﻿1
00:00:07,800 --> 00:00:11,840
،استعاد الملك عافيته"
"ويدعو نفسه (ميريم) الآن

2
00:00:11,840 --> 00:00:17,620
(وها هو يحمل (بوف) و(يوبي"
"إلى القصر لكيّ يسترد ذاكرته

3
00:00:25,950 --> 00:00:28,660
!جسد (بوف) الرئيسيّ مع الملك

4
00:00:30,530 --> 00:00:33,380
.إنّهم قادمون إلى القصر بسرعة رهيبة

5
00:00:37,380 --> 00:00:40,270
هذا على الأرجح يعني أن"
"شيخ الصيّادين خسر

6
00:00:41,870 --> 00:00:45,400
ماذا بإمكان بقيّتنا أن نفعل؟

7
00:00:47,833 --> 00:00:52,575
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

8
00:00:52,679 --> 00:00:58,806
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

9
00:00:58,807 --> 00:01:05,610
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

10
00:01:05,787 --> 00:01:11,397
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

11
00:01:11,432 --> 00:01:16,962
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

12
00:01:17,442 --> 00:01:22,940
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

13
00:01:22,941 --> 00:01:28,388
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

14
00:01:28,900 --> 00:01:32,642
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

15
00:01:32,677 --> 00:01:37,597
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

16
00:01:37,632 --> 00:01:43,806
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

17
00:01:43,841 --> 00:01:50,380
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

18
00:01:50,482 --> 00:01:56,174
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

19
00:01:56,193 --> 00:02:02,583
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

20
00:02:06,980 --> 00:02:11,980
"عدوّ مرعب وهدف واضح"

21
00:02:20,870 --> 00:02:26,530
ماذا يجري؟"
"أين القائد الأعلى؟

22
00:02:32,950 --> 00:02:36,340
،إنّها لا تنفك تتبعنا
.هذا مزعج

23
00:02:37,200 --> 00:02:44,120
إنّها قدرة العدوّ، أظنّها لن
.تختفي إلّا حين ندمر جسد العدوّ

24
00:02:45,140 --> 00:02:49,580
.كم هذا شيّق، سأختبره

25
00:02:53,360 --> 00:02:56,650
"مذهل، هذه قدرتي"

26
00:03:26,170 --> 00:03:27,280
"فهمت"

27
00:03:28,320 --> 00:03:35,980
،قوّتي لم تكُن لي
!بل كانت لأجل الملك

28
00:03:36,760 --> 00:03:37,710
.(يوبي)

29
00:03:40,120 --> 00:03:41,820
.هذا ليس منطقيًّا

30
00:03:45,430 --> 00:03:49,580
طالما تعلم أنّ هذه القدرة
ناتجة عن هجوم عدوّ

31
00:03:50,390 --> 00:03:57,010
،فهذا يعني أنّك إمّا رأيته يستخدمها
.أو أنّ هذه القدرة استخدمت ضدك

32
00:03:59,150 --> 00:04:00,270
أيّهما؟

33
00:04:07,520 --> 00:04:10,140
.لقد ضُربت بها

34
00:04:13,430 --> 00:04:17,490
.لستُ أراها تتبعك الآن

35
00:04:18,900 --> 00:04:21,120
فلمَ ما يزال العدوّ حيًّا؟

36
00:04:24,540 --> 00:04:28,190
أنّى حررت نفسك من قدرة العدوّ؟

37
00:04:29,620 --> 00:04:30,600
.أجبني

38
00:04:35,850 --> 00:04:37,780
.أبرمنا اتّفاقًا

39
00:04:39,550 --> 00:04:44,050
رضيت بالصفح عن حياة رفيقة
.مقابل تحريري من قدرته

40
00:04:46,690 --> 00:04:52,530
إذًا بعدما حررك سنحت لك
.الفرصة لقتله هو ورفيقه

41
00:04:53,000 --> 00:04:58,550
لمَ لمْ تقضِ عليهما؟ -
.بأمانة، لستُ موقنًا -

42
00:05:02,250 --> 00:05:07,450
،شعرت أنّي إذا قتلتهما
.فسأكون خاسرًا على صعيد ما

43
00:05:08,640 --> 00:05:15,710
شعرت أن الحنث بالوعد رغم
.أنّه لعدوّ، سيعادل هزيمة مسلّم بها

44
00:05:15,950 --> 00:05:17,180
!محال

45
00:05:17,180 --> 00:05:24,400
أتقصد أن مشاعرك الشخصيّة أدّت
لصفحك عن أنفس معارضي الملك؟

46
00:05:25,800 --> 00:05:33,290
،إنّي مستعد لتلقّي أيّ عقاب
.لا عذر لديّ لأتعلل به

47
00:05:38,930 --> 00:05:48,110
طلبت الحقيقة وحسب، فلا سبب
.لديّ لأعاقب الناطقين بالصدق

48
00:05:51,500 --> 00:05:53,870
.(بوف) -
.أمرك -

49
00:05:54,270 --> 00:05:56,250
.(يوبي) -
!أمرك -

50
00:05:57,110 --> 00:05:59,840
.جميعنا نملك أجسادًا غير ملائمة

51
00:06:03,620 --> 00:06:07,280
.أجسادنا وأرواحنا متّصلون

52
00:06:08,170 --> 00:06:12,140
لم يعُد بوسع ثلاثتنا
!إخفاء شيء فيما بيننا

53
00:06:15,650 --> 00:06:17,020
!مولاي

54
00:06:18,000 --> 00:06:19,270
!مولاي

55
00:06:20,580 --> 00:06:21,370
.هيّا بنا

56
00:06:21,690 --> 00:06:22,550
!أمرك -
!أمرك -

57
00:06:27,460 --> 00:06:28,370
"مولاي"

58
00:06:28,980 --> 00:06:38,660
أكان ذلك تحذيرًا نهائيًّا، لأنّك"
"تبيّنت ما أكيده والذنب الذي أشعره؟

59
00:06:40,670 --> 00:06:41,880
"...برغم ذلك"

60
00:06:42,840 --> 00:06:45,790
"حتّى إن تم إعدامي جزاء جريمتي"

61
00:06:48,280 --> 00:06:49,510
"!فلسوف أفعل هذا لأجل الملك"

62
00:06:52,980 --> 00:06:54,890
أين هي؟
!أعثروا عليها

63
00:06:54,890 --> 00:06:57,680
!أسرعوا وأعثروا عليها -
!كرمى لعرقنا -

64
00:06:57,680 --> 00:07:00,900
أين هي؟
!أعثروا عليها

65
00:07:02,660 --> 00:07:05,440
!إنّها ليست ضروريّة -
!أعثروا عليها سريعًا -

66
00:07:05,440 --> 00:07:07,940
.سأفعلها لأجل الملك -
هل هي هناك؟ -

67
00:07:07,975 --> 00:07:10,910
!كلّا، ليست هناك -
!كلّا، ليس من هذا الطريق -

68
00:07:11,610 --> 00:07:12,410
!أنت

69
00:07:14,190 --> 00:07:18,920
.طالما انشطرت، فلا يمكنك إيذائي

70
00:07:23,400 --> 00:07:26,200
أتتجاهلني؟
!انتظر

71
00:07:26,200 --> 00:07:29,120
لا يمكنك التخلّص من مخلوق
!إضافة الفائدة بدون هزمي

72
00:07:29,590 --> 00:07:32,930
.يوبي)، العدوّ ظهر أمامي فجأة)

73
00:07:33,920 --> 00:07:37,180
هل العدوّ الذي ألحق بي هذا
يتحلّى بقدرة على الانتقال الآنيّ؟

74
00:07:37,390 --> 00:07:42,310
تلك قدرة شخص آخر يمكنه
.إخفاء نفسه والآخرين من حوله

75
00:07:42,670 --> 00:07:44,500
.إنّه يشبه الحرباء

76
00:07:44,880 --> 00:07:49,940
أجهل اسمه، لكنّه أحد قادة
!الفصائل، مما يعني أنّه خائن

77
00:07:50,410 --> 00:07:55,290
،لم تعفُ عن البشر فقط
بل وعفوت عن خائن أيضًا؟

78
00:07:56,850 --> 00:07:58,760
.إنّي مستعد لتلقّي أيّ عقاب

79
00:07:59,330 --> 00:08:02,830
!مولاي
...إلى أن نهزمهم، فأرجوك

80
00:08:03,110 --> 00:08:05,360
.لا أهتم، هذا أمر غير ذي صلة

81
00:08:05,950 --> 00:08:13,340
بالعكس، فأظنّ هذه تجربة تثبت أن
.نمل (الكيميرا) تجاوز مرحلة التطوُّر

82
00:08:16,760 --> 00:08:20,880
يوبي)، يجب أن نتقبّل التقلُّب الشعوريّ)

83
00:08:20,880 --> 00:08:26,770
،بالإضافة إلى خيانة الخائن
.فإنّنا أيضًا نتطوّر

84
00:08:27,940 --> 00:08:32,000
تضحية البشر ساعدتنا لبلوغ
.المرحلة الثانية من تطوُّرنا

85
00:08:33,100 --> 00:08:34,740
.إنّها التضحية المثاليّة

86
00:08:36,950 --> 00:08:43,170
،حالما نبلغ ذروة التطوّر
فإنّ أيّة آثار باقية من الغرور البشريّ

87
00:08:43,170 --> 00:08:45,790
.لن تكون إلّا سمة ضئيلة مثيرة للشكّ

88
00:08:48,510 --> 00:08:55,390
،انقلب رأي الملك تمامًا تلو الانفجار"
"تُرى هل كان ذلك بسبب الصدمة؟

89
00:08:56,790 --> 00:08:59,940
"كلّا، ذلك نبع من صميم الملك أيضًا"

90
00:09:01,310 --> 00:09:05,460
،طالما بوسع العدو أن يتخفّى"
"فبإمكاني إيجاده باللّمس

91
00:09:06,880 --> 00:09:11,070
يجب أن أشطر نفسي لأصغر"
"نسخ ممكنة بوسعها الرؤية

92
00:09:11,530 --> 00:09:13,280
"!ومن ثم أمدّ مجال البحث"

93
00:09:19,250 --> 00:09:23,660
"وغد، واضح أنّي لستُ هدفه"

94
00:09:24,270 --> 00:09:27,670
"تجاهلني وكأنّ... من هدفه؟"

95
00:09:30,090 --> 00:09:32,810
"أيبحث عن الخائن (ميلرون)؟"

96
00:09:33,580 --> 00:09:35,270
"!إذًا هذا ينذر بالسوء"

97
00:09:36,230 --> 00:09:41,510
لا يمكنني التفكير في طريقة"
"(لهزم الملك بدون قدرة (ميلرون

98
00:09:43,280 --> 00:09:46,690
"!يتحتّم أن أحمي (ميلرون) مهما تكلّف الأمر"

99
00:09:50,780 --> 00:09:55,230
بوف) شطر نسخه إلى صِغرٍ)"
"لا يمكنني من رؤيتهم

100
00:09:55,970 --> 00:10:01,070
بعكس جسده الرئيس، يتحتّم أن تكون"
"نسخه في حجمها الكامل لكيّ أراها

101
00:10:05,550 --> 00:10:09,210
من الواضح أن الرجل ذا"
"تصفيفة بومبادور لم يكُن إلّا طعمًا

102
00:10:09,920 --> 00:10:15,340
حتمًا علموا أنّنا أدركنا"
"كون الحرباء خائنًا

103
00:10:15,960 --> 00:10:21,720
أيّ أنّهم أدركوا"
"أنّي عدت للتخلّص من الخائن

104
00:10:22,800 --> 00:10:28,380
فرضًا بأنّ الحرباء بإمكانه إخفاء"
"نفسه والآخرين وهم يهربون

105
00:10:28,380 --> 00:10:30,920
"وأن المرأة بينهم"

106
00:10:31,480 --> 00:10:36,110
فإن اقتربت، سيحمون"
"!الحرباء ويتخلّون عن المرأة

107
00:10:37,370 --> 00:10:42,240
"هذا لأنّهم يحسبون الحرباء هدفي"

108
00:10:42,710 --> 00:10:49,210
حتمًا لا يتصوّرون أنّي عائد لقتل"
"المرأة التي استماتت (بيتو) لمداواتها

109
00:10:49,710 --> 00:10:55,760
وإذا تصوّروا أنّي عائد"
"لإنقاذ المرأة، فإن هذا أفضل

110
00:10:56,310 --> 00:11:01,640
لعلّهم حتّى يوافقون"
"على تسليمها إليّ وفق شروط

111
00:11:06,460 --> 00:11:09,690
.(إنّه حتمًا يستهدف (ميلرون

112
00:11:10,840 --> 00:11:15,050
.إنّه من منظورهم خائن

113
00:11:15,530 --> 00:11:16,410
.انتظر

114
00:11:19,170 --> 00:11:20,840
.دعنا نقطع الشك باليقين

115
00:11:41,730 --> 00:11:43,570
الباب يقود للنطاق التحت أرضيّ؟

116
00:11:45,300 --> 00:11:46,610
"إذًا هكذا الأمر"

117
00:11:46,610 --> 00:11:52,150
أدركوا أنّي علمت أنّ بوسعهم"
"التخفّي، فقرروا منحي خيارين

118
00:11:52,690 --> 00:11:57,530
إما أن الحرباء لاذ بالداخل"
"أو فرّ إلى مكان آخر

119
00:11:58,280 --> 00:12:02,780
خطّتهم هي أن يحثّوني لشطر"
"نسخي أكثر لكيّ أضعف

120
00:12:03,990 --> 00:12:09,660
!لا، هناك، هناك، هناك

121
00:12:15,420 --> 00:12:16,210
"ماذا؟"

122
00:12:30,550 --> 00:12:35,810
،يعطونني خيارين"
"إمّا مطاردة الخائن أو المرأة؟

123
00:12:37,730 --> 00:12:41,230
"إذن يريدون تبيُّن أيّ منهما هدفي؟"

124
00:12:42,840 --> 00:12:47,300
"هل أشطر نسخي لأخفي هدفي؟"

125
00:12:47,820 --> 00:12:52,320
أم أرسل غالبيّتهم"
"وراء الحرباء لخداعهم؟

126
00:12:54,350 --> 00:12:59,340
حتّى إن أُغلق المصراع، بوسعي الفرار"
"منه إن حوّلت نسخي لحجم الجزيئات

127
00:12:59,920 --> 00:13:01,550
"!كلّا، لا أملك وقتًا لهذا"

128
00:13:07,240 --> 00:13:10,970
"!سأذهب وراء المرأة"

129
00:13:11,850 --> 00:13:13,730
"إذًا هي هدفه؟"

130
00:13:14,340 --> 00:13:18,730
يتحتّم فقط أن أقتل المرأة"
"وأخفي جسدها عن الملك لبرهة

131
00:13:19,130 --> 00:13:20,330
"!بوسع نسختي فعل هذا"

132
00:13:20,940 --> 00:13:22,240
"!ليس أمامي إلّا دقيقتان"

133
00:13:35,280 --> 00:13:41,720
"!إنّه سريع على نحوٍ مذهل"

134
00:13:43,010 --> 00:13:47,190
إذًا هي هدفك؟
.إنّي متحرّق للعبة توسيم

135
00:13:48,550 --> 00:13:50,330
.بوسعي اللعب طوال الليل

136
00:13:52,480 --> 00:13:59,140
وفقًا لسرعته الخارقة، فسيصعب"
"الإمساك به حتّى بسرعتي الكاملة

137
00:14:00,560 --> 00:14:03,920
،إذا لم أسرع، سيدركني الملك"
"ماذا عساي أفعل؟

138
00:14:04,970 --> 00:14:09,450
،(لدى انقطاع الخيارات أمام (بوف"
"فإذا به يهتدي لحلّ جهنميّ

139
00:14:10,030 --> 00:14:14,410
!وجدتها، السحر الأعظم

140
00:14:17,140 --> 00:14:21,450
يشطر نفسه؟"
"لكنّه لن يكون كبيرًا كفاية لأخذها

141
00:14:22,950 --> 00:14:26,420
"هل سيهاجمني أوّلًا؟"

142
00:14:27,430 --> 00:14:29,050
"خطّتك ستبوء بالفشل"

143
00:14:30,440 --> 00:14:35,180
إنّك قللت من سرعتك، لذا لستُ"
"مضطرًّا لاستخدام قدرة الخلاص

144
00:14:35,730 --> 00:14:41,820
،كفّ عن مقاومتك الواهية
!خططكم فشلت بالفعل

145
00:14:43,380 --> 00:14:47,040
ما الفائدة من إضافة تجاوزاتك؟

146
00:14:47,040 --> 00:14:50,570
لو الخوف من العقاب
.يحضّك للهرب، فلا تقلق

147
00:14:51,570 --> 00:14:53,080
"الملك سيساعدك"

148
00:14:54,150 --> 00:14:56,480
"إنّه حاكم مُحسن"

149
00:14:57,390 --> 00:15:00,450
!لا تضحكني
أتحسبني سأصدقك؟

150
00:15:00,450 --> 00:15:03,950
أرجّح أنّك ستربطني إلى شجرة
!وتحوّلني لجنديّ نمل

151
00:15:05,740 --> 00:15:06,840
الملك؟

152
00:15:11,160 --> 00:15:13,610
"هذا مناسب، واصل الفرار"

153
00:15:14,040 --> 00:15:16,600
"!أبعدها عن وجهة الملك أوّلًا"

154
00:15:17,820 --> 00:15:20,600
،هذا يقطع الشك باليقين"
"إلّا أنّي أجهل السبب

155
00:15:21,460 --> 00:15:24,231
"لكنّ هذه الفتاة هامة إلى الملك"

156
00:15:25,280 --> 00:15:30,020
،كرمى لـ (جون) ولمهمّتنا"
"!فلن أسمح للعدوّ بنيلها

157
00:15:31,580 --> 00:15:33,360
"هذا صحيح"

158
00:15:33,360 --> 00:15:37,870
الشخص الذي يطاردنا يبدو"
"كأحد تابعي القائد الأعلى

159
00:15:39,070 --> 00:15:42,680
"أهذا يعني أن الملك هو القائد الأعلى؟"

160
00:15:43,410 --> 00:15:47,790
إذًا من هذا الذي يحملني؟"
"ومن القوم الذين كان معهم؟

161
00:15:48,700 --> 00:15:53,390
حسّك الملتوي للعدالة
!لن يساعد الناس أبدًا

162
00:15:55,780 --> 00:16:01,650
،أوّلًا سأسحر المرأة"
"سأستخدم كلمات ساحرة لأثير ريبتها

163
00:16:02,570 --> 00:16:09,900
،أنا والملك نسعى لحوار مفتوح
!الآن أطلق سراح المرأة

164
00:16:10,280 --> 00:16:14,870
،وغد، ما هذا إلّا هراء"
"ماذا عساه يكيد؟

165
00:16:14,870 --> 00:16:19,640
!اتركني، أنزلني من فضلك

166
00:16:20,160 --> 00:16:24,760
،ثمّة شيء غير طبيعيّ حيالك
!إنّك نضّاح بالوخز

167
00:16:24,760 --> 00:16:28,760
ماذا تقولين يا خرفاء؟
!إنّي أحاول إنقاذك

168
00:16:28,760 --> 00:16:31,160
!إنّك كاذب -
أنا كاذب؟ -

169
00:16:31,160 --> 00:16:37,560
أتثقين في هذا الحشرة أكثر منّي؟ -
حشرة؟ عمَّ تتكلّم؟ -

170
00:16:38,940 --> 00:16:43,440
!اتركني، اتركني -
"إنّها عمياء مما سيصعّب إقناعها" -

171
00:16:49,500 --> 00:16:51,800
"تبًّا، كدت أنال منه"

172
00:16:54,400 --> 00:16:56,860
"مفعول السم سيظهر سريعًا"

173
00:16:56,860 --> 00:17:01,770
،إن قاومتك المرأة التي تحملها"
"فإنّ سرعتك أيضًا سوف تقلّ

174
00:17:04,440 --> 00:17:10,800
ماذا يجري؟"
"إنّه لم يقصدني، بل قصد المرأة

175
00:17:12,400 --> 00:17:13,800
"!كان يحاول قتلها"

176
00:17:18,560 --> 00:17:20,390
"إن هربَت، فلا بأس"

177
00:17:20,390 --> 00:17:25,570
،إن ألهته بمقاومتها"
"فهذا سيمكنني من قتلها، وذلك أفضل

178
00:17:27,000 --> 00:17:31,690
سيّدة (كوموجي)، لقد قرر
.العدوّ أنّك رهينة ثمينة

179
00:17:32,370 --> 00:17:38,000
!إنّهم سيقتلونك، فواصلي المقاومة

180
00:17:38,770 --> 00:17:40,670
!سأنقذك قريبًا

181
00:17:48,870 --> 00:17:50,840
.إنّها فقدت الوعي، لذا طلبك مُحال

182
00:17:51,530 --> 00:17:58,480
،حسنٌ، أجهل ما يجري هنا
.لكنّي أوقن أنّك أغضبتني

183
00:18:07,280 --> 00:18:12,440
!إن اقتحمت هذه الدائرة، سأقتلك

184
00:18:26,210 --> 00:18:30,630
،لعلّك نسخة
.لكنّك مكوّن من خلاياك الأصليّة

185
00:18:31,800 --> 00:18:34,380
.إن حرقتُ هذه الخلايا فستموت

186
00:18:35,090 --> 00:18:36,270
"كهرباء"

187
00:18:38,090 --> 00:18:41,390
.تعال وسأقضي عليك رويدًا رويدًا

188
00:18:43,720 --> 00:18:45,390
هل تواجه مأزقًا؟

189
00:18:48,020 --> 00:18:52,270
،بوسعي استشعار تحرُّقك
.سوف أساعدك

190
00:18:53,030 --> 00:18:54,860
.لا داعي لقلقك

191
00:18:55,420 --> 00:18:59,470
أولويّتك الأولى يجب أن تكون
.(استعادتك لذاكرتك يا مولاي (ميريم

192
00:19:00,690 --> 00:19:04,360
،حالما يعود جسدي الرئيسيّ
.فسأتدبر أمرهم بسهولة

193
00:19:07,040 --> 00:19:10,290
!(بأيّ حال، انظر يا مولاي (ميريم

194
00:19:12,070 --> 00:19:16,800
!البشر على مدّ البصر
هل تتذكّر الآن؟

195
00:19:17,500 --> 00:19:21,430
،جميعهم هنا لأجلك
!جميعهم لك

196
00:19:22,500 --> 00:19:25,030
جميعهم لي؟

197
00:19:25,830 --> 00:19:31,790
ستحكم أولئك المخلوقات المعتوهة
.الأدنى، وستتربّع فوق سلسلة الغدء

198
00:19:32,460 --> 00:19:38,700
إنّه قدرك المجيد
!الذي قضت به السماء

199
00:19:50,410 --> 00:19:59,840
،ثمّة شيء غير طبيعيّ
.ما زال ثمّة شيء آخر

200
00:20:01,050 --> 00:20:03,220
.ثمّة شيء آخر ما زلت أنساه

201
00:20:05,130 --> 00:20:11,220
ماذا تقول؟ لا شيء أهم
.من حكمك كافّة المخلوقات

202
00:20:12,900 --> 00:20:14,360
.أفترض ذلك

203
00:20:15,540 --> 00:20:18,100
.ربّما الانفجار سبب لي تشويشًا

204
00:20:19,380 --> 00:20:20,360
...رغم ذلك

205
00:20:24,130 --> 00:20:25,720
.ألمي لا يهدأ

206
00:20:27,890 --> 00:20:31,620
لمَ هذا المكان خراب؟

207
00:20:32,810 --> 00:20:35,000
.لقد دُمّر أثناء القتال

208
00:20:36,100 --> 00:20:39,380
.ذلك حدث بعدما غادرتَ القصر

209
00:20:40,120 --> 00:20:43,380
أين القصر الذي أمضيت فيه أغلب وقتي؟

210
00:20:44,910 --> 00:20:47,890
.لقد دُمّر تمامًا

211
00:20:51,780 --> 00:20:53,900
.أظنني يجب أن ألقي نظرة على ما تبقى

212
00:20:54,350 --> 00:21:00,150
أجل، لعلّك تجد شيئًا
.يعينك على استرجاع ذاكرتك

213
00:21:04,380 --> 00:21:05,380
"!هذا ينذر بالسوء"

214
00:21:06,730 --> 00:21:09,990
،ربّما هذا يفعلها
!لوحة "الجونجي" وقطعها

215
00:21:12,980 --> 00:21:15,920
!ربّما يكون ذلك مفتاح إيقاظ ذاكرته

216
00:21:16,750 --> 00:21:19,420
!يجب أن أتخلّص منهم

217
00:21:24,110 --> 00:21:25,770
"استسلم؟"

218
00:21:42,770 --> 00:21:43,980
.هناك

219
00:21:48,740 --> 00:21:49,710
.هيّا بنا

220
00:22:00,185 --> 00:22:06,323
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

221
00:22:06,555 --> 00:22:12,479
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

222
00:22:12,838 --> 00:22:19,184
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

223
00:22:19,219 --> 00:22:25,161
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

224
00:22:25,450 --> 00:22:31,950
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

225
00:22:31,985 --> 00:22:40,234
*أفق من هذا الحلم الغامض*

226
00:22:40,961 --> 00:22:47,048
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

227
00:22:47,083 --> 00:22:52,735
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

228
00:22:52,770 --> 00:22:58,708
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

229
00:22:58,743 --> 00:23:04,397
*إذًا أيّهما أختار؟*

230
00:23:04,432 --> 00:23:10,551
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

231
00:23:10,552 --> 00:23:19,754
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

232
00:23:23,510 --> 00:23:25,780
"الحلقة المقبلة: سحر ودمار"

233
00:23:26,210 --> 00:23:29,340
"كيلوا)، شكرًا لك)" -
"عمَّ تشكرني؟" -

234
00:23:29,340 --> 00:23:32,910
"نحن صديقان، صحيح؟" -
"...أجل، ورغم ذلك" -

235
00:23:33,470 --> 00:23:34,620
"شكرًا"

