﻿1
00:00:02,150 --> 00:00:06,510
.كيلوا)، يجب أن أشكرك)

2
00:00:08,430 --> 00:00:14,590
،لبثت على هذه الحال منذ صحوت
.فلا تقل أنّك عاجز عن فعل أيّ شيء

3
00:00:20,120 --> 00:00:24,880
سيسرّني فعل أيّ شيء
.(في طاقتي لمساعدة (جون

4
00:00:26,730 --> 00:00:28,420
...لكن يتحتّم ألّا تنسى

5
00:00:30,450 --> 00:00:34,850
.(أنت أكثر شخص يحتاج إليه (جون

6
00:00:43,731 --> 00:00:48,473
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

7
00:00:48,577 --> 00:00:54,704
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

8
00:00:54,705 --> 00:01:01,508
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

9
00:01:01,685 --> 00:01:07,295
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

10
00:01:07,330 --> 00:01:12,860
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

11
00:01:13,340 --> 00:01:18,838
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

12
00:01:18,839 --> 00:01:24,286
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

13
00:01:24,798 --> 00:01:28,540
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

14
00:01:28,575 --> 00:01:33,495
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

15
00:01:33,530 --> 00:01:39,704
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

16
00:01:39,739 --> 00:01:46,278
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

17
00:01:46,380 --> 00:01:52,072
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

18
00:01:52,091 --> 00:01:58,481
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

19
00:02:02,970 --> 00:02:08,020
"قوّة عظيمة وقوّة مطلقة"

20
00:02:10,750 --> 00:02:13,400
"(مجاهرة (كيلوا) بمشاعره تجاه (جون"

21
00:02:13,400 --> 00:02:16,870
كانت لها مفعول إعجازيّ"
"بإعادة (بالم) لرشدها

22
00:02:19,560 --> 00:02:25,270
،حاليًا في الطابق الثاني من البرج الغربيّ"
"تجاهل (نوكل) تحذيرات (ميلرون) المتكررة

23
00:02:25,750 --> 00:02:32,410
فمثل أمام أولئك الذين"
"(في تلك الغرفة ليتحدّى (بوف

24
00:02:36,810 --> 00:02:37,860
!(بوف)

25
00:02:50,190 --> 00:02:51,770
.اخرج

26
00:02:58,220 --> 00:03:06,290
،حسنٌ، سأواجهك
.لكنّي يتحتّم أن أقول شيئًا أوّلًا

27
00:03:08,750 --> 00:03:16,050
،الواقف أمامك مجرّد نسخة منّي
.أما جسدي الحقيقيّ في طريقه للملك

28
00:03:25,570 --> 00:03:34,560
،بعد هرب (بوف) من القفص الدخّانيّ"
"افترض يقينًا أنّ (نوكل) و(مورل) تواصلا

29
00:03:34,960 --> 00:03:39,990
لذا قرر الافتراض بأنّ أعداءه"
"يعلمون بقدرته على صنع النسخ

30
00:03:39,990 --> 00:03:43,590
،ومن ثم التصرُّف على نحوه"
"وذلك كان القرار الصحيح

31
00:03:44,950 --> 00:03:49,660
أخبرني الزعيم أنّ بوسعك
.صنع نسخ، إنّك صادق

32
00:03:53,120 --> 00:03:57,250
قالها (نوكل) بصوت"
"(مسموع كُرمى لـ (جون

33
00:03:58,430 --> 00:04:03,180
خطط (بوف) لكسب ميزة نفسيّة"
"في المقام الأوَّل بقول الحقيقة

34
00:04:04,580 --> 00:04:06,920
"وكانت خطّته ناجحة"

35
00:04:09,370 --> 00:04:12,290
لكن لمَ تخبرني بالحقيقة؟

36
00:04:13,840 --> 00:04:16,470
"(قلق (بوف) كان منحصرًا حول (يوبي"

37
00:04:17,860 --> 00:04:19,690
"...طالما (نوكل) ماثل أمامه حيًّا"

38
00:04:20,150 --> 00:04:25,770
،إذًا (يوبي) صفح عن حياته"
"ولم يبلّغ (بوف) بذلك

39
00:04:28,980 --> 00:04:30,830
الأمر مرهون بالسبب"
"الذي دفعه للصفح عنه

40
00:04:34,880 --> 00:04:36,260
!أجبني

41
00:04:40,870 --> 00:04:43,050
.لأرضي هذا الغلام

42
00:04:49,870 --> 00:04:55,310
أراد (بوف) مغادرة الغرفة"
"...(بسلام، لذا أقنع (نوكل

43
00:04:55,720 --> 00:04:59,160
لإخباره بالسبب الذي أدّى"
"(للتغيُّر الذي أحسّه في (يوبي

44
00:05:00,620 --> 00:05:04,070
.أخبرتك بالحقيقة لأرضيه

45
00:05:05,100 --> 00:05:16,530
،لقد أمرني بألّا أغادر هذه الغرفة
.لذا لا تمكنني منازلتك إلّا إن أذن لي

46
00:05:18,840 --> 00:05:23,200
،ما أنا إلّا نسخة
.ولا يمكنني استخدام قشور جناحيّ

47
00:05:24,030 --> 00:05:26,760
.لكنّي رغم ذلك ما زلت أودّ مقاتلتك

48
00:05:28,430 --> 00:05:33,840
،ما أنشد إلّا قرارًا
.لهذا بُحت لك بالحقيقة

49
00:05:35,840 --> 00:05:41,360
علم (بوف) أنّه حالما يطلب منه"
"شخص أن ينازله بنزاهة بلا غدر

50
00:05:42,190 --> 00:05:47,220
فإنّ مصارحته بالحقيقة"
"ستكون أكثر فاعليّة

51
00:05:51,880 --> 00:06:06,310
،كاذب، كنت ستقتلني من ظهري
.حتّى إنّك اعترفت بذلك

52
00:06:07,170 --> 00:06:09,390
!نوكل)، لا تدعه يخدعك)

53
00:06:12,320 --> 00:06:18,900
،أوّلًا بالنسبة لادّعائك بأنّك نسخة
هل بوسعك إثبات ذلك؟

54
00:06:20,910 --> 00:06:21,900
"إنّه محقّ"

55
00:06:31,130 --> 00:06:33,910
"هذا الغلام يثبت أنّه خصم صعب"

56
00:06:36,070 --> 00:06:42,040
أجرؤ للقول بأنّه ذو"
"الإرادة الأقوى بين أعدائنا

57
00:06:45,320 --> 00:06:52,930
ربّما يجب أن أسعد بأنّه"
"(عالق هنا برفقة (بيتو

58
00:06:53,970 --> 00:06:59,420
"هذا لأنّ إرادته القويّة تبقيه هنا"

59
00:07:04,260 --> 00:07:10,070
،إن أثبتّ كوني نسخة
.فسأضع نفسي في موقف ضعف

60
00:07:10,360 --> 00:07:16,080
،لذا ليس لديّ ما أقوله
.استخدم حكمك الشخصيّ

61
00:07:16,420 --> 00:07:27,960
كما أنّي... سأدع لك
.القرار فيما سيحدث تاليًا

62
00:07:29,280 --> 00:07:31,720
...بوف)، لا يمكن أنّك تعني هذا)

63
00:07:37,840 --> 00:07:38,980
...توقّف

64
00:08:12,840 --> 00:08:18,150
،سأنتظر عند المدخل الأماميّ 10 دقائق
!سواء لحقتِ بي أم لا، فالقرار لك

65
00:08:23,100 --> 00:08:28,390
،انتظر أرجوك، ما زلت هنا
!(أعتذر عما فعله (بوف

66
00:08:28,970 --> 00:08:30,610
!أنا الوحيدة التي تحتاجها

67
00:08:36,890 --> 00:08:44,290
عشر دقائق، أمامك أقل
.من 10 دقائق لتعالجينها

68
00:08:50,970 --> 00:08:53,300
"بيتو) كانت ترتجف)"

69
00:08:54,170 --> 00:09:01,470
أزعجتها كفاية رغبة (بوف) للرحيل"
"ضاربًا بالتبعات عرض الحائط

70
00:09:02,070 --> 00:09:06,230
لكن ما أرعبها جدًّا"
"(هو تجاهل (جون) لسخرية (بوف

71
00:09:06,230 --> 00:09:09,680
"فإذا بهِ رفع المهلة بهدوء"

72
00:09:14,720 --> 00:09:17,820
إلى متى يتحتّم عليّ الانتظار؟

73
00:09:20,620 --> 00:09:25,580
سأستغرق 3 ساعات
.ريثما أعالجها تمامًا

74
00:09:26,200 --> 00:09:27,830
.كلّا، لا يمكنني الانتظار هذه المدّة

75
00:09:30,730 --> 00:09:37,090
إن أمهلتني ساعة
.سأداوي أغلب جراحها الحرجة

76
00:09:38,500 --> 00:09:43,130
(طبعًا لحماية (كوموجي"
"ومعالجتها تمامًا

77
00:09:43,130 --> 00:09:47,840
تعمّدت (بيتو) الإدلاء بمهلة"
"زمنيّة أطول من المدّة الضروريّة

78
00:09:47,840 --> 00:09:49,860
"(وهذا ما استنكره (جون"

79
00:09:50,190 --> 00:09:53,400
لذا مهلة الساعة التي توافقا"
"عليها كانت الوقت الفعليّ

80
00:09:53,400 --> 00:09:59,370
الذي ارتأته (بيتو) ضروريًّا"
"لشفاء (كوموجي) على نحوٍ تامّ

81
00:10:00,840 --> 00:10:07,960
إلّا أنّ قدرة د.(بلايث) صارت"
"أشدّ قوّة بمرور الوقت

82
00:10:09,780 --> 00:10:13,990
ربّما أصبح بإمكانها إتمام"
"المعالجة أسرع بـ 10 دقائق

83
00:10:14,390 --> 00:10:19,750
لمّا خطر ذلك ببال (بيتو) فأدركت"
"أنّ هذا قد يؤدّي لتبعة أخرى

84
00:10:20,270 --> 00:10:25,500
لكنّ (جون) غالبًا قضى بمهلة 10 دقائق"
"(تماشيًا مع الوقت الذي سيغادر خلاله (بوف

85
00:10:27,090 --> 00:10:32,490
،بغضّ النظر عن ذلك الاحتمال"
"(إلّا أنّ شعورًا مشؤومًا لم يفارق (بيتو

86
00:10:34,590 --> 00:10:36,310
"يتحتّم أن أخاطر بحياتي"

87
00:10:37,650 --> 00:10:39,660
"...وإلّا أنيابه"

88
00:10:42,980 --> 00:10:46,160
"!سوف تصل لعنق الملك"

89
00:10:49,700 --> 00:10:50,790
.مفهوم

90
00:10:52,590 --> 00:10:53,470
.(نوكل)

91
00:10:54,870 --> 00:10:57,360
.سأكون كما يرام بمفردي

92
00:10:58,310 --> 00:11:05,610
قلت أنّ (بوف) كان يكذب، لكن على
.الأرجح جسده الرئيسيّ متّجه للمك

93
00:11:07,850 --> 00:11:10,060
.موقع الملك عند الجنوب

94
00:11:18,040 --> 00:11:22,570
جون) و(كيلوا) شاهدا وجهة)"
"(انطلاق الملك و(نيترو

95
00:11:23,850 --> 00:11:25,880
"...لكن طالما (بيتو) لا تعلم ذلك"

96
00:11:25,880 --> 00:11:32,580
(فإنّها طبعًا افترضت أنّ (جون"
"(أدرك حقيقة خطّة (بوف

97
00:11:33,230 --> 00:11:37,780
"(وهكذا تأكّدت أسوأ مخاوف (بيتو"

98
00:11:38,700 --> 00:11:43,300
وعليه أصبحت (بيتو) الآن تامّة العزم"
"على إكمال المهمّة المسندة إليها

99
00:11:54,370 --> 00:11:59,110
"!يتحتّم أن أقتله مهما يكون الثمن"

100
00:11:59,700 --> 00:12:03,670
"!يتحتّم أن أقتله لأجل الملك"

101
00:12:05,750 --> 00:12:07,860
"أأتحرّك فور شفاء (كوموجي)؟"

102
00:12:08,300 --> 00:12:11,750
،كلّا، هذا لن ينفع"
"لا يمكنني تعريضها للخطر

103
00:12:14,630 --> 00:12:18,060
يجب أوّلًا أن أودعها"
"في أمانة شخص آخر

104
00:12:18,920 --> 00:12:22,430
"(بوف) و(يوبي) يكرهان (كوموجي)"

105
00:12:23,830 --> 00:12:30,130
هذا لن يجدي، إن ذهبت فمن"
"سيعتني بـ (كوموجي) والملك؟

106
00:12:32,510 --> 00:12:41,110
،جون)، أتفهّم ما تقول)
.إلّا أنّي سأتصرّف بطريقتي

107
00:12:45,750 --> 00:12:46,620
...(إنّ (يوبي

108
00:12:56,500 --> 00:12:58,960
.كلّا، لا تبالِ

109
00:13:00,540 --> 00:13:08,880
لو أدخلت معلومة (نوكل) التردد"
"لـ (جون)، فإنّ هذا قد يودي بهِ للموت

110
00:13:10,200 --> 00:13:11,340
.إلى الملتقى

111
00:13:14,230 --> 00:13:17,830
"نوكل) تمكّن من منع لسانه)"

112
00:13:33,290 --> 00:13:36,450
ماذا أدراك باسمي؟

113
00:13:42,630 --> 00:13:47,050
"رجالي كانوا حاضرين لحظة موت أمك"

114
00:13:49,710 --> 00:13:53,330
"وقد همست باسمك في نفسها الأخير"

115
00:13:54,550 --> 00:13:59,540
ولعلّ رجالي ماتوا"
"وهم يقاتلون حرسك الملكيّ

116
00:14:06,320 --> 00:14:08,680
أأنت مهتم بالقتال الآن؟

117
00:14:12,160 --> 00:14:18,290
إن أجبرتني على الاعتراف
.بالهزيمة، فسأنبئك باسمك

118
00:14:21,020 --> 00:14:25,480
أجبرك على الاعتراف
بالهزيمة بدون قتلك؟

119
00:14:30,110 --> 00:14:32,910
إذًا هذا أشبه بدفاع
.شطرنجيّ قوامه فيل ورُخّ

120
00:14:42,790 --> 00:14:46,280
سأعطيك كشّ ملك مات
.في وقت لا يذكر مهما تكلّف الأمر

121
00:15:01,920 --> 00:15:06,030
،على حين اتّخذ الملك وقفته القتاليّة"
"اعتلى (نيترو) في الهواء

122
00:15:40,350 --> 00:15:41,960
"متى كان ذلك؟"

123
00:15:46,850 --> 00:15:50,480
"متى انتظرت أن يهاجمني خصمي؟"

124
00:15:53,360 --> 00:15:57,220
"هاجمني متى تكون مستعدًّا"

125
00:16:40,540 --> 00:16:44,770
"جونين بودافيستا) ذات الـ100 سجيّة)"

126
00:16:57,450 --> 00:17:01,160
"!اليد التاسعة"

127
00:17:41,670 --> 00:17:44,440
"متى كان ذلك؟"

128
00:17:49,340 --> 00:17:53,020
"متى بارحت اعتبار التردد رأفة؟"

129
00:17:53,940 --> 00:18:02,300
متى أخذت بيد خصومي المهزومين"
"حين أحنوا رؤوسهم إثر الهزيمة؟

130
00:18:04,970 --> 00:18:10,590
تلك لا يمكن أن تكون
!القوّة المُطلقة التي نشدتها

131
00:18:25,580 --> 00:18:30,980
بل إنّها القتال بكلّ عزمي ضد"
"!خصم يتحلّى بقوّة كافية لهزمي

132
00:19:54,120 --> 00:19:56,010
"هذه مقبرة"

133
00:20:00,820 --> 00:20:02,380
.مقبرتك

134
00:21:30,840 --> 00:21:32,610
"إنّي في غاية الامتنان"

135
00:21:41,420 --> 00:21:46,760
إنّي في غاية الامتنان"
"!لكلّ شيء ساهم في لقائنا

136
00:22:00,185 --> 00:22:06,323
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

137
00:22:06,555 --> 00:22:12,479
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

138
00:22:12,838 --> 00:22:19,184
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

139
00:22:19,219 --> 00:22:25,161
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

140
00:22:25,450 --> 00:22:31,950
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

141
00:22:31,985 --> 00:22:40,234
*أفق من هذا الحلم الغامض*

142
00:22:40,961 --> 00:22:47,048
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

143
00:22:47,083 --> 00:22:52,735
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

144
00:22:52,770 --> 00:22:58,708
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

145
00:22:58,743 --> 00:23:04,397
*إذًا أيّهما أختار؟*

146
00:23:04,432 --> 00:23:10,551
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

147
00:23:10,552 --> 00:23:19,754
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

148
00:23:23,770 --> 00:23:25,920
"الحلقة المقبلة: صفر وزهرة"

149
00:23:26,210 --> 00:23:28,800
"إنّنا لم نلتقِ منذ فترة" -
"أجل" -

150
00:23:28,800 --> 00:23:31,800
"لكنّي أشعر وكأنّك معي دومًا" -
"أجل" -

151
00:23:31,800 --> 00:23:33,630
"المستقبل لنا" -
"المستقبل لنا" -

