﻿1
00:00:01,010 --> 00:00:04,380
،الملك جرح نفسه"
"ثمّة فريق ثالث

2
00:00:05,160 --> 00:00:08,730
"لم نستنتج بعد ما حدث بدقّة"

3
00:00:09,770 --> 00:00:17,730
أشعر أنّ الإجابة في أسوأ الأحوال"
"ستفسد كلّ ما خططتنا إليه

4
00:00:18,000 --> 00:00:23,250
آن الأوان! بقيت دقيقة
.على الانطلاق، فاحتشدوا

5
00:00:23,810 --> 00:00:25,690
!سحقًا"
"انتهى وقتنا

6
00:00:26,285 --> 00:00:31,532
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

7
00:00:31,567 --> 00:00:37,694
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

8
00:00:37,695 --> 00:00:44,498
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

9
00:00:44,675 --> 00:00:50,285
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

10
00:00:50,320 --> 00:00:55,850
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

11
00:00:56,330 --> 00:01:01,828
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

12
00:01:01,829 --> 00:01:07,276
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

13
00:01:07,788 --> 00:01:11,530
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

14
00:01:11,565 --> 00:01:16,485
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

15
00:01:16,520 --> 00:01:22,694
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

16
00:01:22,729 --> 00:01:29,268
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

17
00:01:29,370 --> 00:01:35,062
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

18
00:01:35,081 --> 00:01:41,471
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

19
00:01:46,000 --> 00:01:51,040
"انقضاض وغزو"

20
00:02:50,820 --> 00:02:53,740
قبل دقيقتين من إصدار"
"مورل) لنداء الهجوم)

21
00:03:02,650 --> 00:03:07,120
وثب رجلان من طائر"
"...عملاق يعلو سماء

22
00:03:08,570 --> 00:03:10,680
"جمهوريّة (جورتو) الشرقيّة"

23
00:03:46,290 --> 00:03:48,860
"بيتو) كانت أوّل من لاحظ ذلك)"

24
00:03:51,220 --> 00:03:57,680
(السبب الوحيد الذي دعى (بيتو"
"للنظر إلى السّماء هو التقصّي

25
00:03:58,670 --> 00:04:00,960
"حدس (بيتو) كان مترددًا لتلك الدرجة"

26
00:04:01,760 --> 00:04:03,100
"ثمّة شيء قادم"

27
00:04:03,790 --> 00:04:07,680
رغم ذلك، تحوّل ذاك الحدس"
"إلى يقين بعد بضع ثوانٍ

28
00:04:10,360 --> 00:04:11,250
"العدوّ"

29
00:04:11,520 --> 00:04:15,480
لكن كان العدوّ عندئذٍ ما يزال"
"على ارتفاع شاهق

30
00:04:16,230 --> 00:04:23,770
أعلى من أن يتحقق"
"منه حدس (بيتو) الاستثنائيّ

31
00:04:25,300 --> 00:04:32,780
قرار (بيتو) بالاستعداد للمعركة"
"ارتكز على حدس مبدئيّ

32
00:04:41,690 --> 00:04:46,050
.إين" (بيتو) قد زال"

33
00:04:58,770 --> 00:05:05,010
اثنان من الحرس الملكيّ رصدا"
"بشكل تقريبيّ هيئة المضاهاة

34
00:05:11,520 --> 00:05:12,570
!تنّين -
!تنّين -

35
00:05:12,830 --> 00:05:15,820
"...وفي الوقت عينه"

36
00:05:17,220 --> 00:05:19,090
.عشر ثوانٍ حتّى الانطلاق

37
00:05:20,440 --> 00:05:21,320
!تسعة

38
00:05:23,460 --> 00:05:24,510
!ثمانية

39
00:05:26,360 --> 00:05:27,320
.سبعة

40
00:05:28,030 --> 00:05:30,160
(بينما يقوم (مورل"
"...بالعدّ التنازليّ للهجوم

41
00:05:30,590 --> 00:05:39,610
(شعر (كيلوا) وحده بأنّ عينيّ (جون"
"تغرقان في جفوة صامتة باردة وعميقة

42
00:05:41,810 --> 00:05:42,800
"ستّة"

43
00:05:48,480 --> 00:05:49,410
"خمسة"

44
00:05:54,960 --> 00:05:55,830
"أربعة"

45
00:06:00,370 --> 00:06:01,430
"ثلاثة"

46
00:06:04,440 --> 00:06:05,380
"اثنان"

47
00:06:10,300 --> 00:06:16,880
عندئذٍ كفّت (بيتو) عن استخدام"
"الإين" استعدادًا للقتال المُقبل"

48
00:06:18,840 --> 00:06:19,700
"...رغم ذلك"

49
00:06:24,890 --> 00:06:25,780
"واحد"

50
00:06:28,310 --> 00:06:32,910
!انطلاق

51
00:06:45,450 --> 00:06:48,470
!مولاي

52
00:06:49,530 --> 00:06:51,970
،وابل نيازك التنّين"
"غوص التنّين

53
00:06:55,340 --> 00:06:57,570
"...مشاهدة العدوّ"

54
00:06:57,570 --> 00:07:01,230
"وقرار الكفّ عن استخدام "الإين"
"استعدادًا للقتال، أفشلا الخطّة

55
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
"أين هما؟"

56
00:07:10,540 --> 00:07:12,980
(مواجهة (بيتو"
"...تهديد حقيقيّ على الملك

57
00:07:12,980 --> 00:07:20,750
،جعل حواسّها الستّة في أوج حدّتهم"
"وتركّزوا فورًا على الدخيلين

58
00:07:23,090 --> 00:07:27,330
مطر التنانين التي لا تُحصى"
"...كان أقلّ خطورة

59
00:07:28,820 --> 00:07:31,232
"من الرجلين الذين في السماء"

60
00:07:37,770 --> 00:07:39,270
،(تريبسكورا)"
"!سكون سيّدة الدمية

61
00:07:39,520 --> 00:07:44,270
بيتو) تستخدم قدرة (النين) هذه)"
"حين تحتاج لقوّتها كاملة في القتال

62
00:07:45,140 --> 00:07:50,030
تستغرق أقلّ من عُشر ثانية لشنّ"
"هجوم بعد تنشيط تلك القدرة

63
00:07:53,720 --> 00:07:57,280
،لكن أثناء ذلك الجزء من الثانية"
"فإذا بـ (بيتو) سمعت (نيترو) يتحدّث

64
00:07:58,310 --> 00:08:02,290
.استعدّيت لمجموعة من ردود الأفعال

65
00:08:04,830 --> 00:08:09,270
لكنّك قمتِ بحركة غير
.موفّقة أيّتها النملة الصغيرة

66
00:08:11,530 --> 00:08:13,620
"حركة غير موفّقة"

67
00:08:17,610 --> 00:08:21,870
،الأمر يحدث فعلًا
.قد تستبعد إمكانيّة حدوثه

68
00:08:22,350 --> 00:08:23,690
.لكنّه يحدث

69
00:08:25,440 --> 00:08:27,720
.وكأنّ حياتك تُعرض سريعًا أمام ناظريك

70
00:08:27,720 --> 00:08:34,700
،لمّا تعلم أنّك على وشك الموت
.تشعر بتباطؤ الزمن وتستعرض حياتك

71
00:08:35,270 --> 00:08:37,200
.الأمر بهذه البساطة

72
00:08:38,160 --> 00:08:42,030
.بالواقع، أميل لصدق هذه النظريّة

73
00:08:42,030 --> 00:08:47,460
لأنّك يمكنك سماع
.ما يفكّر به الشخص الآخر

74
00:08:49,580 --> 00:08:54,500
حتّى أنّ بوسعك الحصول على معلومات
.لا يعلمها إلّا ذلك الشخص

75
00:08:54,500 --> 00:08:56,640
.ثمّة برهان على حدوث ذلك

76
00:08:57,870 --> 00:09:02,230
أساتذة الفنون القتاليّة
.يدعونه الإنصات الروحانيّ

77
00:09:03,500 --> 00:09:04,480
"الإنصات الروحانيّ"

78
00:09:04,480 --> 00:09:11,070
إنّها مفارقة إدراك زمنيّ تحدث عادةً"
"حين يتصادم محاربان ماهران

79
00:09:14,560 --> 00:09:20,440
ما السرّ وراء قوّة العجوز؟
.بوسعي التفكير في بضعة احتمالات

80
00:09:20,980 --> 00:09:24,120
"أوّلًا، "النين" خاصّته هادئ جدًّا"

81
00:09:24,620 --> 00:09:29,710
لا يمكن لأحد توقّع هجومه المقبل
.بمطالعة هالة طاقته

82
00:09:31,050 --> 00:09:37,010
،عاش زمنًا طويلًا لأجل غاية
.ويتّسم بصلابة ذهنيّة راسخة

83
00:09:39,280 --> 00:09:44,980
سحقًا، لقد كان
.عجوزًا حين كنتُ رضيعًا

84
00:09:45,620 --> 00:09:50,110
إنّه الرجل الوحيد
.الذي قاتل جدّي ونجا

85
00:09:50,770 --> 00:09:55,430
،أعتبره معرفة شخصيّة
.فإنّي وإيّاه مثل الشرّ والخير

86
00:09:56,570 --> 00:10:01,740
،حُمق، لسنا متساويين القوى
.إنّه دومًا أقوى منّي

87
00:10:03,850 --> 00:10:04,870
ماذا؟

88
00:10:05,400 --> 00:10:11,350
السرّ وراء قوّته؟ أظنّ سرعة
.التهامه الطعام أحد تلك الأسرار

89
00:10:11,350 --> 00:10:16,230
حين يسير الأمر للقتال، فإنّه ينعم
.بقدرة (جونين بوذا) ذات الألف سجيّة

90
00:10:17,500 --> 00:10:20,740
.تلك قدرته الأخطر

91
00:10:34,390 --> 00:10:43,800
حركات (نيترو) المتتالية بدت تدريجيّة"
"(للغاية وانسابت إلى (بيتو

92
00:10:45,220 --> 00:10:46,410
"لا"

93
00:10:47,280 --> 00:10:51,810
"كان مؤكّدًا أنّ حركات (نيترو) قد انتهت"

94
00:10:51,810 --> 00:10:55,270
في اللّحظة ما بين تنشيط"
"نين" (بيتو) والهجوم اللّاحق"

95
00:10:58,580 --> 00:11:03,650
هذا جوهريًّا يتطلّب ضيق"
"الإدراك الحسيّ بالزمن

96
00:11:03,650 --> 00:11:07,760
بما يكاد يبلغ نقطة توقّف الزمن"
"...كلّيًّا بالنسبة لـ (بيتو) وحدها

97
00:11:08,160 --> 00:11:13,100
"(لكيّ تلاحظ حركات (نيترو"

98
00:11:15,440 --> 00:11:17,090
"...بمعنى آخر، كانت النتيجة"

99
00:11:27,610 --> 00:11:30,560
"هجوم تعذّر تجنّبه"

100
00:11:57,580 --> 00:12:02,610
،نيترو) في عمر الـ 46)"
"وسط شتاء مُعتم قارص البرودة

101
00:12:03,840 --> 00:12:07,070
يشعر أنّه وصل لأوج"
"حدود جسده وأساليبه

102
00:12:07,580 --> 00:12:13,130
أمضى وقتًا مديدًا في التأمّل"
"قبل وصوله لإجابه

103
00:12:13,650 --> 00:12:16,910
"الامتنان" -
"تلك الإجابة كانت الامتنان" -

104
00:12:33,170 --> 00:12:34,230
.آمين

105
00:13:01,990 --> 00:13:07,280
كان مدينًا لأساتذة الفنون القتاليّة"
"الذين ساعدوه لبلوغ مرحلة النُضج

106
00:13:08,740 --> 00:13:12,730
الطريقة التي اهتدى إليها لردّ"
"...الدّين بأفضل ما في وسعه

107
00:13:16,880 --> 00:13:20,860
كانت بتسديد 10 آلاف"
"لكمة امتنان يوميًّا

108
00:13:23,470 --> 00:13:26,700
"...كان يهدّئ ذاته، ويتعبّد"

109
00:13:29,120 --> 00:13:31,920
"...ويصلّي، ويهيّء نفسه"

110
00:13:32,860 --> 00:13:34,150
"ثم يلكُم"

111
00:13:46,740 --> 00:13:51,510
استغرق في البداية لإتمام"
"المتتالية خمس أو ستّ ثوانٍ

112
00:13:53,370 --> 00:13:59,790
استغرق في اليوم الأوّل أكثر"
"من 18 ساعة ليتمّ 10 آلاف لكمة

113
00:14:01,230 --> 00:14:04,130
"ولدى انتهائه، كان يغطّ في النوم بمكانه"

114
00:14:06,280 --> 00:14:09,300
،ولدى استيقاظه، كان يكمل اللّكم"
"وهكذا يومًا تلو يوم

115
00:15:30,160 --> 00:15:34,210
"وإذا به بعد عامين وقد لاحظ فرقًا"

116
00:15:41,090 --> 00:15:45,000
،إذ أنّه كان قد أتمّ الـ 10 آلاف لكمة"
"وإذا بالشمس ما تزال ساطعة

117
00:15:51,870 --> 00:15:55,680
وفي عمر الـ50، تمكّن من صنع"
"انمساخ كامل

118
00:15:58,010 --> 00:16:01,000
إذ تمكّن من تسديد 10 آلاف"
"...لكمة امتنان

119
00:16:03,220 --> 00:16:05,190
"خلال أقلّ من ساعة"

120
00:16:13,790 --> 00:16:17,090
"هذا أمهله وقتًا أوفر للصلاة"

121
00:17:03,690 --> 00:17:11,970
،حين هبط (نيترو) عن الجبال"
"كانت قبضتيه أسرع من الضوء

122
00:17:19,900 --> 00:17:24,270
هل ما رأيته خيال؟ -
.لقد اختفى للحظة -

123
00:17:24,440 --> 00:17:29,430
...لم أسمع شيئًا إلّا بعد
معلّمي؟

124
00:17:30,040 --> 00:17:30,780
...بحقّ السيّدة

125
00:17:33,110 --> 00:17:34,960
...(بحقّ السيّدة (جونين

126
00:17:39,260 --> 00:17:46,540
إذًا، أترغب بالدفاع عن مدرستك؟

127
00:17:47,790 --> 00:17:58,130
،أعرض عليك مدرستي
!فاقبلني رجاءً كطالب

128
00:17:59,700 --> 00:18:02,590
"وهنا تمّ ميلاد وحش"

129
00:18:03,840 --> 00:18:07,240
.طبعًا، إن منحتني شيئًا آكله

130
00:18:08,290 --> 00:18:12,770
"حدث ذلك منذ أكثر من 60 عامًا"

131
00:18:59,720 --> 00:19:03,700
،طالما توقّفت يداه"
"فما حرى أن يأتني الهجوم من هناك

132
00:19:04,370 --> 00:19:05,540
"!كيف؟"

133
00:19:07,560 --> 00:19:11,540
.آمل ألّا تعودي

134
00:19:14,080 --> 00:19:17,050
"!هذا سيبعدني مسافة كبيرة"

135
00:19:17,050 --> 00:19:19,300
!مولاي

136
00:19:19,700 --> 00:19:20,650
!(بوف)

137
00:19:21,370 --> 00:19:24,800
،لن يمكنه سماعي"
"فإنّه قلق جدًّا على الملك

138
00:19:26,470 --> 00:19:27,910
"!(الطبيبة (بليث"

139
00:19:28,480 --> 00:19:33,820
وفقًا لطبيعتها، فإنّ هذه القدرة"
"تستخدم فقط في العلاج

140
00:19:34,650 --> 00:19:39,010
إذ أنّ الطبيبة (بليث) لا يمكن تحريكها"
"من المكان المبدأيّ الذي استحضرت فيه

141
00:19:39,430 --> 00:19:46,950
،(وطالما لا يمكن للدمية أن تتبع (بيتو"
"فإنّ (بيتو) ستظل في محيط 20 مترًا منها

142
00:19:53,940 --> 00:20:00,220
ذلك الحصر المكانيّ"
"أبقى (بيتو) في محيط القتال

143
00:20:01,110 --> 00:20:02,450
توقّفت؟

144
00:20:07,600 --> 00:20:08,480
"بسرعة"

145
00:20:12,240 --> 00:20:12,980
"!بسرعة"

146
00:20:38,070 --> 00:20:40,010
"منتصف الليل"

147
00:21:49,430 --> 00:21:56,640
وها هم يواجهون خصمًا لم يتوقّعوا"
"مقابلته عند هذه النقطة

148
00:21:56,640 --> 00:21:58,540
"(إنّه (يوبي"

149
00:22:00,517 --> 00:22:06,655
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

150
00:22:06,887 --> 00:22:12,811
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

151
00:22:13,170 --> 00:22:19,516
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

152
00:22:19,551 --> 00:22:25,493
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

153
00:22:25,782 --> 00:22:32,282
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

154
00:22:32,317 --> 00:22:40,566
*أفق من هذا الحلم الغامض*

155
00:22:41,293 --> 00:22:47,380
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

156
00:22:47,415 --> 00:22:53,067
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

157
00:22:53,102 --> 00:22:59,040
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

158
00:22:59,075 --> 00:23:04,729
*إذًا أيّهما أختار؟*

159
00:23:04,764 --> 00:23:10,883
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

160
00:23:11,638 --> 00:23:19,744
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

161
00:23:23,760 --> 00:23:26,110
"الحلقة المقبلة: دخيل ووحش"

162
00:23:26,110 --> 00:23:29,990
"!ازئر، سآكلك" -
"!حاول" -

163
00:23:29,990 --> 00:23:32,050
"!آن أوان الترديد"

