهلة بزلّاجتي؟
.إن ثبتَّ في مكانك، فسأقتلك سريعًا

22
00:02:51,580 --> 00:02:53,440
.هذه ليست قدرتك

23
00:02:55,190 --> 00:02:59,551
!إنّها قدرة تخصّ صديقي

24
00:03:06,340 --> 00:03:12,380
يصنع قاربًا دخّانيًا؟
إذًا بوسعه الوقوف على الدخّان؟

25
00:03:17,580 --> 00:03:24,190
أتظنّ هذا كافيًا لقهر موجاتي؟ -
!أخبرتك أنّها ليست قدرتك -

26
00:03:28,680 --> 00:03:32,060
.هذه قدرتي الأصليّة

27
00:03:43,460 --> 00:03:46,220
"!(زوبعة (تورنيف"

28
00:04:01,240 --> 00:04:04,890
،التيّار قويّ جدًّا
.لا أبصر ما بالأعلى من الأسفل

29
00:04:05,310 --> 00:04:09,570
،هذا مؤسف
.لا يمكنني التحكّم في جسدي

30
00:04:11,220 --> 00:04:14,730
.أشلّ حركة خصومي بالدوّامة

31
00:04:15,340 --> 00:04:16,230
!ها أنا ذا

32
00:04:16,980 --> 00:04:19,730
!إذن سأقضي عليه بدوّامة من الأعلى

33
00:04:21,110 --> 00:04:29,060
حربوني في سرعة الصوت، وبوسعه طعن
!حوت في عمق المحيط حتّى من السماء

34
00:04:29,060 --> 00:04:30,470
!إليك بهذا

35
00:04:32,750 --> 00:04:34,920
اختفى؟

36
00:04:39,530 --> 00:04:43,400
!مُحال! الدوّامة أضعفته

37
00:04:44,400 --> 00:04:46,380
.لم يكُن لديه أيّة سبيل للهرب

38
00:04:52,140 --> 00:04:53,690
.وغد

39
00:04:54,260 --> 00:04:55,690
كيف فعلتها؟

40
00:04:57,180 --> 00:04:59,690
.أطلقت الزفير فحسب

41
00:05:00,840 --> 00:05:05,150
،حين يتعلّق الأمر بقدرة الرئة
.فلا أحد في العالم يهزمني

42
00:05:06,550 --> 00:05:11,700
استخدم نفسه كمدفع نفّاث
للفرار من دوّامتي؟

43
00:05:13,230 --> 00:05:19,440
!حسنٌ، حان دوري الآن -
دورك؟ -

44
00:05:19,840 --> 00:05:27,090
،في هذه المعركة ليس لديك دور
!وما عليك إلّا الغرق في موجاتي

45
00:05:27,450 --> 00:05:31,090
.أثناء التبادل، تعلّمت 3 أشياء

46
00:05:33,420 --> 00:05:39,740
أوّلًا عرفت قدرتك، بطريقة ما
.تستخدام قدرات الآخرين

47
00:05:40,410 --> 00:05:45,850
وسمّاعتا الأذنين هاتين
.لا علاقة لهما بقدرتك

48
00:05:45,850 --> 00:05:52,210
،إمّا هما للاستعراض أو للحظّ
.أو ربّما ثمّة أحد يرسل إليك الأوامر

49
00:05:54,910 --> 00:06:03,050
إن كان غرضهما إضعاف سمعه
.لتقوية قدرته، فلن يسمع حديثي هذا

50
00:06:05,200 --> 00:06:09,000
وما الشيء الثالث؟ -
.مدّة حياتك -

51
00:06:09,000 --> 00:06:12,760
هذه القدرة (إينامورا) تخصّ
.(صيّادًا اسمه (غراتشان

52
00:06:14,250 --> 00:06:19,250
أرجّح أنّك التقيته وهزمته حين
.(أُرسل لقتال نمل (الكيميرا

53
00:06:19,600 --> 00:06:23,530
.وسأعاقبك على سرقة قدرة صديقي

54
00:06:24,380 --> 00:06:27,280
!حياتك ستنتهي اليوم

55
00:06:28,070 --> 00:06:31,540
لحظة، هذا سوء تفسير
.وفهم كليّ من جانب واحد

56
00:06:31,900 --> 00:06:35,450
كنتُ أحمي نفسي
.من البشر الذين طاردوني

57
00:06:35,450 --> 00:06:41,780
،دافعت عن نفسي لا غير
.ولم أسرق قدرته

58
00:06:42,660 --> 00:06:48,020
.إنّما أستعيرها لهنيهة -
تستعيرها لهنيهة؟ -

59
00:06:48,790 --> 00:06:52,280
.إنّه عذر اللصوص

60
00:06:54,460 --> 00:06:58,310
.لا فائدة من التحدث معك

61
00:06:58,830 --> 00:07:04,070
،أودّ الاستيلاء على قدرته
.لكنّ هزمه أكثر أهمّيّة الآن

62
00:07:04,650 --> 00:07:09,860
الأولويّة القُصوى لكلّ منّا الآن
.هي هزم الآخر

63
00:07:11,490 --> 00:07:16,400
،سأكرر قولي
!آسف، لكن لا دور لك

64
00:07:18,260 --> 00:07:21,340
!السور العظيم"
"!الموجة العملاقة

65
00:07:25,720 --> 00:07:30,680
،إنّي أفيض على الكنيسة السُفليّة
!وجداري المائيّ سيبتلعك

66
00:07:30,680 --> 00:07:33,180
!حاول إيجاد طريقك للسطح فحسب

67
00:07:43,390 --> 00:07:48,930
الآن، هل سيتملّص؟
هل أهشّم جمجمته بزلّاجتي؟

68
00:07:48,930 --> 00:07:52,360
أأطلق حربوني في معدته؟
أيّ أمر أفعل؟

69
00:07:53,040 --> 00:07:58,780
في مطلق الأحوال، حالما يُظهر
.وجهه فوق الماء، فإنّه هالك

70
00:08:04,260 --> 00:08:10,190
،إنّه لا يعود
هل غرق؟

71
00:08:10,190 --> 00:08:14,690
.لا، إذ كان واثقًا جدًّا بقدرة رئتيه

72
00:08:15,390 --> 00:08:18,340
هذا يعني أنّ بوسعه النجاة تحت
.الماء لـ 10 أو 20 دقيقة

73
00:08:19,000 --> 00:08:25,150
لا، مهلًا، ربّما بوسعه
!البقاء تحت الماء مثل الحوت

74
00:08:38,480 --> 00:08:39,650
!ها أنتذا

75
00:08:40,250 --> 00:08:44,170
!لا تتحرّك
.سأطعنك بحربوني

76
00:08:46,160 --> 00:08:48,090
فقّاعات في الجانب المعاكس أيضًا؟

77
00:08:50,330 --> 00:08:51,490
!وهنا

78
00:08:52,990 --> 00:08:53,920
!وهناك

79
00:08:55,280 --> 00:08:59,430
فقّاعات في كلّ مكان؟
!فهمت

80
00:09:00,640 --> 00:09:06,060
.يُحتمل أنّه حوّل دخّانه لشبكة أنانيب

81
00:09:06,060 --> 00:09:08,940
.وهكذا لن ينكشف مكانه

82
00:09:09,180 --> 00:09:16,200
لمتى ستظلّ بالأسفل؟
أتتوقّع أن أملّ، فأنزل تحت الماء؟

83
00:09:17,200 --> 00:09:21,890
!كلّا، هذا ليس الهدف
!الفقّاعات تمويه

84
00:09:22,500 --> 00:09:23,580
هل يهرب؟

85
00:09:24,790 --> 00:09:28,480
...طالما قدرة رئتيه بهذه العظمة، فربّما

86
00:09:28,480 --> 00:09:32,710
بوسعه السباحة عبر شبكة الممرّات
.التحت أرضيّة التي تقود لهنا

87
00:09:34,200 --> 00:09:36,470
!لا يمكنني تركه يهرب

88
00:09:37,060 --> 00:09:42,060
أمرت (وِلفين) و(بروفادا) بعدم
.التدخُّل لكيّ أنعم بكلّ الفضل

89
00:09:46,070 --> 00:09:52,730
،أشعر بدوّار، وصدري يؤلمني
هل تم تسميمي؟

90
00:09:59,600 --> 00:10:04,270
اختفت زلّاجتي، أهذا لأنّ ثباتي
الجسديّ والذهنيّ أصابهما الاختلال؟

91
00:10:06,730 --> 00:10:09,410
.لا يمكنني التحرُّك ولا التنفُّس

92
00:10:10,140 --> 00:10:14,220
،قدرتي توقّفت عن العمل
لكنّ المياه لم تنصرف؟

93
00:10:14,630 --> 00:10:16,930
هل هذا لأنّنا تحت الأرض؟

94
00:10:17,340 --> 00:10:19,090
.هراء

95
00:10:20,900 --> 00:10:25,240
تركته يتوهّم أنّ له الأفضليّة
.حتّى يتسنّى لي قلب الطاولة عليه

96
00:10:25,240 --> 00:10:29,270
لكن يبدو أنّ مَن انحصر
...في زاوية الخسارة

97
00:10:29,940 --> 00:10:31,800
!كان أنا

98
00:10:41,010 --> 00:10:47,750
هل سأموت؟
هل سأموت هنا؟

99
00:10:54,640 --> 00:11:00,180
إذًا استخدم الأنابيب الدخّانيّة
.لإرسال الفقّاعات في كلّ مكان

100
00:11:00,900 --> 00:11:05,490
لكن أيّ سم استخدم؟

101
00:11:07,460 --> 00:11:10,020
.تم الأمر أسرع ممّا توقّعت

102
00:11:10,630 --> 00:11:15,530
،السم الذي استنشقتَه قاتل
.لكنّه موجود في الهواء بالطبيعة

103
00:11:17,110 --> 00:11:20,270
"ثاني أكسيد الكربون"

104
00:11:21,340 --> 00:11:27,330
،استغلّ (مورِل) قدرة رئتيه المهولة"
"لامتصاص الهواء العالق في الكنيسة

105
00:11:27,330 --> 00:11:31,330
ثم زفره لزيادة نسبة ثاني"
"أكسيد الكربون في المكان

106
00:11:34,460 --> 00:11:39,920
.بدأت هجومي قبلما تبدأ أنت

107
00:11:41,220 --> 00:11:46,850
،إن كان قد قال الحقيقة
.فإنّ (غراتشان) استرد قدرته

108
00:12:11,790 --> 00:12:14,360
أمامي بضع ساعات
.للتحرُّك في الأرجاء

109
00:12:14,830 --> 00:12:18,993
يجب أن أراهم
.بعينيّ خلال ذاك الوقت

110
00:12:22,413 --> 00:12:28,470
،لاحظت تحرّكات (بيزاف) ببلّورتي
.وأعلم كيف أغادر هذا المكان

111
00:12:31,970 --> 00:12:34,596
...حتّى إن علم (بيزاف) أنّي هربت

112
00:12:34,597 --> 00:12:39,971
،فلن يمكنه إخبار أحد
.لأنّه يبقي هذه المنطقة سرًّا

113
00:12:52,800 --> 00:12:57,400
.إنّهم بالأعلى

114
00:13:49,130 --> 00:13:54,560
،لا يمكنني التقدّم أكثر من ذلك
...لكن

115
00:14:34,870 --> 00:14:37,600
كيف تشعر؟

116
00:14:43,730 --> 00:14:47,180
أخطبوط! أين أنا؟
كم لبثتُ مغشيًّا؟

117
00:14:47,180 --> 00:14:48,610
!لا تدعُني أخطبوطًا

118
00:14:52,640 --> 00:14:55,930
هذه عيادة تحت أرضيّة
.للقاطنين تحت الأرض

119
00:14:56,460 --> 00:15:02,000
.غبت عن الوعي ليومين كاملين -
!يومان؟ يجب أن أذهب -

120
00:15:02,000 --> 00:15:05,880
،حسبك! لا تتحرّك
.جراحك لم تندمل بعد

121
00:15:07,450 --> 00:15:09,880
.يجب أن أتابع الخطّة -
.أحمق -

122
00:15:10,370 --> 00:15:15,840
!كنتَ على شفى الموت
.إنّك بحاجة للراحة بضعة أيّام

123
00:15:15,840 --> 00:15:20,520
استيقظت؟
.عظيم

124
00:15:20,750 --> 00:15:24,000
،شكرًا على كل ما فعلتِ
.سأخرج الآن

125
00:15:24,360 --> 00:15:30,530
،ليس قبلما تدفع الحساب
.وإجماليّه 1.8 مليون جيني

126
00:15:30,530 --> 00:15:34,615
إن عجزت عن الدفع، فسآخذ
.أعضاءً من جسدك عوضَ ذلك

127
00:15:34,670 --> 00:15:37,910
،لا أحمل محفظتي
.سأحوّل لك المبلغ حين أعود

128
00:15:38,500 --> 00:15:41,830
لستُ غبيّة كفاية
.لأثق أنّك ستفي بوعدك

129
00:15:42,220 --> 00:15:46,460
ستظلّ هنا ريثما تجد أحدًا
.ليحضر المال إلى هنا

130
00:15:46,860 --> 00:15:50,130
،لا أملك وقتًا لهذا
!أعطني هاتفًا

131
00:15:52,770 --> 00:15:55,230
.الدقيقة بـ 10 آلاف جيني

132
00:15:55,230 --> 00:15:58,990
هلّا سكتِّ وابتعدتِ عنّي؟ -
مرحبًا؟ -

133
00:15:58,990 --> 00:16:01,690
.مرحبًا، هذا أنا -
!(كيلوا) -

134
00:16:02,120 --> 00:16:05,310
أين أنت؟ أأنت بخير؟
ماذا جرى؟

135
00:16:05,650 --> 00:16:10,310
،سأشرح لك حين أعود
.تعسّرت مع عدوّ قويّ

136
00:16:10,310 --> 00:16:14,950
.وقد دخلت المستشفى -
.حسنٌ، إنّي سعيد لأنّك اتّصلت -

137
00:16:15,410 --> 00:16:19,580
هذا يعني أنّك بخير الآن، صحيح؟ -
.أجل، وسأعود قريبًا -

138
00:16:19,580 --> 00:16:20,960
هل حدث شيء على جانبك؟

139
00:16:21,240 --> 00:16:26,960
،وجدنا حليفًا قويًّا
.(ولقد تعلّق بـ (نوكل

140
00:16:27,520 --> 00:16:30,960
لدينا خطّة بوسعها قهر الملك
.إن سارت بما يُرام

141
00:16:32,460 --> 00:16:34,970
.يجب أن نلتقي لأعلم رأيك

142
00:16:35,550 --> 00:16:40,420
حسنٌ، أودّك أن تحوّل مبلغًا
.لحساب مصرفيّ معيّن

143
00:16:40,730 --> 00:16:43,380
.إن وسعك إتمام ذلك، فسنلتقي اليوم

144
00:16:46,360 --> 00:16:48,360
.(لم يبقَ سوى (بالم

145
00:16:48,360 --> 00:16:51,330
ألم تتمكّن من الاتّصال بها؟ -
.لا -

146
00:16:51,820 --> 00:16:54,110
.أرجّح أنّها ما تزال في القصر

147
00:16:54,680 --> 00:16:59,120
"لكن ألا يعني هذا أنّ "نين
نيفربيتو) كشفها بحلول الآن؟)

148
00:16:59,390 --> 00:17:06,550
،أتصوّر أنّها في المستودع أسفل القصر
.وثمّة 5 كم من الممرّات تحيط به

149
00:17:06,890 --> 00:17:08,530
(الإين" الخاص بـ (بيتو"
.لا يمكنه تغطية ذلك المدى

150
00:17:08,980 --> 00:17:14,820
،لكن طالما المخرج في القصر
.فلن يمكنها الخروج

151
00:17:17,270 --> 00:17:23,340
كيف حال السيّد (نوف)؟ -
.ربّما اعتزل هذا القتال -

152
00:17:28,510 --> 00:17:34,500
،لكنّه تمكّن من وضع المخارج
.ولا تغيير في خطّتنا

153
00:17:37,000 --> 00:17:38,520
.تبقّت ثلاثة أيّام

154
00:17:45,920 --> 00:17:50,400
!اندملت جراحك بهذه السرعة

155
00:17:59,340 --> 00:18:00,430
.لا مشكلة

156
00:18:02,600 --> 00:18:08,960
،حسنٌ، تأكّد من تحويل المبلغ
.بوسعك أن تغادر الآن

157
00:18:19,110 --> 00:18:22,260
ماذا تفعل؟
.هيّا بنا

158
00:18:23,340 --> 00:18:26,560
،سننضم لأصدقائي
.سأعرّفك عليهم

159
00:18:30,820 --> 00:18:31,910
...لكن

160
00:18:35,110 --> 00:18:41,580
:لن أجبرك، سأخبرك بهذا فقط
.شكرًا لك

161
00:18:42,560 --> 00:18:45,740
...انتظر، بالواقع

162
00:18:49,080 --> 00:18:51,412
ألا بأس إن أتيت؟

163
00:18:51,570 --> 00:18:56,380
...أعني أنّي مجرّد -
ماذا؟ -

164
00:18:56,980 --> 00:19:00,240
أكنتُ وحدي من ظنّنا صديقين؟

165
00:19:05,210 --> 00:19:08,250
صداقتنا حقيقيّة... اتّفقنا؟

166
00:19:08,890 --> 00:19:12,410
،لا علاقة للأمر بما لا بأس فيه
.بل بمجيئك من عدمه

167
00:19:13,310 --> 00:19:15,760
!أنا قادم، أنا قادم معك

168
00:19:22,670 --> 00:19:24,390
.أودّ إيضاح أمر

169
00:19:25,180 --> 00:19:29,520
،حال تكرر شيء كالّذي حدث
.لن أتكبّد عناء شكرك

170
00:19:30,640 --> 00:19:37,760
،وإن ألم بك مكروه وساعدتك
.فلا داعي لتشكرني

171
00:19:39,430 --> 00:19:43,171
يتعيّن أن يساعد
.الأصدقاء بعضهم بعضًا

172
00:19:44,090 --> 00:19:48,110
،سنعمل سويًّا من الآن فصاعدًا
.لذا سيساعد كلّ منّا الآخر

173
00:19:48,520 --> 00:19:51,980
تدعيم كلّ منّا للآخر
.ليس بالخطب الجلل

174
00:19:51,981 --> 00:19:56,869
كما أنّ تبادل الشكر على
.أشياء صغيرة سيكون مزعجًا

175
00:19:58,990 --> 00:20:04,900
،أجل، هذا هو
.إنّه العالم الذي أردته

176
00:20:05,570 --> 00:20:12,160
العالم الذي تُقت له ونشدته، لكنّي
.في صميمي ظننته بعيدًا عن متناولي

177
00:20:12,600 --> 00:20:15,500
،وأنّه لم يكُن لأمثالي
...وأنّ ذلك لن يحدث

178
00:20:16,020 --> 00:20:17,940
.كنت سأفقد الأمل في هكذا عالم

179
00:20:18,580 --> 00:20:21,520
...ظننت أنّي ليس مُقدّرًا لي أن

180
00:20:25,100 --> 00:20:30,280
.كيلوا)، إنّي سعيد جدًّا لأنّي مُتّ)

181
00:20:30,280 --> 00:20:32,790
لمَ تبكي؟

182
00:20:33,200 --> 00:20:37,390
!لأنّك تفعل هذا من أجلي

183
00:20:38,470 --> 00:20:42,680
.بحقّك، أودّ إيضاح شيء آخر

184
00:20:43,770 --> 00:20:49,430
العالم الذي ستخطو إليه أشدّ
.(وحشيّة من عالم نمل (الكيميرا

185
00:20:50,980 --> 00:20:56,860
ربّما يرونه متماثلًا، لكن هنالك فرق
.مهيب بين المجازفة بالحياة وهدرها

186
00:21:01,640 --> 00:21:06,410
البشر يحملقون في وجه الموت يوميًّا
.ويأبَوْن سماع أنّ أحدهم مستعدّ للموت

187
00:21:07,220 --> 00:21:10,860
فقط البشر الذين يحافظون على
.حمية يوميّة يبقون في هيئة ممتازة

188
00:21:10,860 --> 00:21:15,410
ويمكنهم ابتلاع سم كافٍ لتحمّل
.جرعة سم قاتلة والنجاة

189
00:21:17,580 --> 00:21:22,310
،هكذا يسري الأمر
أأنت مستعدّ للانضمام لنا؟

190
00:21:25,610 --> 00:21:32,110
أنّى علمت الكلمات
التي تُقت لسماعها؟

191
00:21:35,370 --> 00:21:38,480
،سؤال غبيّ
.إنّ الجنّة أمامي

192
00:21:39,620 --> 00:21:42,490
.سأخطو إليها مهما كلّفني الأمر

193
00:21:45,650 --> 00:21:50,800
،لقد رأيت الجانب الآخر
.ولمسته

194
00:21:51,120 --> 00:21:52,670
.علمت أنّه موجود بالفعل

195
00:21:55,690 --> 00:21:58,050
!ويمكنني الوصول إليه

196
00:22:00,517 --> 00:22:06,655
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

197
00:22:06,887 --> 00:22:12,811
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

198
00:22:13,170 --> 00:22:19,516
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

199
00:22:19,551 --> 00:22:25,493
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

200
00:22:25,782 --> 00:22:32,282
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

201
00:22:32,317 --> 00:22:40,566
*أفق من هذا الحلم الغامض*

202
00:22:41,293 --> 00:22:47,380
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

203
00:22:47,415 --> 00:22:53,067
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

204
00:22:53,102 --> 00:22:59,040
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

205
00:22:59,075 --> 00:23:04,729
*إذًا أيّهما أختار؟*

206
00:23:04,764 --> 00:23:10,883
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

207
00:23:11,638 --> 00:23:19,744
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

208
00:23:23,380 --> 00:23:25,530
"(الحلقة المقبلة: "جونجي" (كوميوجي"

209
00:23:25,530 --> 00:23:28,610
.2-1-3 المشير إلى -
.4-5-1 الفارس إلى -

210
00:23:28,610 --> 00:23:31,100
8-7-...
!الفريق

211
00:23:31,100 --> 00:23:35,020
4-3-3-2؟ -
!رقم هاتفي -

