1
00:01:02,080 --> 00:01:04,220
لم يفت الأوان بالنسبة لكم

2
00:01:04,820 --> 00:01:06,830
ما زال عرضنا قائماً

3
00:01:08,200 --> 00:01:10,250
،إما الانضمام إلينا

4
00:01:10,570 --> 00:01:12,290
أو الموت

5
00:01:30,590 --> 00:01:31,940
استدر

6
00:02:08,300 --> 00:02:10,640
ما سبب الصور ؟

7
00:02:11,130 --> 00:02:13,190
لنحتك، فيما بعد

8
00:02:15,560 --> 00:02:16,980
بعد ماذا ؟

9
00:02:17,270 --> 00:02:18,610
فيما بعد

10
00:02:53,487 --> 00:02:58,287
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة السابعة بعنوان: وقت فيما بعد</b>

11
00:03:30,380 --> 00:03:35,730
<b>ما أعرفه، ما لا أعرفه’’
‘‘أمور على دراية تامة بها</b>

12
00:03:57,660 --> 00:03:59,920
إنني على دراية تامة أنك الجاسوس

13
00:04:00,830 --> 00:04:03,420
قماش خشن، طلاء أحمر، وأسلحة العمال

14
00:04:04,960 --> 00:04:07,720
{\an8}لا يتطلب الأمر متخصص في فك الشفرات

15
00:04:07,750 --> 00:04:09,060
{\an8}لفهم حقيقة كونك الخائن

16
00:04:09,060 --> 00:04:10,930
{\an8}"الذي يتسلل ويتآمر مع "أ ق م

17
00:04:12,130 --> 00:04:13,720
{\an8}إنه اختصار قد اخترعته

18
00:04:13,720 --> 00:04:16,400
{\an8}،يرمز إلى (ألكساندريا)، (قمة التل)
"و(المملكة)، فكرت في "م ق أ

19
00:04:16,400 --> 00:04:18,480
{\an8}لكن هذا الاسم كان فيه تناغماً صوتياً
زائداً

20
00:04:19,760 --> 00:04:22,390
{\an8}اتهمني (نيغان) نفسه

21
00:04:22,390 --> 00:04:23,870
بالفاجعة الكبرى

22
00:04:23,870 --> 00:04:26,690
التي تسببت أنت بها

23
00:04:29,520 --> 00:04:32,330
لذا أريدك أن تكفّ وتتوقف

24
00:04:32,440 --> 00:04:34,620
{\an8}،عن كل أفعال الخيانة والطعن بالظهر

25
00:04:34,860 --> 00:04:37,460
{\an8}وبيع أصدقائك، بأسرع وقت ممكن

26
00:04:38,740 --> 00:04:40,250
{\an8}،في المقابل

27
00:04:40,870 --> 00:04:44,380
{\an8}أعرض عليك ألاّ أخبر (نيغان) والآخرين
بما أعرفه

28
00:05:03,640 --> 00:05:06,230
{\an8}انتهى أمر (المنقذون)

29
00:05:08,020 --> 00:05:10,200
{\an8}وانتهى أمر (نيغان)

30
00:05:11,860 --> 00:05:13,660
{\an8}،وهذا المكان

31
00:05:14,190 --> 00:05:15,990
{\an8}،وما كان يمثله

32
00:05:16,610 --> 00:05:18,080
{\an8}انتهى كل هذا

33
00:05:19,820 --> 00:05:23,470
المياه والطعام ينفدان، والعمال غاضبون

34
00:05:23,470 --> 00:05:25,710
،(المنقذون) خائفون

35
00:05:25,950 --> 00:05:28,760
وهذا المكان سينهار

36
00:05:29,040 --> 00:05:31,980
وكل ما عليك فعله لتكون في الجانب الفائز

37
00:05:31,980 --> 00:05:33,430
هو أن تتنحى

38
00:05:34,130 --> 00:05:36,760
ليس عليك فعل أي شيء

39
00:05:36,880 --> 00:05:38,310
انتظر

40
00:05:39,010 --> 00:05:40,560
دع الأمر يتم

41
00:05:41,220 --> 00:05:43,020
أيمكنك فعل هذا ؟

42
00:05:47,930 --> 00:05:50,700
،رأيت ما يحدث هنا

43
00:05:53,520 --> 00:05:55,450
،وسمعت الصراخ

44
00:05:57,150 --> 00:05:59,450
وشممت رائحة الجلد المحروق

45
00:06:01,660 --> 00:06:04,040
،لم تطل الدماء يديك بعد

46
00:06:04,620 --> 00:06:06,540
ولكن هذا الأمر في طريقه

47
00:06:07,910 --> 00:06:09,680
،بمجرد أن تفعل هذه الأمور

48
00:06:09,680 --> 00:06:13,180
تصبح من هذا القبيل، ولا مجال للعودة

49
00:06:14,380 --> 00:06:16,260
إنه لا يُنسى

50
00:06:18,340 --> 00:06:21,020
ما يهمني هو سلامتي

51
00:06:22,840 --> 00:06:24,440
،هنا

52
00:06:24,510 --> 00:06:27,930
سلامتي تعني سلامة الكثيرين

53
00:06:27,930 --> 00:06:30,070
أفكر بهذا بإمعان

54
00:06:41,280 --> 00:06:44,290
،نعم، أنا (نيغان)

55
00:06:45,910 --> 00:06:47,710
،والوضع ليس رائعاً

56
00:06:48,410 --> 00:06:50,500
ولكننا (منقذون)

57
00:06:52,750 --> 00:06:54,590
نخلّص الناس

58
00:07:01,760 --> 00:07:03,520
،مثلما قلت

59
00:07:05,890 --> 00:07:08,270
سرك بأمان

60
00:07:10,730 --> 00:07:13,240
كل ما أطلبه هو ألاّ تفعل أموراً تؤذي

61
00:07:13,240 --> 00:07:16,070
،أي أحد داخل هذه الجدران
وسيبقى الأمر على هذا النحو

62
00:07:51,100 --> 00:07:53,110
ما رأيك ؟

63
00:07:54,730 --> 00:07:57,570
يوم أو يومان ربما

64
00:08:12,830 --> 00:08:14,550
(يوجين)

65
00:08:15,040 --> 00:08:17,470
أحتاج إلى المساعدة، أيمكنك الدخول ؟

66
00:08:20,460 --> 00:08:22,100
إن حالته تسوء

67
00:08:25,930 --> 00:08:27,470
عدوى

68
00:08:27,470 --> 00:08:29,310
ربما أكثر من واحدة

69
00:08:30,760 --> 00:08:32,030
إنها تهاجم أعضاءه

70
00:08:32,030 --> 00:08:33,950
إنها مسألة وقت حتى يفشل عضو ما

71
00:08:33,950 --> 00:08:35,990
أتمنى لو كنا نملك بعض الأدوية

72
00:08:36,140 --> 00:08:38,000
أتمنى لو لم يشارك

73
00:08:38,000 --> 00:08:40,110
في إحدى حركات الهروب غير المدروسة
ويحبسنا هنا

74
00:08:41,230 --> 00:08:42,830
،أتمنى وجود حلوى أيضاً

75
00:08:42,830 --> 00:08:45,450
ولكن ليت الأمور تحدث بالتمني

76
00:08:45,950 --> 00:08:47,490
هل تظن أن هذا ذنبه ؟

77
00:08:47,490 --> 00:08:48,870
إنه كذلك

78
00:08:48,870 --> 00:08:51,830
ليس الأمر بأكمله، ولكنه كان فرداً
من الحملة

79
00:08:52,830 --> 00:08:54,630
،إنني أتفهم

80
00:08:54,870 --> 00:08:56,800
ولكنني لن أنسى ذلك

81
00:08:57,830 --> 00:08:59,210
اجلس معه

82
00:08:59,210 --> 00:09:00,460
لماذا ؟

83
00:09:00,460 --> 00:09:01,810
،سأذهب إلى السوق

84
00:09:01,810 --> 00:09:03,690
لأرى إن كان لديهم أي أعشاب

85
00:09:03,690 --> 00:09:05,510
وسأجرب معه بعض الأدوية الشرقية

86
00:09:06,340 --> 00:09:09,030
لا يجب أن يكون بمفرده، كما أنه صديقك

87
00:09:09,030 --> 00:09:10,850
رفيق سفر

88
00:09:11,100 --> 00:09:12,810
مفهوم، أتريد موته ؟

89
00:09:13,350 --> 00:09:14,860
لا

90
00:09:15,930 --> 00:09:17,740
سأعود قريباً

91
00:09:40,380 --> 00:09:41,800
اجلس

92
00:09:42,670 --> 00:09:44,760
تبدو أسوا مني

93
00:09:47,300 --> 00:09:48,650
،لا أقدّر هذا

94
00:09:48,650 --> 00:09:51,440
لأنك تبدو في غاية القبح

95
00:09:53,760 --> 00:09:55,230
اجلس

96
00:10:39,350 --> 00:10:43,030
هل ستساعدني على إخراج
الطبيب (كارسون) من هنا ؟

97
00:10:43,440 --> 00:10:44,750
في ظل أن المبنى

98
00:10:44,750 --> 00:10:47,450
،"محاط حالياً بـ"السائرين

99
00:10:48,070 --> 00:10:50,280
لا أرى أي محاولة هرب

100
00:10:50,280 --> 00:10:52,960
،من دون استخدام نفس أسلوب الأحشاء المعيب

101
00:10:52,960 --> 00:10:55,540
والذي تسبب بحالتك هذه

102
00:10:57,240 --> 00:10:58,800
ربما ما نسيته في طلبك

103
00:10:58,800 --> 00:11:00,430
،هو أنني شخص وضيع

104
00:11:00,430 --> 00:11:03,970
لا يخاطر بنفسه من أجل أي أحد سوى نفسه

105
00:11:04,170 --> 00:11:05,690
،لا أهتم سوى لشؤوني

106
00:11:05,690 --> 00:11:08,970
من دون الحاجة لأي مساعدة

107
00:11:09,960 --> 00:11:13,390
كل ما أريده هو أن تفعل الصواب

108
00:11:13,800 --> 00:11:16,310
وما مفهوم هذا ؟

109
00:11:16,470 --> 00:11:18,730
لا يمكنني القول إنني قد أدركته قط

110
00:11:19,140 --> 00:11:21,490
الصواب بالنسبة للبعض
،يمكن أن يكون خطأ فادحاً بالنسبة لآخرين

111
00:11:21,490 --> 00:11:22,850
ومعرفة هذا جعلتني أبقى محايداً

112
00:11:22,850 --> 00:11:24,860
بينما انجرف الكثيرون

113
00:11:26,360 --> 00:11:30,580
،يتطلب الأمر الإيمان والثقة بنفسك

114
00:11:33,570 --> 00:11:38,420
،والإيمان أن الرب معك، وأنه يرشدك

115
00:11:39,830 --> 00:11:43,010
وأن تعرف أنه لديه خطة لكل منا

116
00:11:43,330 --> 00:11:45,090
هل هذا صعب للغاية ؟

117
00:11:46,130 --> 00:11:47,930
هذا سخيف

118
00:11:48,460 --> 00:11:49,970
حقاً ؟

119
00:11:50,210 --> 00:11:52,680
...أنت تؤمن بالعلم

120
00:11:54,340 --> 00:11:56,560
والذي حتى فترة ليست ببعيدة

121
00:11:57,010 --> 00:11:59,110
كان سيجد الأمر مستحيلاً

122
00:11:59,110 --> 00:12:01,820
أن يصدق أن الموتى يمكنهم السير

123
00:12:05,980 --> 00:12:07,530
...لذا، ربما

124
00:12:08,480 --> 00:12:11,870
ربما ليس مستحيلاً التصديق أنك

125
00:12:12,280 --> 00:12:16,540
ستعرف ما هو الصواب عندما يحين الوقت

126
00:12:17,700 --> 00:12:19,170
...وحينها

127
00:12:23,500 --> 00:12:25,170
ستتصرف

128
00:12:53,990 --> 00:12:55,250
<i>أرى شيئاً</i>

129
00:12:55,250 --> 00:12:58,290
<i>تبدو كشاحنة، ولكنني فقدت الرؤية
بسبب البرج المائي</i>

130
00:13:18,550 --> 00:13:20,230
إنها لنا

131
00:13:26,140 --> 00:13:27,490
مرحباً يا (تانيا)

132
00:13:27,490 --> 00:13:29,650
قلت أسبوعاً، مضى أسبوع

133
00:13:32,650 --> 00:13:35,410
بشأن صفقتنا ؟ مشغل الموسيقى المحمول
الخاص بي ؟

134
00:13:36,530 --> 00:13:38,790
...ـ نعم، أعني
ـ هل أصلحته ؟

135
00:13:41,120 --> 00:13:43,500
ـ هل أنت جادة ؟
ـ نعم

136
00:13:43,830 --> 00:13:45,240
ليس جاهزاً

137
00:13:45,240 --> 00:13:47,010
حياتنا بخطر بسبب الموتى

138
00:13:47,010 --> 00:13:48,580
ويصبح الأمر أقسى في كل ثانية

139
00:13:48,580 --> 00:13:51,630
ألست مفجوعة لكوننا محاصرين هنا ؟

140
00:13:52,500 --> 00:13:54,640
كنت محاصرة هنا أصلاً

141
00:13:55,460 --> 00:13:58,640
،لديك حتى الصباح يا (يوجين)
ثم سنعيد التفاوض

142
00:13:59,760 --> 00:14:01,310
انتظري

143
00:14:03,140 --> 00:14:05,820
هل سيكون ممكناً أن أحصل
،على الزجاجة الثانية

144
00:14:05,820 --> 00:14:07,940
رغم تأخر التسليم ؟

145
00:14:09,190 --> 00:14:13,820
كان الاتفاق زجاجة قبل البدء
وزجاجة بعد أن تصلحه

146
00:14:14,610 --> 00:14:16,160
أحتاج إليها

147
00:14:18,940 --> 00:14:21,910
هل تحولها إلى وقود طائرات أو شيء ما ؟

148
00:14:22,370 --> 00:14:24,680
تعودت على شرب 45 ميليلتر

149
00:14:24,680 --> 00:14:26,090
غالباً خلال المساء

150
00:14:26,090 --> 00:14:27,600
كشرط ضروري

151
00:14:27,600 --> 00:14:30,170
كي أتمكن من الحصول على القسط الكافي
من النوم

152
00:14:32,880 --> 00:14:35,180
(إرغو)، أحتاج إلى عصير الضحك

153
00:14:47,930 --> 00:14:49,780
فهمت

154
00:14:50,350 --> 00:14:52,150
أحتاج للمساعدة حتى أنام أيضاً

155
00:14:52,230 --> 00:14:53,780
لا أفهم

156
00:14:54,150 --> 00:14:55,780
بلى، تفهم

157
00:14:56,230 --> 00:14:59,280
ساعدتهم يا (يوجين)، ساعدته

158
00:15:00,070 --> 00:15:02,200
حاولتُ منع هذا

159
00:15:02,450 --> 00:15:04,160
،أنا و(فرانكي)

160
00:15:04,570 --> 00:15:08,130
أتينا إليك وطلبنا مساعدتك

161
00:15:08,910 --> 00:15:12,260
،كان بإمكانك تغيير هذا المكان إلى شيء آخر

162
00:15:12,330 --> 00:15:13,970
شيء أفضل

163
00:15:14,290 --> 00:15:15,930
ولكنك اكترثت لنفسك فقط

164
00:15:16,630 --> 00:15:18,680
وعليك الآن العيش بهذا الذنب

165
00:15:21,300 --> 00:15:23,100
آمل أن يساعدك هذا

166
00:15:23,930 --> 00:15:25,480
ولكنه لن يفعل

167
00:15:29,100 --> 00:15:30,860
(نيغان) يريدك

168
00:15:36,060 --> 00:15:38,080
،سيصل رجالنا إلى (الملاذ) قريباً

169
00:15:38,080 --> 00:15:39,910
ليطلبوا استسلامهم

170
00:15:40,480 --> 00:15:42,080
كدنا نصل

171
00:15:43,450 --> 00:15:46,290
هذا سبب فعلنا هذا، حققنا الأمر

172
00:15:46,530 --> 00:15:49,920
إذاً، نغطي على مرورك بالطلقات النارية
من النوافذ العلوية

173
00:15:49,950 --> 00:15:51,970
"وتحطم الشاحنة عبر "السائرين

174
00:15:51,970 --> 00:15:53,220
لتصل إلى المبنى

175
00:15:53,220 --> 00:15:56,260
نعم، تصل إلى أعماق (المنقذون)

176
00:15:57,000 --> 00:15:59,520
أتعلم أن العمال سيشقون طريقهم
من أعلى السلالم ؟

177
00:15:59,520 --> 00:16:00,960
إنهم في الجانب الآخر من المبنى

178
00:16:00,960 --> 00:16:02,110
سينجون

179
00:16:02,110 --> 00:16:03,430
هل أنت متأكد ؟

180
00:16:03,510 --> 00:16:05,930
بعد أن نفعل هذا، سيكون الاستسلام
هو خيارهم الوحيد

181
00:16:05,930 --> 00:16:07,190
إنها مخاطرة

182
00:16:07,190 --> 00:16:08,950
يمكنهم أن يروا الشاحنة قادمة

183
00:16:08,950 --> 00:16:11,650
لم تكن هناك أي أسلحة
في مستودع (المنقذون)، صحيح ؟

184
00:16:11,720 --> 00:16:13,870
"ما من صواريخ من أجل أسلحة "أر بي جي

185
00:16:13,870 --> 00:16:15,370
نعمل بما لدينا

186
00:16:15,370 --> 00:16:16,900
لديك أنا

187
00:16:19,020 --> 00:16:20,870
والقناصة الآخرون أيضاً

188
00:16:21,690 --> 00:16:23,710
إن رآك (المنقذون)، سنغطيك

189
00:16:23,710 --> 00:16:25,200
مهما يتطلب الأمر

190
00:16:25,950 --> 00:16:27,460
أريد أن ننهي الأمر

191
00:16:28,070 --> 00:16:29,750
أريد القضاء عليهم

192
00:16:30,580 --> 00:16:31,950
جيد

193
00:16:31,950 --> 00:16:33,620
هل سنفعل هذا أم ماذا ؟

194
00:16:33,620 --> 00:16:36,300
لمَ لا ننتظر في الخارج مثلما خططنا ؟

195
00:16:38,080 --> 00:16:39,980
(ميشون) محقة، ما تتحدث عنه مخاطرة

196
00:16:39,980 --> 00:16:41,380
يمكن للأمور أن تسوء

197
00:16:41,380 --> 00:16:44,470
أخذت الشاحنة التي فيها مكبرات الصوت
معظم "السائرون" بعيداً

198
00:16:44,760 --> 00:16:46,820
كاد الأمر أن يسوء، ويمكن أن يسوء
أي شيء آخر

199
00:16:46,820 --> 00:16:49,600
حتى وإن لم يحصل شيء، ليس لدينا مقاتلو
(المملكة) بعد الآن

200
00:16:49,930 --> 00:16:51,490
،إن أراد (المنقذون) القتال

201
00:16:51,490 --> 00:16:53,680
ليس لدينا ما يكفي لنرغمهم على الاستسلام

202
00:16:53,680 --> 00:16:55,370
لهذا يتحدث (ريك) مع الزبّالين

203
00:16:55,370 --> 00:16:57,900
أُطلق عليك النار، وكذبوا علينا

204
00:16:58,100 --> 00:17:00,610
ـ أتصدقينهم الآن ؟
ـ أنا أثق بـ(ريك غرايمز)

205
00:17:01,360 --> 00:17:03,080
،كان بإمكاني فعل شيء

206
00:17:03,280 --> 00:17:04,910
في وقت سابق، لإنهاء هذا

207
00:17:05,780 --> 00:17:08,830
علمت بشأن تلك الأسلحة
في (أوشنسايد) وانتظرت

208
00:17:09,910 --> 00:17:11,960
لم أفعل أي شيء حيال الأمر

209
00:17:12,030 --> 00:17:13,680
،بك أو من دونك

210
00:17:13,680 --> 00:17:15,250
لن أدع هذا يحدث مجدداً

211
00:17:16,080 --> 00:17:17,760
سيكون من دوني إذاً

212
00:17:21,590 --> 00:17:23,100
لن أشارك

213
00:17:25,380 --> 00:17:28,310
ثمة بعض السيارات المركونة بجانب
نقطة المراقبة على الجانب الشرقي

214
00:17:29,180 --> 00:17:31,270
بإمكانك استقلال واحدة والذهاب إلى الديار

215
00:17:35,810 --> 00:17:37,230
هل ستبقين ؟

216
00:17:37,850 --> 00:17:39,330
هل أنت موافقة على فعل هذا ؟

217
00:17:39,330 --> 00:17:41,240
سأبدأ هذا

218
00:17:42,150 --> 00:17:43,950
سأرى ما سيؤول إليه

219
00:17:45,030 --> 00:17:47,660
أتظنين أنه أسهل أن تخرجي وتخاطري

220
00:17:48,240 --> 00:17:50,250
على أن تبقي وتنتظري ؟

221
00:17:51,200 --> 00:17:53,710
أفهم هذا، كنت أؤمن بهذا أيضاً

222
00:17:54,490 --> 00:17:56,880
الأمر هو أن عليك أن تنتظري في بعض الأحيان

223
00:17:57,290 --> 00:17:59,300
ليس عليك أن تفهمي في بعض الأحيان

224
00:17:59,920 --> 00:18:03,510
آمل لو لم يتطلب الأمر رؤيتي لـ(ساشا)
تسير خارجة من النعش لأدرك هذا

225
00:18:08,260 --> 00:18:09,600
هيّا

226
00:18:09,760 --> 00:18:11,190
لنذهب

227
00:18:36,450 --> 00:18:38,720
،إن لم تنصلح الأمور قريباً

228
00:18:38,720 --> 00:18:41,090
سيموت الكثيرون

229
00:18:41,540 --> 00:18:43,220
قومي

230
00:18:43,670 --> 00:18:45,720
ليس أنا بالطبع

231
00:18:46,420 --> 00:18:47,770
سأعيش مهما كلف الأمر

232
00:18:47,770 --> 00:18:50,720
،إنني ماهر للغاية في هذه الأمور
...ولكن الآخرين

233
00:18:51,880 --> 00:18:53,520
لا يمكنني أن أرى هذا

234
00:18:53,760 --> 00:18:56,530
لا أريد روية الأشخاص يموتون ضرباً بالنار
،أو يتم التهامهم

235
00:18:56,530 --> 00:18:57,950
ثم يلتهمون الآخرين

236
00:18:57,950 --> 00:19:01,360
لا أريد أن أراك تُؤكل يا (يوجين)

237
00:19:05,480 --> 00:19:07,110
،هذا المكان

238
00:19:07,110 --> 00:19:08,990
يتمحور حول القوّة

239
00:19:09,690 --> 00:19:12,450
المجتمعة والمنظمة

240
00:19:14,530 --> 00:19:16,210
،وأنت

241
00:19:16,870 --> 00:19:18,540
،يا صديقي

242
00:19:18,540 --> 00:19:20,210
قوي

243
00:19:21,120 --> 00:19:23,460
ذلك العضو الإسفنجي الذي يقع بين عينيك

244
00:19:23,460 --> 00:19:25,840
وتسريحتك الرائعة

245
00:19:26,670 --> 00:19:28,300
،قوي

246
00:19:28,300 --> 00:19:31,270
وأريد أن أتأكد أنك تعرف

247
00:19:32,170 --> 00:19:33,980
أنني أعرف هذا

248
00:19:34,970 --> 00:19:36,940
اعتبر أنني أعرف

249
00:19:37,680 --> 00:19:40,860
اتجاهنا واحد تماماً وكلياً

250
00:19:58,740 --> 00:20:00,250
،(يوجين)

251
00:20:00,950 --> 00:20:03,380
كنت سأصافحك

252
00:20:08,250 --> 00:20:10,050
قف

253
00:20:14,630 --> 00:20:16,490
،والآن، أرى لم أنت مرتبك

254
00:20:16,490 --> 00:20:18,800
لأنني نادراً ما أفعل هذا

255
00:20:18,800 --> 00:20:21,770
المصافحة دليل على الاحترام المتبادل

256
00:20:24,020 --> 00:20:26,490
لا يحصل الكثيرون على هذا مني

257
00:20:32,740 --> 00:20:35,330
ثمة أعمال يجب أن أنجزها

258
00:22:40,700 --> 00:22:42,620
أوقف هذا المحرك

259
00:22:42,950 --> 00:22:45,580
"إن اقتربت أكثر، ستلفت انتباه "السائرون
في الفناء

260
00:22:58,590 --> 00:22:59,930
تفضلي

261
00:23:03,260 --> 00:23:05,020
<i>،إن أطلقوا عليكم من النار من النوافذ</i>

262
00:23:05,680 --> 00:23:07,190
سنرد بالنيران

263
00:23:11,690 --> 00:23:13,030
هيّا

264
00:23:13,690 --> 00:23:15,820
ثمة بقعة للتخفي قرب المنحدرات

265
00:23:24,410 --> 00:23:26,080
هل أنت مستعدة لهذا ؟

266
00:23:29,160 --> 00:23:32,710
أتيت إلى هنا لأنني أردت أن أرى
الأمور بنفسي

267
00:23:34,040 --> 00:23:36,680
أردت أن أعرف أن الأمور ستنجح

268
00:23:38,340 --> 00:23:40,060
ولكن أتعلم ؟

269
00:23:41,880 --> 00:23:43,640
لم أعرف هذا

270
00:23:43,880 --> 00:23:45,520
ولا أحد منا

271
00:23:47,050 --> 00:23:49,980
ما أعرفه هو أن الأمور تسير بشكل جيد الآن

272
00:23:51,600 --> 00:23:54,990
ربما نحتاج فقط لأن نثق

273
00:23:55,480 --> 00:23:58,820
،أن الأمور ستستمر على هذا النحو، لأن هذا

274
00:24:00,280 --> 00:24:02,450
،ما نحن على وشك فعله

275
00:24:03,860 --> 00:24:06,120
لا يستحق المخاطرة بأنفسنا من أجله

276
00:24:09,120 --> 00:24:10,790
إنه هكذا بالنسبة لي

277
00:24:13,540 --> 00:24:15,050
هذا رأيي

278
00:24:21,840 --> 00:24:23,770
آمل أن ينجح

279
00:24:24,300 --> 00:24:28,020
آمل حقاً، ولكن لا يمكنني فعلها

280
00:24:29,890 --> 00:24:31,520
لا يمكنني فحسب

281
00:24:39,730 --> 00:24:41,570
ليس عليك فعلها إذاً

282
00:25:14,980 --> 00:25:17,060
لدينا (مورغان) والقناصة

283
00:25:17,060 --> 00:25:18,490
يمكننا فعل هذا

284
00:25:19,770 --> 00:25:21,160
نعم

285
00:25:22,190 --> 00:25:23,700
سنفعلها

286
00:25:39,420 --> 00:25:41,230
<i>التسجيل الصوتي للنسخ</i>

287
00:25:41,230 --> 00:25:43,770
<i>دليل عمليات الطوارىء، المدخل الأول</i>

288
00:25:43,770 --> 00:25:45,470
<i>نهج مضاد</i>

289
00:25:45,760 --> 00:25:47,390
<i>لغزو السياج</i>

290
00:25:48,260 --> 00:25:51,690
عدد الغير ميتين حوالي 40 إلى 50
ضمن السياج الآنف ذكره

291
00:25:54,390 --> 00:25:55,820
تسجيل الخطط الآنية

292
00:25:55,820 --> 00:25:57,780
للطائرة الصوتية لحالة الطوارىء

293
00:25:58,730 --> 00:26:00,750
،تم تفعيل الطائرة الصوتية

294
00:26:00,750 --> 00:26:03,610
استخدام الموسيقى بقوّة 96 ديسيبل
،لإعادة التوجيه

295
00:26:03,610 --> 00:26:07,490
وسحب الموتى الناشطين
،بعيداً عن كل المخارج

296
00:26:07,650 --> 00:26:10,160
،والسماح بوجود ممر آمن فوري

297
00:26:10,240 --> 00:26:12,920
وحرية توجيه دائمة، إن نجح الأمر

298
00:26:14,830 --> 00:26:16,370
"لنمسح كلمة "إن

299
00:26:16,370 --> 00:26:19,300
ونستبدلها بـ"عندما"، عندما ينجح الأمر

300
00:26:23,880 --> 00:26:25,680
لا تستدر

301
00:26:46,070 --> 00:26:47,610
إنني هنا

302
00:26:47,610 --> 00:26:49,120
ومستعدة

303
00:26:50,860 --> 00:26:52,210
،المراقبة الجنوبية

304
00:26:52,530 --> 00:26:54,000
مستعد

305
00:26:55,200 --> 00:26:56,920
<i>والمراقبة الشرقية مستعد</i>

306
00:26:59,160 --> 00:27:01,050
<i>والمراقبة الشمالية مستعدة</i>

307
00:27:01,920 --> 00:27:03,720
<i>والمراقبة الغربية مستعد</i>

308
00:27:09,800 --> 00:27:11,300
انهض

309
00:27:11,300 --> 00:27:13,390
ابتعد عن هذا الشيء

310
00:27:17,430 --> 00:27:19,730
! ابتعد عنه

311
00:27:29,820 --> 00:27:31,950
أحاول إنقاذ الناس يا (دوايت)

312
00:27:34,160 --> 00:27:36,790
قتلي يعني قتل الكثير من الأبرياء

313
00:27:39,450 --> 00:27:41,220
،عندما ينزلق تطير هذه الطائرة

314
00:27:41,220 --> 00:27:44,020
ستجذب هؤلاء الموتى بعيداً

315
00:27:44,020 --> 00:27:45,560
ويتحرر هذا المكان

316
00:27:45,560 --> 00:27:49,340
وسيقتل (نيغان) (ريك) و(داريل) و(روزيتا)

317
00:27:49,340 --> 00:27:50,930
وكل أصدقائك القدامى

318
00:27:51,760 --> 00:27:54,020
إنهم رفقاء سفر سابقين، ليس إلاّ

319
00:27:56,260 --> 00:27:57,770
،إنني أعمل معهم

320
00:27:58,100 --> 00:28:01,270
لأبقيهم مع الناس هنا على قيد الحياة

321
00:28:02,100 --> 00:28:04,190
يمكننا التخلص من (نيغان)

322
00:28:04,520 --> 00:28:06,360
(نيغان) فقط

323
00:28:07,270 --> 00:28:09,070
كدنا ننجح

324
00:28:11,190 --> 00:28:13,120
ليس من السهل أن يموت (نيغان) يا (دوايت)

325
00:28:13,200 --> 00:28:14,700
ولكنك كذلك يا (يوجين)

326
00:28:14,700 --> 00:28:16,040
أنا كذلك

327
00:28:16,820 --> 00:28:19,790
لهذا السبب لم أتراجع بعد

328
00:28:22,250 --> 00:28:24,960
استناداً إلى حسابي، لديّ خياران
لأواجه مصيري

329
00:28:26,330 --> 00:28:28,380
،الأول، أن ألغي إطلاق هذه الطائرة

330
00:28:28,460 --> 00:28:30,400
وألاّ أحرر هذا المكان من حصار

331
00:28:30,400 --> 00:28:31,860
،ذي الأسنان والألسن الباردة

332
00:28:31,860 --> 00:28:33,520
وسوف يعدمني (نيغان) استناداً

333
00:28:33,520 --> 00:28:35,520
إلى ما يعتبره صنيعاً شخصياً

334
00:28:36,180 --> 00:28:38,390
أو أختار الخيار الثاني

335
00:28:38,390 --> 00:28:41,110
وأن أجازف بأن يُطلق عليّ النار من الخلف
من قبل حليف قديم

336
00:28:41,110 --> 00:28:43,690
،برغم أي إصابة ربما تسببت بها في الماضي

337
00:28:43,980 --> 00:28:46,440
بضربة إلى منطقتك الحساسة

338
00:29:16,760 --> 00:29:18,180
! الآن

339
00:30:23,910 --> 00:30:25,710
(داريل)، ناحية الجنوب خالية

340
00:30:25,830 --> 00:30:27,460
<i>يجب أن تتحرك أنت و(تارا)</i>

341
00:30:51,650 --> 00:30:53,320
! لنذهب، تحركوا

342
00:30:56,360 --> 00:30:57,830
! إلى الخارج

343
00:30:58,740 --> 00:31:00,200
! تحركوا

344
00:31:51,200 --> 00:31:53,050
! تحركوا

345
00:32:11,470 --> 00:32:12,890
! الجواب هو لا

346
00:32:12,890 --> 00:32:15,320
لن أكون أبداً جزءاً من خطتك

347
00:32:15,600 --> 00:32:17,410
رُفضت دعوتك

348
00:32:17,650 --> 00:32:19,820
لن ينتهي بي الحال مثل (ساشا) أو مثلك

349
00:32:19,900 --> 00:32:21,460
اخترتما ما أتخيل

350
00:32:21,460 --> 00:32:23,290
أنه يُعتبر الصواب

351
00:32:23,650 --> 00:32:26,830
استجمعتما شجاعتكما وانتهى بكما الحال
ميتان، أو قريباً على ما يبدو

352
00:32:27,120 --> 00:32:29,500
،لا يمكنني فعل نفس الشيء
أصدر أحكاماً عليّ إن أردت

353
00:32:29,580 --> 00:32:31,760
،لكن رأيت ما يكفي وشعرت بما يكفي

354
00:32:31,760 --> 00:32:33,000
وتلقيت ما هو أقل

355
00:32:33,000 --> 00:32:34,910
البقاء بأمان يعني البقاء على قيد الحياة ؟

356
00:32:34,910 --> 00:32:37,800
وسأفعل كل ما يتطلبه لأمر لأحقق ذلك

357
00:32:38,130 --> 00:32:39,760
،سأطيع (نيغان) إذاً

358
00:32:39,880 --> 00:32:41,940
،لن أغطي على أي شخص غير مخلص

359
00:32:41,940 --> 00:32:45,640
وسأتأكد أن يبقى الطبيب (كارسون)
،براحة وأمان هنا

360
00:32:45,760 --> 00:32:48,060
في حالة احتجت إلى خبراته الشفائية

361
00:32:49,300 --> 00:32:50,940
،ولن أشعر بالسوء حيال الأمر

362
00:32:52,100 --> 00:32:53,780
لأنني سأنجو

363
00:32:54,430 --> 00:32:56,400
هذا الأمر هو متلازمة بيولوجية بالنسبة لي

364
00:32:57,650 --> 00:32:59,360
إنه كل ما أجيد فعله

365
00:33:06,610 --> 00:33:08,870
سيتطلب الأمر ذخيرة كثيرة

366
00:33:10,530 --> 00:33:11,920
نعم

367
00:33:13,080 --> 00:33:15,710
حتى مع الانضباط بإطلاق النار والتصرف

368
00:33:16,460 --> 00:33:20,510
هل يمكن لصانع الرصاص خاصتي
أن يعيد تعبئة أسلحتي ؟

369
00:33:24,210 --> 00:33:27,350
،إذا تمكنت من العمل على آلاتي

370
00:33:28,930 --> 00:33:30,600
أؤكد لك هذا

371
00:33:34,930 --> 00:33:38,940
أتدرك ما الذي سأفعله بـ(ريك)

372
00:33:38,940 --> 00:33:43,120
بمجرد أن أنتهي من المأزق الذي ورطني به ؟

373
00:33:44,570 --> 00:33:45,990
نعم، بالطبع

374
00:33:46,280 --> 00:33:48,500
تباً يا (يوجين)

375
00:33:49,410 --> 00:33:50,670
كيف هو شعور أن تكون

376
00:33:50,670 --> 00:33:52,260
ثاني أهم شخص هنا ؟

377
00:33:52,260 --> 00:33:54,210
ما هو شعور

378
00:33:54,660 --> 00:33:56,920
إنقاذ هؤلاء الأناس الصالحين ؟

379
00:33:58,210 --> 00:33:59,590
شعور رائع

380
00:34:01,330 --> 00:34:03,470
لديّ شيء ملحّ آخر أخبرك به

381
00:34:03,960 --> 00:34:05,390
حُل أمر آخر

382
00:34:06,010 --> 00:34:09,480
أكثر من حل للورطة ووعد بالمزيد من الرصاص ؟

383
00:34:10,680 --> 00:34:12,800
رباه يا (يوجين)

384
00:34:12,800 --> 00:34:16,070
أنت رائع

385
00:34:16,430 --> 00:34:17,780
أنا كذلك

386
00:34:21,190 --> 00:34:22,610
ما هو الأمر ؟

387
00:34:23,690 --> 00:34:25,030
أخبرني

388
00:34:28,360 --> 00:34:29,950
ماذا ؟

389
00:34:30,610 --> 00:34:31,960
،أمّنا الدرج

390
00:34:32,030 --> 00:34:35,250
ولكن الموتى استولوا على الطابق السفلي
بأكمله

391
00:34:35,540 --> 00:34:36,680
لن يطول الأمر

392
00:34:36,680 --> 00:34:40,420
وجد (يوجين) طريقة للخروج من هذه الفوضى

393
00:34:40,670 --> 00:34:44,890
ويقول إن لديه شيء أفضل من هذا

394
00:34:46,250 --> 00:34:47,600
حقاً ؟

395
00:34:55,390 --> 00:34:57,440
أظن أنني أستطيع إصلاح
نظام الاتصال الداخلي

396
00:34:58,180 --> 00:34:59,530
...والذي

397
00:35:00,690 --> 00:35:03,450
سيغير مجرى التواصل هنا

398
00:35:05,570 --> 00:35:06,990
هذا هو الأمر ؟

399
00:35:07,690 --> 00:35:09,790
...آسف، هذا النوع من الأمور

400
00:35:11,490 --> 00:35:13,210
يهمني

401
00:35:15,910 --> 00:35:17,880
سأترككم لأتولى أمراً آخر

402
00:37:46,430 --> 00:37:47,820
حان وقت فيما بعد

403
00:38:06,500 --> 00:38:07,960
! أخضعوه

404
00:38:47,410 --> 00:38:49,000
سأخرج من هنا الآن

405
00:38:49,210 --> 00:38:51,420
وخروجي يعني موتكم جميعاً

406
00:38:52,630 --> 00:38:55,640
ثمة الكثير من قومي

407
00:38:56,130 --> 00:38:57,850
،لن يهاجموا اليوم

408
00:38:58,010 --> 00:38:59,640
ولكننا سنهاجم

409
00:39:04,100 --> 00:39:08,070
،يمكنكم ممارسة ألاعيبكم، ورسم صوركم

410
00:39:08,640 --> 00:39:12,820
ونحت أي ما تريدونه، ولكنني سأغادر

411
00:39:15,270 --> 00:39:16,740
،وبعد هذا

412
00:39:17,980 --> 00:39:19,870
ربما يجب أن تهربوا وحسب

413
00:39:39,630 --> 00:39:40,970
هل انتهينا ؟

414
00:39:43,130 --> 00:39:44,690
نعم

415
00:39:58,650 --> 00:40:00,200
إن انضممنا إليك

416
00:40:01,070 --> 00:40:02,620
ماذا بعد ؟

417
00:40:04,700 --> 00:40:06,710
(الملاذ) مُحاصر

418
00:40:07,070 --> 00:40:08,500
"السائرون"

419
00:40:08,700 --> 00:40:10,710
يحيطون بالمجمّع بشكل كامل

420
00:40:10,830 --> 00:40:12,590
،ستأتون معي إلى هناك

421
00:40:13,920 --> 00:40:15,290
وننتظر لنقابل الآخرين

422
00:40:15,290 --> 00:40:18,750
وعندما يفعلون، سنطلب من المسؤولين
الاستسلام

423
00:40:18,750 --> 00:40:20,970
جميعنا، معاً

424
00:40:22,720 --> 00:40:24,270
ثم سأقتل (نيغان)

425
00:40:24,840 --> 00:40:26,230
بمفردي

426
00:40:30,430 --> 00:40:31,900
هل اتفقنا ؟

427
00:40:33,230 --> 00:40:34,690
،بعد انتهاء هذا

428
00:40:35,440 --> 00:40:37,030
ستكون أغراض (المنقذون) لنا

429
00:40:38,110 --> 00:40:39,950
إن وافقت، سأوافق

430
00:40:40,650 --> 00:40:43,160
ستكون لنا جميعاً، ستحصلون على الربع

431
00:40:43,190 --> 00:40:44,950
ـ النصف
ـ الربع

432
00:40:47,780 --> 00:40:49,540
الربع وأنحتك بعد انتهاء الأمر

433
00:40:50,790 --> 00:40:53,000
ستقف لأنحتك، بلا لباس

434
00:40:54,750 --> 00:40:57,630
ستفكين قيدي فقط، ولا أوافق على النحت

435
00:40:58,750 --> 00:41:01,600
وأريد حذائي وملابسي الآن

436
00:41:04,300 --> 00:41:05,640
الربع

437
00:41:07,680 --> 00:41:09,060
الربع

438
00:42:12,620 --> 00:42:14,000
القناصة

439
00:42:14,200 --> 00:42:15,540
أنا مستعد

440
00:42:22,420 --> 00:42:25,430
(ريك غرايمز) يتكلم، هل يسمعني أحد ؟

441
00:43:20,469 --> 00:43:30,469
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

