﻿1
00:00:01,790 --> 00:00:06,990
!(افعلها يا (نوكل
!سحقًا

2
00:00:06,990 --> 00:00:15,470
...ذلك اللقيط، إنّه... إنّه
!نظر إليّ وكأنّي حثالة

3
00:00:16,470 --> 00:00:20,780
أعطِ ذلك اللقيط
.لكمة إضافيّة من أجلي

4
00:00:24,500 --> 00:00:26,750
!حسنٌ، لك ذلك

5
00:00:28,800 --> 00:00:34,260
.آسف يا معلّمي، كلانا أحمق

6
00:00:36,790 --> 00:00:39,790
!ثمّة شيء أهمّ من إنقاذ العالم الآن

7
00:00:42,822 --> 00:00:47,564
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

8
00:00:47,668 --> 00:00:53,795
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

9
00:00:53,796 --> 00:01:00,599
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

10
00:01:00,776 --> 00:01:06,386
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

11
00:01:06,421 --> 00:01:11,951
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

12
00:01:12,431 --> 00:01:17,929
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

13
00:01:17,930 --> 00:01:23,377
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

14
00:01:23,889 --> 00:01:27,631
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

15
00:01:27,666 --> 00:01:32,586
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

16
00:01:32,621 --> 00:01:38,795
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

17
00:01:38,830 --> 00:01:45,369
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

18
00:01:45,471 --> 00:01:51,163
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

19
00:01:51,182 --> 00:01:57,572
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

20
00:02:01,970 --> 00:02:07,020
"زيف وغضب"

21
00:02:09,220 --> 00:02:14,700
ومع ذلك فإنّ الطابق الثالث"
"من البرج المركزيّ نجا من التدمير

22
00:02:14,735 --> 00:02:17,020
(حيث أنّ سجن (مورل"
"الدخّانيّ خفف عنه الصدمات

23
00:02:17,020 --> 00:02:20,740
إلّا أنّ البرج مال قليلًا"
"إلى اليسار عن موقعه الأصليّ

24
00:02:20,740 --> 00:02:26,040
مظهر البناء بالكاد سليم بينما"
"يحافظ على توازن غير مستقرّ

25
00:02:27,180 --> 00:02:31,080
وبالقرب في وسط منطقة"
"البرج المركزيّ السفليّة

26
00:02:31,080 --> 00:02:35,730
والتي هُدمت، فأصبحت أشبه"
"بحبلة مصارعة مجالدين قديمة

27
00:02:37,960 --> 00:02:44,930
أنا خادم أحمق للملك، إذ أنّي أترك
.غضبي يهمن عليّ بينما أصيد طردتي

28
00:02:45,960 --> 00:02:49,940
،هكذا يجب أن أفعلها
.يجب أن أعطيهم ذلك الانطباع

29
00:02:56,120 --> 00:02:59,340
أين تختبئون أيّها الفئران الضئيلة؟

30
00:03:00,520 --> 00:03:04,270
!أخرجوا إلى هنا وسأمحقكم

31
00:03:09,940 --> 00:03:12,960
.أوقن أنّه سيظهر نفسه

32
00:03:16,470 --> 00:03:19,520
ليتسغل فرصته للهجوم
.قبلما أشنّ التفجير مباشرةً

33
00:03:20,630 --> 00:03:24,260
.آن أوان إضافة فائدة -
!اخرس -

34
00:03:26,400 --> 00:03:34,040
بينما يزعم (يوبي) أنّ الغضب يهيمن عليه"
"...(ويمثّل أنّه يصرخ ليستقطب (نوكل

35
00:03:36,970 --> 00:03:41,270
،مهما يحدث في الخارج
.فإنّ هدفي إبقاء هذا الشخص هنا

36
00:03:43,410 --> 00:03:45,740
!هذا كلّ ما عليّ فعله

37
00:03:46,700 --> 00:03:54,520
نحو 100 تريليون كائن دقيق تقريبًا"
"صِغار كفاية للمرور بين جزيئات الدخّان

38
00:03:55,240 --> 00:04:01,010
التزموا بمسافة كافية"
"عن (مورل) كيلا يلاحظهم

39
00:04:02,130 --> 00:04:09,470
(ببطئ لكن بثقة، نفّذ (بوف"
"عمليّة هروبه من السّجن الدخّانيّ

40
00:04:13,830 --> 00:04:15,990
"أسفل القطاع الشماليّ للقصر"

41
00:04:15,990 --> 00:04:21,260
كانت منطقة ضخمة يقع خارجها"
"مستودع بما يشبه شكل اليعسوب

42
00:04:21,860 --> 00:04:26,950
،المنطقة (د) تقع في الجناح الطرفيّ"
"حيث جعلها (بيزاف) منطقته الخاصّة

43
00:04:26,950 --> 00:04:29,790
"التي تكنف مستودعه لتخبئة النساء"

44
00:04:30,600 --> 00:04:35,310
(علم (أيكالجو"
"(مكان المستودع من (ماركوس

45
00:04:35,310 --> 00:04:41,300
فانطلق لهناك بشاحنة"
"على طريق طوله 5 كيلومتر

46
00:04:42,410 --> 00:04:49,390
لدى وصول (أيكالجو) لتقاطع الطرق"
"(المؤدّي للمنطقتين (أ) و(ب

47
00:04:51,200 --> 00:04:54,970
كانت قد وصلت"
"يعاسيبه الراصدة للمستودع

48
00:04:57,330 --> 00:05:00,320
.الباب مفتوح، هذه بشارة

49
00:05:01,690 --> 00:05:04,700
"بالم) نوّمت بيزاف وتوجّهت للقصر)"

50
00:05:05,620 --> 00:05:09,500
حين استيقظ (بيزاف)، نسى
.إغلاق الباب واتّبعها مسرعًا

51
00:05:10,450 --> 00:05:12,250
.هذا هو التفسير الأرجح

52
00:05:17,870 --> 00:05:20,808
بروفودا) في منطقة الحراسة الحدوديّة؟)

53
00:05:23,970 --> 00:05:32,720
(كان معنى ذلك أنّ (أيكالجو"
"(لا خيار أمامه إلّا مواجهة (بروفودا

54
00:05:35,370 --> 00:05:41,580
،بروفودا) لا يثق بي)
لمَ؟ هل ارتكبت خطأ؟

55
00:05:43,020 --> 00:05:52,820
اهدأ وتبيّن ما يعرفه
!وما يجهله... لكيّ تنجو

56
00:05:56,320 --> 00:06:00,380
ماذا حدث أثناء لقائنا وأثار ريبته؟

57
00:06:01,100 --> 00:06:04,130
هل أغفلت شيئًا في تقليد (فلاتر)؟

58
00:06:06,120 --> 00:06:12,350
أفترض أنّ أمر (هاجيا) لي
.بالنزول للنطاق السفليّ غريب

59
00:06:13,240 --> 00:06:20,480
،لكن طالما لم يوقفاني في حينها
.فإنّ الخطأ حتمًا ليس قاتلًا

60
00:06:20,900 --> 00:06:25,570
بالأحرى ثمّة شيء بسيط أثار
.(لمحة من الشكّ في عقل (بروفودا

61
00:06:27,460 --> 00:06:32,280
و(بروفودا) نزل إلى هنا
.ليتأكّد من تلك الشكوك

62
00:06:34,640 --> 00:06:36,680
هل الخطأ بسيط
كفاية بحيث يمكنني تعليله؟

63
00:06:37,180 --> 00:06:41,280
أم أنّه فادح كفاية بما يجعله
يبحث عن إثبات نهائيّ؟

64
00:06:42,870 --> 00:06:46,800
،لا مجال للتفاؤل
.يتعيّن أن أفترضه خطأ فادح

65
00:06:47,720 --> 00:06:51,680
هل من أحد هنا؟
!إنّي رسول من أمين السرّ

66
00:06:52,660 --> 00:06:54,160
...وفقًا للاستجابة

67
00:06:54,160 --> 00:06:58,940
كلّا، يجب أن أفترض بأنّه إذا
.سنحت له الفرصة، فسيهاجمني

68
00:06:59,820 --> 00:07:01,557
!أو سيقتلني

69
00:07:03,520 --> 00:07:07,940
،إنّي رسول من أمين السرّ
!لقد أمرني بالمجيء لهنا

70
00:07:08,930 --> 00:07:13,950
ثينكر بيل)، إذا كنتِ هنا)
!فلا بدّ أن تأتي معي فورًا

71
00:07:14,780 --> 00:07:19,520
"لا يُبعث برسول لمستودع (بيزاف) قطّ"

72
00:07:21,630 --> 00:07:26,100
إذ ادّعى ذلك"
"ليؤكّد لـ (بالم) أنّه حليف

73
00:07:28,240 --> 00:07:32,920
لمَ لمْ تجيبي؟ أين البقيّة؟

74
00:07:32,920 --> 00:07:42,510
،لا أعلم شيئًا عمّا يجري بالخارج
.ولا يسمح لي بمخاطبة أحد إلّا أمين السرّ

75
00:07:43,760 --> 00:07:49,610
افترضت الفتاة أنّ هذا اختبار"
"لولائها من قبل أمين السرّ

76
00:07:50,510 --> 00:07:54,026
"وباقي الفتيات افترضن الأمر ذاته"

77
00:07:54,350 --> 00:07:58,240
كان في كلّ غرفة هاتف"
"(قاصر على الاتّصال بـ (بيزاف

78
00:07:58,560 --> 00:08:02,870
لذا كان من غير المنطقيّ أن"
"يرسل رسولًا، مما أثار ربيتهنّ

79
00:08:03,480 --> 00:08:12,180
ظنن أنّ زيارة من غريب هي اختبار"
"لقدرتهن على الهدوء واتّباع الأوامر

80
00:08:12,180 --> 00:08:17,000
،تحت ظروف غير طبيعيّة"
"(لذا رفضن مخاطبة (أيكالجو

81
00:08:17,500 --> 00:08:21,020
"(إلّا أنّ ذلك صبّ في مصلحة (أيكالجو"

82
00:08:22,530 --> 00:08:23,570
هل هذا هو المكان المنشود؟

83
00:08:24,460 --> 00:08:30,400
النساء ملكن فرصة أرجح "
"للنجاة إن بقين هناك

84
00:08:31,060 --> 00:08:37,480
لذا (أيكالجو) لم يحمل همَّ الحفاظ"
"على حيواتهن ولا حمايتهن

85
00:08:39,270 --> 00:08:41,090
!"ثمّة كتابة بـ "النين

86
00:08:42,910 --> 00:08:49,420
الحروف المكتوبة بالطاقة"
""لا تمكن رؤيتها إلّا بـ "الجيو

87
00:08:50,510 --> 00:08:57,110
إذ كان مستبعدًا أن يجد (بيزاف) رسالة"
"ليست مكتوبة على ورقة أو آداة أخرى

88
00:08:57,730 --> 00:08:58,920
"إنّي متّجهة للقصر"

89
00:08:59,810 --> 00:09:05,440
،لو لم أتّصل بكم قبل بدء المهمّة"
"فافترضوا أنّي لقيت حتفي

90
00:09:07,500 --> 00:09:10,287
"أيكالجو) توقّع ذلك)"

91
00:09:10,322 --> 00:09:16,060
لكنّه ما زال يشعر بألم شديد"
"وكأنّه فقد جزءًا من جسده

92
00:09:19,120 --> 00:09:20,050
...(بالم)

93
00:09:22,560 --> 00:09:27,710
...إذا ماتت (بالم) أو اُفترض موتها

94
00:09:28,250 --> 00:09:32,490
فاستخدم قدرتيك اليعاسيب
.الراصدة والتخاطر لتدعيم الفريق

95
00:09:33,460 --> 00:09:34,470
.عُلم

96
00:09:35,110 --> 00:09:40,470
تظاهر بأنّك تمد قائد فصيلك بالتطوُّرات
.(بينما أنت فعليًّا تتواصل مع (ميلرون

97
00:09:40,800 --> 00:09:44,480
لذا تريدني أن أقدّم للأعداء
عرضًا زائفًا لأصرفهم عنّي؟

98
00:09:44,840 --> 00:09:48,980
.أجل، إنّها مهمّة حرجة، أعتمد عليك

99
00:09:50,270 --> 00:09:55,880
هذا سيكون ممكنًا فقط إن لم يعلموا
.بوجود (ميلرون) أو بأنّي بدّلت انتمائي

100
00:09:56,920 --> 00:10:03,820
أيّ أن طالما (بروفادا) يشك بي
!فلا بدّ أن أقضي عليه

101
00:10:24,170 --> 00:10:29,770
أأنهيت المهمّة التي كلّفك بها (هاجيا)؟ -
.أجل، أنهيتها -

102
00:10:30,900 --> 00:10:32,770
هاجيا)؟)

103
00:10:34,810 --> 00:10:37,400
ألا يغضب حين ندعوه بهذا الاسم؟

104
00:11:08,870 --> 00:11:11,600
.حسنٌ، لقد مات الزائف

105
00:11:17,100 --> 00:11:23,870
فارغ؟
.(أيًّا يكُن، سأسئل (هاجيا

106
00:11:39,070 --> 00:11:41,380
!مصدر الشكّ ميّت الآن

107
00:11:42,450 --> 00:11:48,360
،حالما يبلّغ (بروفودا) بقيّة النمل بهذا
.فسأتمكّن من التحرّك بحريّة

108
00:11:49,670 --> 00:11:53,400
لكنّي لم أسمع شيئًا
!عن أنّ (هاجيا) غيّر اسمه

109
00:11:54,370 --> 00:11:55,850
ما اسمه الآن؟

110
00:11:57,800 --> 00:12:01,691
.بالفعل لا أعلم شيئًا عن اسمه الجديد

111
00:12:02,530 --> 00:12:06,070
لكن هل سيصدّقون ذلك؟

112
00:12:08,890 --> 00:12:13,690
يجب أن أفكّر في سبب
.يقبلونه إذا التقيت بأحد منهم

113
00:12:15,560 --> 00:12:17,420
!كلّا، هذا لن يجدي

114
00:12:18,670 --> 00:12:20,630
!بروفودا) أطلق النار بلا تحذير)

115
00:12:21,460 --> 00:12:26,170
ذلك يبيّن أنّهم يستبعدون أن هناك
.أيّ أحد يجهل اسم (هاجيا) الجديد

116
00:12:27,450 --> 00:12:31,510
،إن وجدوني، فسينشب قتال
!يجب أن أعود متوقّعًا حدوث ذلك

117
00:12:33,310 --> 00:12:35,770
"رجاءً أدخل الرقم السريّ"

118
00:12:41,430 --> 00:12:43,090
!المصعد لا يصعد

119
00:12:44,410 --> 00:12:49,290
معقول أنّه نزل إلى هنا
!وهو يجهل نظام قنّ المرور؟

120
00:12:51,490 --> 00:12:54,890
!هذه فرصتي
!لديّ خياران لأنتقي بينهما

121
00:12:59,440 --> 00:13:01,650
!أظهر نفسك

122
00:13:04,590 --> 00:13:08,220
مرّت تقريبًا 5 دقائق منذ
.تفعيل إفلاس الفصل السابع

123
00:13:09,390 --> 00:13:13,060
أيّ أنّ "النين" الذي أعرته إيّاه
.نحو 7 آلاف وحدة تقريبًا

124
00:13:13,620 --> 00:13:17,790
هل هذا يضمن أنّه لن يسدد
الدين كاملًا بضربة واحدة؟

125
00:13:18,800 --> 00:13:21,930
يجب أن أتجنّب
.الضربة المباشرة فحسب

126
00:13:23,650 --> 00:13:27,640
أسوأ مسار للأحداث
...هو إذا ضربته أنا

127
00:13:27,640 --> 00:13:31,750
بهجوم يبدد إفلاس الفصل
.السابع ويُصيبني بالضرر أيضًا

128
00:13:32,440 --> 00:13:38,720
،طالما هذا سيحدث
.فيجدر أن أماطل منتظرًا إفلاسه

129
00:13:40,610 --> 00:13:47,510
لكن هذا يعني أنّي مضطرّ
.للانتظار 10 دقائق على الأقلّ

130
00:13:48,180 --> 00:13:55,910
!شوت) لن يصمد هذه المدّة)
.يتحتّم أن أجعله يقوم بتفجير آخر

131
00:13:56,370 --> 00:14:03,940
وإلّا سيداهمني الوقت
!ويموت (شوت) قبل انتهاء القتال

132
00:14:07,560 --> 00:14:17,540
!تبدو سعيدًا أيّها الوحش -
.وقع في فخّ الغضب الزائف خاصّتي -

133
00:14:19,530 --> 00:14:25,550
،بحثت عنك أيّها الصرصور
.أخرِس هذه الذبابة التي تتبعني

134
00:14:26,430 --> 00:14:31,490
فكلّما أصدرت صوتًا
!ذكرتني بوجهك المزعج

135
00:14:32,540 --> 00:14:36,480
حسنٌ، إنّي مستعدّ
.للانفجار في أيّة لحظة

136
00:14:37,890 --> 00:14:44,180
...لكنّي أزيّف غضبي -
.آن أوان إضافة فائدة -

137
00:14:44,180 --> 00:14:46,760
!اخرسي

138
00:14:47,560 --> 00:14:53,750
،قبيل قيامي بالتفجير أتريّث لحظة
.وسيحاول مهاجمتي أثناء تلك الثغرة

139
00:14:54,380 --> 00:15:01,200
،لكن إن هدأت أثناء هيمنة غضبي
.فسيمكنني التحكُّم بنموّي

140
00:15:03,560 --> 00:15:09,090
!أصرف هذا المخلوق فورًا وإلّا قتلتك

141
00:15:09,870 --> 00:15:14,950
!سأفجّركم جميعًا لفتات أيّها الحثالة

142
00:15:16,700 --> 00:15:19,822
حين يحاول استغلال الثغرة
...التي أمنحه إيّاها

143
00:15:19,823 --> 00:15:23,550
،فسيكون بلا دفاع
.وسأستغلّ تلك الفرصة

144
00:15:24,830 --> 00:15:31,270
،هذا لن يحدث أيّها العملاق
.فإنّك ستموت هنا راكعًا

145
00:15:33,070 --> 00:15:38,620
التنويه التالي لإضافة الفائدة
.سيكون ناقوس الانطلاق

146
00:15:39,950 --> 00:15:44,260
.سأريك من الصرصور هنا

147
00:16:00,650 --> 00:16:04,540
.آن أوان إضافة فائدة

148
00:16:15,310 --> 00:16:19,910
سأنجح، أمامي وقت
!لأسدد ضربة، بل ضربتين

149
00:16:20,590 --> 00:16:26,310
أمامي وقت لألكمه في وجهه
!والفرار قبل الانفجار

150
00:16:28,120 --> 00:16:32,930
!إليك بهذه أيّها الخنزير
!(هذه من أجل (شوت

151
00:16:34,400 --> 00:16:36,840
!(والتالية أيضًا ستكون لأجل (شوت

152
00:16:39,240 --> 00:16:45,740
هل من مشكلة معي؟
.لم أكُن مقرّبًا منه هكذا قبلًا

153
00:16:46,240 --> 00:16:50,230
،بالواقع وللأمانة
.لم أحبّه فعليًّا

154
00:16:51,940 --> 00:17:00,540
،أجهل حتّى متى ارتقى لمرتبة صديق
فلمَ عساي أستميت لأثأر له؟

155
00:17:01,900 --> 00:17:05,060
،إنّه حتّى لا يتعبر ثأرًا
.فهو لم يمُت بعد

156
00:17:05,640 --> 00:17:09,830
أرجّح أنّ السبب
.هو مواجهتنا الموت معًا

157
00:17:09,830 --> 00:17:15,050
،فأيّ أحد يخاطر بحياته معك
.يصير صديقك

158
00:17:15,700 --> 00:17:22,310
!(لكنّ هذا الوغد أهان عزم (شوت

159
00:17:22,780 --> 00:17:27,690
تجاهل امرء خاض معه قتالًا
وهو يتوقّع الموت؟

160
00:17:28,470 --> 00:17:33,170
هل هو مقاتل منعدم التعاطف؟
!أيّها النملة اللّعينة

161
00:17:34,350 --> 00:17:41,700
،سأزيد غضبًا على غضب
!وسألكمه لكمة ثالثة

162
00:17:42,860 --> 00:17:48,920
يا للهول، إنّي مذهل! لم أتوقّع
!أن يفكّر عقلي بهذه السرعة

163
00:17:49,540 --> 00:17:51,710
ولم أنتهِ من تسديد اللكمة بعد؟

164
00:17:52,570 --> 00:17:59,170
لحظة، أهذا ما يقصدونه؟
...الوقت يكاد يتوقّف

165
00:18:00,000 --> 00:18:07,220
وكلّ شيء يتباطأ
قبيل الموت مباشرةً؟

166
00:18:18,150 --> 00:18:21,240
!لقد توقّف عن تنفيذ الانفجار

167
00:18:24,690 --> 00:18:29,750
!لقد نال منّي
.كان يحافظ على هدوئه

168
00:18:31,510 --> 00:18:37,760
،لا يمكنني التوقّف
!آسف يا (شوت)، لقد فشلت

169
00:18:40,940 --> 00:18:44,560
!الفائدة لن تكفي لتقيني من هذه الهجمة

170
00:18:47,740 --> 00:18:49,620
...قُضي الأمر

171
00:18:54,970 --> 00:18:57,680
...شوت)، الزعيم)

172
00:18:58,630 --> 00:18:59,810
...الجميع

173
00:19:00,650 --> 00:19:04,080
.الأمر برمّته مرهون بكم

174
00:19:19,770 --> 00:19:20,800
"!الصاعقة"

175
00:19:32,620 --> 00:19:35,940
برق؟
!لقد شُلّ تمامًا

176
00:19:36,570 --> 00:19:37,690
!هذه فرصتي

177
00:19:42,760 --> 00:19:48,460
،لست ضخمة بدرجة منيعة
!يمكنني ضربك أّيّها السخيف

178
00:20:05,470 --> 00:20:09,020
!فعلتها! فعلتها! فعلتها
!فرغت، لم تعُد بوسعي المواصلة

179
00:20:09,020 --> 00:20:14,340
،سحقًا، كدت ألقى تهلكتي
.حتّى أنّي رأيت بوّابة الجنّة

180
00:20:14,340 --> 00:20:17,520
مهمّتي الأولى ستكون
.أخذ (شوت) للمستشفى

181
00:20:19,830 --> 00:20:23,140
!ضربته ثمان مرّات

182
00:20:32,180 --> 00:20:37,630
ماذا حدث للتوّ؟
.أوقن أنّه سقط في فخّي

183
00:20:38,650 --> 00:20:42,510
ماذا جرى؟
.هذا واضح

184
00:20:43,260 --> 00:20:47,360
لم ألاحظ أنّ ثمّة
.هجوم قادم من جهة أخرى

185
00:20:48,310 --> 00:20:49,740
هل هذا معقول؟

186
00:20:50,180 --> 00:20:57,770
لم ألاحظة صاعقة برق بهذه القوّة
إلى أن كانت فوقي مباشرةً؟

187
00:20:58,390 --> 00:21:00,030
.نفس الشيء حدث قبلًا

188
00:21:00,360 --> 00:21:04,150
وجدت فجأة هذا
.المزعج الصغير يلازمني

189
00:21:04,720 --> 00:21:07,430
.لم تكُن هناك أيّة إشارات سبقت ذلك

190
00:21:24,420 --> 00:21:33,690
،رأيته قبلًا عند السلّم
هل هو من فعلها؟

191
00:21:40,750 --> 00:21:47,200
آسف، لكن ما أوشك على فعله
.هو بعض التنفيس عن ضيق في نفسي

192
00:22:00,185 --> 00:22:06,323
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

193
00:22:06,555 --> 00:22:12,479
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

194
00:22:12,838 --> 00:22:19,184
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

195
00:22:19,219 --> 00:22:25,161
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

196
00:22:25,450 --> 00:22:31,950
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

197
00:22:31,985 --> 00:22:40,234
*أفق من هذا الحلم الغامض*

198
00:22:40,961 --> 00:22:47,048
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

199
00:22:47,083 --> 00:22:52,735
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

200
00:22:52,770 --> 00:22:58,708
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

201
00:22:58,743 --> 00:23:04,397
*إذًا أيّهما أختار؟*

202
00:23:04,432 --> 00:23:10,551
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

203
00:23:10,552 --> 00:23:19,754
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

204
00:23:24,000 --> 00:23:26,550
"الحلقة المقبلة: قويّ أو ضعيف"

205
00:23:26,550 --> 00:23:28,840
أخطبوط أم (أيكالجو)؟
أيّ اسم تختار؟

206
00:23:29,600 --> 00:23:33,140
.(أيكاتا) يقول أن أناديه (أيكالجو) -
!أيكان) يوافق على ذلك) -

