1
00:00:02,350 --> 00:00:05,450
<b>‘‘(ميشون)’’</b>

2
00:03:43,820 --> 00:03:46,630
اسمع، يجب أن نذهب

3
00:04:04,970 --> 00:04:06,230
هيّا

4
00:04:11,420 --> 00:04:13,350
اعتاد الجلوس فوق سطح المنزل

5
00:04:13,540 --> 00:04:15,640
يجب أن نذهب

6
00:04:46,490 --> 00:04:47,670
! (ميشون)

7
00:04:59,130 --> 00:05:00,270
(ميشون)

8
00:05:02,840 --> 00:05:04,320
! (ميشون)

9
00:05:53,850 --> 00:05:56,370
<b>‘‘مرحباً بكم في (ألكساندريا) - المنطقة الآمنة’’</b>

10
00:06:13,580 --> 00:06:15,260
ماذا كان يقصد في رأيك ؟

11
00:06:19,880 --> 00:06:23,390
هل أرادنا أن نتوقف عن قتال (المنقذون) ؟

12
00:06:24,800 --> 00:06:27,320
أن نسلم أنفسنا إلى (نيغان) ؟

13
00:06:33,310 --> 00:06:34,910
يمكننا إيقاف السيارة

14
00:06:35,600 --> 00:06:36,950
...ـ يمكننا قراءة ما قام
ـ لا

15
00:06:37,480 --> 00:06:39,040
ليس بعد، لن أقرأ

16
00:06:45,820 --> 00:06:47,000
(ريك)

17
00:06:49,320 --> 00:06:50,420
--إنه

18
00:06:50,660 --> 00:06:52,170
...(كارل)، قد

19
00:06:54,410 --> 00:06:56,050
كتب رسالة إلى (نيغان)

20
00:07:01,000 --> 00:07:02,730
أريد التحدث مع (جاديس)

21
00:07:04,380 --> 00:07:05,600
ماذا ؟

22
00:07:07,190 --> 00:07:09,250
لديهم أسلحة وأفراد

23
00:07:09,990 --> 00:07:12,000
لا يمكننا التنازل عن ذلك ببساطة

24
00:07:12,660 --> 00:07:13,920
لماذا الآن ؟

25
00:07:14,450 --> 00:07:17,670
لقد ذهبوا معي إلى (الملاذ)

26
00:07:19,080 --> 00:07:23,180
،رآنا (المنقذون) هناك
لا بدّ أنهم مستهدفون أيضاً

27
00:07:29,020 --> 00:07:31,600
ما زلنا بحاجة إليهم

28
00:07:32,050 --> 00:07:34,150
إنهم لنا، وليسوا لهم

29
00:08:35,660 --> 00:08:36,750
اللعنة

30
00:09:13,055 --> 00:09:17,555
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة العاشرة بعنوان: المفقود والمنهوب</b>

31
00:09:20,530 --> 00:09:22,580
<b>‘‘(نيغان)’’</b>

32
00:09:22,580 --> 00:09:25,250
(قمة التل) مراقبة الطرق وكل ما حولها

33
00:09:25,250 --> 00:09:26,910
إنهم في مكان ما

34
00:09:26,910 --> 00:09:31,330
{\an8}لذا، فلنفتش كل جحر وزاوية
يمكن أن يختبئوا فيها

35
00:09:33,570 --> 00:09:37,960
{\an8}،الجحور والزوايا والحفر يا رفاق
فتشوا كل الأماكن غير التقليدية

36
00:09:41,870 --> 00:09:45,880
{\an8}يبدو أن أصدقاءنا في (ألكساندريا)
نفذوا خطة للهروب

37
00:09:45,880 --> 00:09:50,100
{\an8}خدعني ابن (ريك) العزيز ذو العين الواحدة

38
00:09:51,550 --> 00:09:54,310
{\an8}...تباً، ذلك الصبي

39
00:09:55,010 --> 00:09:57,110
{\an8}خُلق ذلك الصبي لهذه الأوضاع

40
00:09:57,300 --> 00:09:59,320
{\an8}دعني أخرج وأنهي هذه المسألة

41
00:10:00,180 --> 00:10:01,990
{\an8}(أرات) تتولى الأمر حالياً

42
00:10:02,980 --> 00:10:04,990
{\an8}كيف سارت زيارتكم لـ(قمة التل) ؟

43
00:10:06,060 --> 00:10:09,110
{\an8}ـ كما طلبت
ـ أحسنت

44
00:10:09,110 --> 00:10:11,150
{\an8}أحسنت صنعاً

45
00:10:11,150 --> 00:10:13,460
{\an8}أعرف أنك لم تكن تريد أن تسير الأمور
على ذلك النحو

46
00:10:15,990 --> 00:10:17,910
هل سمعت شيئاً من (غافين) ؟

47
00:10:17,910 --> 00:10:20,720
{\an8}ليس بعد، ستأتي الأخبار

48
00:10:21,660 --> 00:10:26,100
{\an8}،ربما كان (غافين) غاضباً باستمرار
لكنه يؤدي عمله وينفذ الأوامر

49
00:10:32,050 --> 00:10:36,230
{\an8}،ما دمت لا ألاحق (ريك) ورفاقه
أين تريدني أن أذهب ؟

50
00:10:55,650 --> 00:10:57,170
{\an8}إلى شعب القمامة

51
00:10:57,990 --> 00:11:04,040
{\an8}جيد، إبادة المرتدين
،قد تكبدنا نقصا في الذخيرة

52
00:11:04,040 --> 00:11:05,180
{\an8}لكنها تستحق

53
00:11:10,920 --> 00:11:13,770
أريدك أن تسمعني جيداً يا (سايمون)

54
00:11:15,090 --> 00:11:18,930
،رغم خيانة هؤلاء الحقراء الخونة

55
00:11:18,930 --> 00:11:22,360
إلاّ أن هذا لا ينفي أنهم مصدر للموارد

56
00:11:22,560 --> 00:11:27,060
لذا ستكبت ما بداخلك من ضغائن

57
00:11:27,060 --> 00:11:29,730
وستذكرهم بأن إبرام صفقة مع (المنقذون)

58
00:11:29,730 --> 00:11:33,330
اتفاق ملزم لا رجعة فيه

59
00:11:35,650 --> 00:11:37,500
أوصل الرسالة المعتادة

60
00:11:38,320 --> 00:11:43,050
اقتل منهم واحداً وسيطيعك الباقون

61
00:11:46,500 --> 00:11:49,550
واحد فقط يا (سايمون)

62
00:11:55,710 --> 00:11:58,060
،تريد أن تقول شيئاً

63
00:11:59,260 --> 00:12:00,810
فقله

64
00:12:03,300 --> 00:12:06,110
لعلنا نحد من خسائرنا

65
00:12:08,100 --> 00:12:13,330
هؤلاء الناس غير قابلين للتعلم
مهما لقناهم من دروس

66
00:12:13,610 --> 00:12:18,240
(ألكساندريا) و(قمة التل) و(المملكة)
وجرذان القمامة هؤلاء

67
00:12:18,240 --> 00:12:22,630
يبدو أنهم لا يفهمون الوضع، ولو قليلاً

68
00:12:26,120 --> 00:12:28,220
لذا لعلنا نتعلم نحن الدرس

69
00:12:29,370 --> 00:12:31,680
ونتخلص منهم بشكل نهائي

70
00:12:32,880 --> 00:12:34,640
ونمضي قدما لتوسيع رقعتنا

71
00:12:35,880 --> 00:12:40,230
نبحث عن مجتمعات أخرى نخلصها

72
00:12:45,970 --> 00:12:50,530
إنني أبذل جهدي الآن للحفاظ على تماسكي

73
00:12:52,060 --> 00:12:56,000
أتريد الحد من خسائرك ؟ اتبع نصيحتك

74
00:12:56,820 --> 00:13:01,860
قتل الجميع لحل المشكلة
هو الطريق السهل، لا طريقنا

75
00:13:01,860 --> 00:13:06,960
ما نقوم به هو تخليص الآخرين، وهو عمل شاق

76
00:13:09,160 --> 00:13:12,470
لكنه ناجح

77
00:13:16,460 --> 00:13:17,930
ليس مؤخراً

78
00:13:19,800 --> 00:13:25,150
،حين أقتل (ريك)
سيعود كل شيء إلى سابق عهده

79
00:13:25,590 --> 00:13:26,820
(سايمون)

80
00:13:34,560 --> 00:13:36,080
نعم ؟

81
00:13:46,320 --> 00:13:49,300
ـ ما هذا بحق السماء ؟
ـ طرد من (قمة التل)

82
00:13:50,120 --> 00:13:52,010
أحضرت لك أداة لتتعامل معه

83
00:13:52,080 --> 00:13:53,510
إنه مشحون

84
00:13:55,670 --> 00:13:57,220
اخرجوا

85
00:14:05,680 --> 00:14:09,320
<b>‘‘لدينا 38 مقاتلاً إضافياً، انسحبوا’’</b>

86
00:14:27,990 --> 00:14:29,340
أكثر قليلاً

87
00:14:36,750 --> 00:14:38,170
هذا (دين)

88
00:14:38,170 --> 00:14:41,000
هذا يعني أن الأسرى الـ 38 الآخرين
عند (قمة التل)

89
00:14:41,000 --> 00:14:43,010
"كانوا في "معسكر القمر الاصطناعي

90
00:14:43,010 --> 00:14:46,680
،هؤلاء أعواني
سأقتل كل فرد من هؤلاء المزارعين

91
00:14:46,680 --> 00:14:48,470
بل ستنفذ أوامري بحذافيرها

92
00:14:48,470 --> 00:14:50,260
لا يمكننا أن نتركهم يفلتون بفعلتهم

93
00:14:50,260 --> 00:14:51,780
...ستؤدي

94
00:14:53,180 --> 00:14:54,780
! عملك

95
00:15:10,510 --> 00:15:11,760
<b>‘‘(إينيد)’’</b>

96
00:15:11,760 --> 00:15:13,760
جئنا لنطلب منك المساعدة

97
00:15:13,760 --> 00:15:15,150
لم يكن عليك ذلك

98
00:15:28,070 --> 00:15:29,710
...مهلاً، أرجوكن

99
00:15:30,940 --> 00:15:32,210
...أرجوك، فقط

100
00:15:33,320 --> 00:15:35,000
لنتحدث عن هذا الأمر

101
00:15:40,580 --> 00:15:42,470
كانت (ناتانيا) من أسرتك

102
00:15:43,620 --> 00:15:46,720
القرار لك يا (سيندي)، في كل شيء

103
00:15:47,290 --> 00:15:49,020
يجب أن نقتلهما

104
00:16:06,650 --> 00:16:08,290
سنخرج من هذا المأزق

105
00:16:11,440 --> 00:16:14,080
الأمر... ليس هذا ما أفكر فيه

106
00:16:20,030 --> 00:16:22,170
قد اضطرتني إلى فعل ذلك

107
00:16:25,540 --> 00:16:27,220
أجبرتني على قتلها

108
00:16:31,710 --> 00:16:34,810
لو عاد الزمن لفعلتها ثانية، سأكون مضطرة

109
00:16:38,390 --> 00:16:40,650
حتى لو عرفت أن هذا سيكون شعوري

110
00:16:57,320 --> 00:16:58,670
شكراً

111
00:17:11,500 --> 00:17:13,880
ـ انقلنهما إلى الشاطىء
ـ هل ستقتلننا ؟

112
00:17:13,880 --> 00:17:15,350
انقلنهما

113
00:17:15,920 --> 00:17:19,020
هذا قرارك، أنت المسؤولة عنه

114
00:17:19,220 --> 00:17:22,640
(سيندي)، من الأفضل
أن يكون لديك سبب وجيه لقتلنا

115
00:17:22,640 --> 00:17:24,740
بخلاف ظنك بأن هذا سيخفف عنك

116
00:17:25,140 --> 00:17:26,530
لأنه لن يخفف عنك

117
00:17:27,230 --> 00:17:29,830
ـ لننه المسألة فحسب
ـ لم عساك تقتليننا ؟

118
00:17:30,060 --> 00:17:31,620
لتعاقبينا ؟

119
00:17:32,020 --> 00:17:35,960
ألاّ تفهمين ؟ القتل هو العقاب

120
00:17:36,650 --> 00:17:39,670
لو أعدمتنا، فقد يأتي رفاقنا بحثاً عنا

121
00:17:40,450 --> 00:17:42,170
وقد تقتلنهم

122
00:17:42,370 --> 00:17:47,130
لكن في النهاية، سيعود منهم عدد كاف
وسيبيدونكن عن آخركن

123
00:17:49,750 --> 00:17:53,720
،تسببت جدتك في مقتلها
فلا ترتكبي نفس الخطأ

124
00:17:55,050 --> 00:17:58,300
أخلي سبيلنا وسنواصل قتالهم

125
00:17:58,300 --> 00:17:59,980
ويمكنكن متابعة الاختباء

126
00:18:07,770 --> 00:18:09,110
لا

127
00:18:10,770 --> 00:18:12,160
سيبقيان على قيد الحياة

128
00:18:15,820 --> 00:18:18,670
لو فزنا، فهل تردن أن تعرفن ؟

129
00:18:19,490 --> 00:18:20,580
أجل

130
00:18:21,070 --> 00:18:22,590
إذن ساعدننا على الفوز

131
00:18:23,070 --> 00:18:25,550
نحن نساعدكم على الفوز بعدم قتلكما

132
00:18:25,870 --> 00:18:27,840
هذه مساهمتنا في القضية

133
00:18:28,580 --> 00:18:30,930
أخذتم كل شيء يمكننا منحه

134
00:18:40,630 --> 00:18:42,610
لا تأتيا إلى هنا ثانية

135
00:18:46,140 --> 00:18:47,860
توقفن عن محاولة قتل الأغراب

136
00:18:50,480 --> 00:18:52,070
نعرف من يجب أن نقتل

137
00:18:53,020 --> 00:18:55,290
نعرف الفارق بين الأصدقاء والأعداء

138
00:18:56,820 --> 00:18:58,250
يجب أن تعرفن ذلك أيضاً

139
00:19:01,490 --> 00:19:02,960
لا تعودا

140
00:19:16,790 --> 00:19:18,560
أتعرفين الطريق إلى السيارة ؟

141
00:19:19,670 --> 00:19:21,850
ـ أجل
ـ جيد

142
00:19:23,010 --> 00:19:24,400
لا

143
00:19:24,430 --> 00:19:26,320
(آرون)، لن يساعدننا

144
00:19:27,260 --> 00:19:29,610
أريد العودة إلى الديار، صدقيني

145
00:19:30,470 --> 00:19:34,450
،ذلك ما أريده أكثر من أي شيء
لكنني لن أرحل

146
00:19:36,060 --> 00:19:38,750
ـ ليس قبل انضمامهن إلى صفوفنا
ـ لن ينضممن

147
00:19:40,570 --> 00:19:43,150
(بياتريس) و(كاثي) شاركتا في القتال من قبل

148
00:19:43,150 --> 00:19:45,240
،أعتقد أنني أستطيع إقناعهن
أحتاج إلى بعض الوقت

149
00:19:45,240 --> 00:19:47,000
حسناً، إذن سيبقى كلانا

150
00:19:47,530 --> 00:19:49,330
يجب أن تعودي

151
00:19:49,330 --> 00:19:51,470
أخبري (ماغي) بما يحدث، بما أفعله

152
00:19:53,040 --> 00:19:55,010
ويجب أن تثنيها عن المجيء

153
00:19:58,090 --> 00:19:59,980
سيقتلنك إن عدت إلى هنا

154
00:20:00,750 --> 00:20:02,480
لن أعود إلى هناك

155
00:20:05,260 --> 00:20:06,860
سيكون الأمر على ما يرام

156
00:20:07,590 --> 00:20:10,110
مهما حدث، سأكون بخير

157
00:20:12,350 --> 00:20:14,070
عدني بأن أراك مرة أخرى

158
00:20:16,520 --> 00:20:17,740
! عدني

159
00:20:22,280 --> 00:20:24,880
عديني بأنك ستكونين بخير

160
00:20:36,710 --> 00:20:37,970
اذهبي

161
00:21:02,150 --> 00:21:05,460
<b>‘‘(سايمون)’’</b>

162
00:21:16,830 --> 00:21:20,510
هل نؤدب (قمة التل) ؟

163
00:21:21,880 --> 00:21:24,140
سنجلس دون حراك لفترة أخرى

164
00:21:24,460 --> 00:21:27,020
اهدؤوا، سنذهب إلى أرض القمامة

165
00:21:28,630 --> 00:21:32,730
لا تقلق يا (غاري)، لا تقلق على أي شيء

166
00:21:50,950 --> 00:21:54,050
فليهدأ الجميع

167
00:21:54,240 --> 00:21:56,720
في النهاية، نحن أصدقاء

168
00:21:58,330 --> 00:21:59,510
أليس كذلك ؟

169
00:22:03,000 --> 00:22:07,390
،الآن بعدما أوضحنا ذلك
لندخل في صلب الموضوع

170
00:22:08,010 --> 00:22:11,190
خلاصة الأمر، أريد اعتذاراً

171
00:22:11,970 --> 00:22:13,650
اعتذاراً صادقاً

172
00:22:20,060 --> 00:22:23,330
أعرف أنك أبرمت صفقة جانبية مع (ريك)

173
00:22:25,320 --> 00:22:28,580
جئتم إلى معقلنا متكاتفين

174
00:22:30,030 --> 00:22:33,420
رغم الاتفاق الذي كان قائماً بيننا

175
00:22:35,410 --> 00:22:39,550
تعرفين أننا رأيناك لأننا حاولنا قتلك

176
00:22:40,960 --> 00:22:45,430
وبالتالي، كان لديك متسع من الوقت
لتجهزي شيئاً

177
00:22:47,420 --> 00:22:51,520
أرجو أن يكون اعترافاً خالصاً من القلب

178
00:22:55,350 --> 00:22:58,820
تفضلي بتقديم الاعتذار لو أنك قمت بتحضيره

179
00:23:00,850 --> 00:23:02,620
لا توجد صفقة مع (ريك)

180
00:23:03,060 --> 00:23:06,330
سلمناه، أحضرناه إليكم

181
00:23:06,520 --> 00:23:07,830
رأيتم ذلك

182
00:23:11,490 --> 00:23:14,290
! هراء

183
00:23:24,330 --> 00:23:25,970
لا داع للقلق

184
00:23:29,800 --> 00:23:33,230
لأنكم حصلتم على فرصة

185
00:23:33,510 --> 00:23:35,940
فرصة ممتازة في رأيي

186
00:23:37,220 --> 00:23:41,530
تكرم (نيغان) بالموافقة
،على التنازل عن أي عقاب

187
00:23:42,480 --> 00:23:46,770
مقابل موافقتكم على العودة
إلى الشروط الأولى لاتفاقنا

188
00:23:46,770 --> 00:23:50,870
لو فعلتم ذلك، فسنسامحكم على كل شيء

189
00:23:52,860 --> 00:23:55,000
أليس هذا حظاً حسناً ؟

190
00:23:57,660 --> 00:24:02,300
من جهة أخرى، سنأخذ كل أسلحتكم وذخيرتكم

191
00:24:02,620 --> 00:24:03,970
هذا ليس اتفاقنا

192
00:24:05,040 --> 00:24:06,350
لا، ليس اتفاقنا

193
00:24:08,250 --> 00:24:11,020
لكننا نحتاج إلى ذلك في الوقت الحالي

194
00:24:12,630 --> 00:24:17,430
،وباعتبارنا أصدقاء
ستقدمون إلينا هذه اللفتة الودية

195
00:24:17,430 --> 00:24:18,690
كإثبات لحسن النية

196
00:24:18,760 --> 00:24:20,440
الخطر في كل مكان

197
00:24:20,640 --> 00:24:22,240
نحن أيضاً نحتاج إلى أسلحة

198
00:24:23,020 --> 00:24:25,190
ليس بوجودنا

199
00:24:25,190 --> 00:24:28,290
،ولو أوجبت الظروف حملكم للسلاح

200
00:24:28,440 --> 00:24:30,950
فسيزودكم بها (المنقذون)

201
00:24:31,650 --> 00:24:33,160
أسلحة ممتازة

202
00:24:34,280 --> 00:24:35,960
جاهزة للاستخدام

203
00:24:45,080 --> 00:24:46,510
شكراً

204
00:25:17,150 --> 00:25:18,460
أهذا من صنعك ؟

205
00:25:19,950 --> 00:25:21,500
لا بأس به

206
00:25:22,490 --> 00:25:24,090
هل تعلمت قبل الكارثة أم بعدها ؟

207
00:25:24,870 --> 00:25:26,300
هذا شيء لا يتعلمه المرء

208
00:25:26,790 --> 00:25:29,760
هذا شيء نعرفه

209
00:25:35,340 --> 00:25:38,020
لم اخترتم مقلب القمامة ؟

210
00:25:38,930 --> 00:25:41,610
لا بدّ أنه يوجد مكان أفضل تتخذونه مقراً

211
00:25:42,600 --> 00:25:44,110
هذا مكاننا

212
00:25:45,680 --> 00:25:46,990
ملكنا

213
00:25:50,440 --> 00:25:54,120
ما سر منصة المروحيات الموجودة في الخلف ؟

214
00:25:55,610 --> 00:25:57,580
الألواح الشمسية ؟

215
00:25:59,400 --> 00:26:01,460
ماذا كان هذا المكان من قبل ؟

216
00:26:04,160 --> 00:26:05,470
مقلب للقمامة

217
00:26:18,420 --> 00:26:20,690
أريد أن أعرف لو أنك تعرفين

218
00:26:23,300 --> 00:26:26,280
أخذتم الأسلحة، فهل اتفقنا ؟

219
00:26:27,060 --> 00:26:29,890
تذكرت أنني لم أتلق بعد

220
00:26:29,890 --> 00:26:32,580
الاعتذار الكامل كما ينبغي لي

221
00:26:32,980 --> 00:26:36,860
أشعر بأنني قد حصلت على اعتراف بالعدوان

222
00:26:36,860 --> 00:26:39,330
والأسلحة تكفي كرد اعتبار

223
00:26:40,240 --> 00:26:44,630
لكنني لا أشعر بندمك بعد

224
00:26:47,080 --> 00:26:48,470
نحن نادمون

225
00:26:58,000 --> 00:26:59,810
نحن نادمون

226
00:27:00,340 --> 00:27:01,980
! لا

227
00:27:03,590 --> 00:27:05,860
! قوليها مرة أخرى

228
00:27:09,640 --> 00:27:12,780
! نحن نادمون أيها الوغد

229
00:27:18,110 --> 00:27:19,790
لا

230
00:27:28,030 --> 00:27:29,880
لا أظن أنك تعنين ذلك

231
00:27:39,250 --> 00:27:41,190
افتحوا النار يا رجال

232
00:27:42,550 --> 00:27:44,560
! افتحوا النار الآن

233
00:28:18,340 --> 00:28:19,640
هل أنجزت المهمة ؟

234
00:28:19,880 --> 00:28:21,520
على أكمل وجه

235
00:28:23,340 --> 00:28:24,520
هل أنت بخير ؟

236
00:28:25,010 --> 00:28:26,900
لم ترد أخبار عن (غافين)

237
00:28:27,300 --> 00:28:32,740
أتريدني أن أعود وأبحث عنه
وأضع حداً لهذا الغموض ؟

238
00:28:34,640 --> 00:28:36,780
أرسلت فريقاً بالفعل

239
00:28:39,560 --> 00:28:41,730
أنا واثق من أنه بخير

240
00:28:41,730 --> 00:28:45,170
وإن لم يكن بخير، فسنبعث برسالة أخرى

241
00:28:46,700 --> 00:28:48,420
إذن، أخبرني كيف سار الأمر

242
00:28:49,780 --> 00:28:53,300
أوصلت الرسالة المعتادة
هددتهم بالقول والفعل

243
00:28:55,210 --> 00:28:56,750
لقد أبدوا ندمهم

244
00:28:56,750 --> 00:28:59,260
ـ (نيغان)
ـ نعم، ما الأمر ؟

245
00:29:00,340 --> 00:29:01,520
هذا (ريك)

246
00:29:16,890 --> 00:29:19,870
<b>‘‘(جاديس)’’</b>

247
00:29:38,710 --> 00:29:40,010
! هيّا

248
00:29:53,470 --> 00:29:54,860
(ريك)

249
00:30:00,650 --> 00:30:02,120
ماذا حدث هنا ؟

250
00:30:02,690 --> 00:30:04,370
(المنقذون)

251
00:30:05,480 --> 00:30:07,040
كيف نخرج ؟

252
00:30:08,740 --> 00:30:11,960
اخرجا كما دخلتما

253
00:30:18,540 --> 00:30:20,470
لم تكن أكوام قمامة من قبل

254
00:30:21,210 --> 00:30:26,180
كانت مجرد قمامة منتشرة على سطح الأرض
على امتداد النظر

255
00:30:28,670 --> 00:30:31,270
كنت آتي بحثاً عن أغراض أرسم عليها

256
00:30:32,640 --> 00:30:36,110
ألواح معدنية، أقمشة

257
00:30:38,310 --> 00:30:42,200
وبعد ذلك، تغير كل شيء

258
00:30:44,810 --> 00:30:49,120
أدركت أن هذا المكان برمته لوحة للرسم

259
00:30:50,240 --> 00:30:51,960
لكننا كنا الألوان

260
00:30:52,820 --> 00:30:57,720
،كان بوسعنا خلق شيء جديد
كان بوسعنا أن نصبح شيئاً جديداً

261
00:31:01,750 --> 00:31:03,720
وقد فعلنا

262
00:31:06,340 --> 00:31:08,350
كان هذا عالمنا

263
00:31:09,420 --> 00:31:13,520
بعيداً عن الجميع، بكل المقاييس

264
00:31:15,350 --> 00:31:16,610
هذا ما صنعت يداك

265
00:31:18,220 --> 00:31:19,950
هذا بسببك

266
00:31:42,580 --> 00:31:44,350
ماذا تفعل ؟

267
00:31:45,670 --> 00:31:48,390
سأخرج مسرعاً من بينهم

268
00:31:55,180 --> 00:31:58,480
يمكنني مرافقتكما، إلى حين يرحلون فحسب

269
00:32:04,310 --> 00:32:06,330
سئمت ألاعيبها

270
00:32:08,650 --> 00:32:12,290
لا يمكنها مساعدتنا على أي حال، هيّا

271
00:32:57,820 --> 00:33:01,380
مهلاً ! أرجوكما، دعاني أخرج فحسب

272
00:37:08,280 --> 00:37:11,460
<b>‘‘صلصة التفاح، مخزن (إكس 20)’’</b>

273
00:37:37,730 --> 00:37:40,660
<b>‘‘(ريك)’’</b>

274
00:37:47,950 --> 00:37:50,880
،أطلقت النار فوق رأسها
لأدفعها إلى الرحيل فحسب

275
00:37:53,030 --> 00:37:55,380
اسمعي، قد رأيتها، لقد نجت

276
00:37:55,540 --> 00:37:58,340
دخلت منزلاً خاوياً قبل رحيلي مباشرة

277
00:38:00,580 --> 00:38:02,180
لم أرد قتلها

278
00:38:03,210 --> 00:38:05,480
أردتها أن ترحل فحسب

279
00:38:08,090 --> 00:38:11,020
هذا مشابه لما كان (كارل) يتحدث عنه

280
00:38:12,970 --> 00:38:14,610
،ما يجب أن نفعله

281
00:38:15,260 --> 00:38:17,030
حين يتاح لنا الخيار

282
00:38:30,700 --> 00:38:32,750
أحتاج... أحتاج إلى برهة

283
00:38:32,910 --> 00:38:34,590
لا بأس

284
00:39:09,940 --> 00:39:11,710
<b>‘‘أبي’’</b>

285
00:39:15,580 --> 00:39:18,590
<b>‘‘(نيغان)’’</b>

286
00:39:44,020 --> 00:39:46,200
لا

287
00:40:00,660 --> 00:40:02,590
دعني أحدث (نيغان)

288
00:40:04,750 --> 00:40:06,430
<i>من السائل بحق الجحيم ؟</i>

289
00:40:12,090 --> 00:40:14,270
أنا (ريك غرايمز)

290
00:40:19,680 --> 00:40:22,220
<i>(ريكي)، لا أصدق أنك تتصل بي</i>

291
00:40:22,220 --> 00:40:26,160
<i>هلاّ تخبرني بمكانك، كي نتحدث وجهاً لوجه ؟</i>

292
00:40:28,230 --> 00:40:29,830
مات (كارل)

293
00:40:32,990 --> 00:40:34,710
<i>كتب عدة رسائل</i>

294
00:40:36,950 --> 00:40:38,500
<i>كتب لك رسالة</i>

295
00:40:38,620 --> 00:40:42,010
<i>طلب منك... أن تتوقف</i>

296
00:40:43,160 --> 00:40:45,050
<i>طلب مني أن أتوقف</i>

297
00:40:47,330 --> 00:40:50,850
<i>طلب منا... السلام</i>

298
00:40:52,550 --> 00:40:54,440
لكن فات أوان ذلك

299
00:40:57,590 --> 00:41:01,110
حتى لو أردنا عقد اتفاق الآن، لا يهم

300
00:41:03,640 --> 00:41:05,360
سأقتلك

301
00:41:09,860 --> 00:41:11,620
<i>كيف حدث ذلك ؟</i>

302
00:41:17,110 --> 00:41:18,420
ماذا ؟

303
00:41:19,240 --> 00:41:20,920
كيف مات ؟

304
00:41:21,870 --> 00:41:23,340
هل مات بسببنا ؟

305
00:41:23,910 --> 00:41:25,840
بسبب القنابل اليدوية ؟

306
00:41:26,870 --> 00:41:27,830
<i>الحريق ؟</i>

307
00:41:27,830 --> 00:41:29,720
لم يمت بسببكم

308
00:41:32,420 --> 00:41:36,270
خرج (كارل) ليساعد شخصاً

309
00:41:38,630 --> 00:41:40,270
وتعرض إلى العض

310
00:41:46,560 --> 00:41:47,740
اللعنة

311
00:41:50,690 --> 00:41:52,620
...تباً، أنا

312
00:41:53,270 --> 00:41:54,790
أنا آسف

313
00:41:56,150 --> 00:42:00,340
،تعرف أنني أردته أن يشارك فيما سيأتي
كانت لديّ خطط

314
00:42:01,280 --> 00:42:04,840
ذلك الصبي... كان هو المستقبل

315
00:42:05,120 --> 00:42:07,590
لا مستقبل إلاّ بموتك

316
00:42:09,670 --> 00:42:11,560
<i>ماذا تفعل بحق الجحيم يا (ريك) ؟</i>

317
00:42:12,000 --> 00:42:14,250
<i>لماذا تقاتل ؟ لماذا تجعل الأمر صعباً ؟</i>

318
00:42:14,250 --> 00:42:17,340
مات (كارل) بسببك

319
00:42:17,340 --> 00:42:20,610
لأنك لم تستطع ترك الأمور على حالها

320
00:42:21,680 --> 00:42:24,820
<i>،أقصد، بالطبع
كان من الممكن أن يموت بطريقة أخرى</i>

321
00:42:25,350 --> 00:42:28,910
<i>،قد يموت أي واحد منا في أي لحظة
،لكن في هذه الحالة</i>

322
00:42:29,060 --> 00:42:30,570
...في هذه الحالة

323
00:42:31,480 --> 00:42:33,520
مات بسببك

324
00:42:33,520 --> 00:42:38,000
لأنك لم تكن موجوداً
لتمنعه من ارتكاب حماقة

325
00:42:39,700 --> 00:42:41,920
أنت رسمت هذا المسار يا (ريك)

326
00:42:43,410 --> 00:42:45,970
ـ من التالي ؟
ـ أنت

327
00:42:47,790 --> 00:42:50,720
<i>لا، لكن شخصاً ما هو التالي</i>

328
00:42:51,370 --> 00:42:54,390
أنا أحول دون موت الناس

329
00:42:55,500 --> 00:42:57,520
أنا الحل

330
00:42:57,800 --> 00:43:00,970
ربما احتجت إلى درس قاس لتستوعب ذلك

331
00:43:00,970 --> 00:43:03,390
لكن عليك أن تستوعبه الآن، حان الوقت

332
00:43:03,390 --> 00:43:07,810
لا تسمح لقراراتك الخاطئة بعد الآن

333
00:43:07,810 --> 00:43:09,530
بأن تكبدك خسارة شخص آخر تحبه

334
00:43:10,560 --> 00:43:13,280
<i>...تلك الذنوب</i>

335
00:43:13,400 --> 00:43:16,450
<i>تلازمك إلى الأبد</i>

336
00:43:18,070 --> 00:43:20,250
<i>كما سيلازمك ذنب (كارل)</i>

337
00:43:22,030 --> 00:43:24,170
بل إنني أشعر به

338
00:43:24,280 --> 00:43:26,670
سأشعر به لفترة

339
00:43:29,200 --> 00:43:33,430
كان بوسعك أن تتركني أخلصكم جميعاً

340
00:43:34,130 --> 00:43:37,180
لهذا قتلت أصدقاءك في المقام الأول

341
00:43:37,630 --> 00:43:40,590
<i>لذا، يمكنك أن تتوعد وتقول</i>

342
00:43:40,590 --> 00:43:42,440
<i>إنك ستقتلني، لكنك لن تفعل</i>

343
00:43:43,840 --> 00:43:45,230
قد فشلت

344
00:43:46,350 --> 00:43:48,320
فشلت كقائد

345
00:43:48,350 --> 00:43:51,740
والأدهى من كل شيء يا (ريك)، أنك فشلت كأب

346
00:43:53,850 --> 00:43:57,410
<i>استسلم فحسب</i>

347
00:43:58,190 --> 00:44:01,460
<i>استسلم لأنك قد خسرت بالفعل</i>

348
00:44:08,169 --> 00:44:18,169
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

